Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 11
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 17
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
Page 3
2
1
4
3
4
A
5
6
7
B
CD
10
89
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Parts list ................................................................................................................................................Page 6
Technical information ..........................................................................................................................Page 6
Before first use .....................................................................................................................................Page 7
Fitting and removing attachments ......................................................................................................Page 7
Switching On / Off ..............................................................................................................................Page 8
Servicing and cleaning.........................................................................................................Page 8
Warranty and Service .......................................................................................................... Page 8
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 9
5 GB
Page 6
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Direct current
(Type of current and voltage)
Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specifi ed applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the
vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up
dry materials. This device is not to be used on people or animals. Other uses or modifi cations of the
device shall be considered as improper use and
may lead to dangers such as the risk of loss of life
through injury or accident, as well as damage to
property. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
product is not intended for commercial use.
high
W
1 Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
1 Extension hose
1 Small brush
1 Crevice tool
1 Operating instructions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Power supply: 12 V
Power: 120 W
Watts (Eff ective power)
Never leave children unsupervised
with the packaging materials or the
device.
Dispose packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
Included items
Parts list
Unlocking button
ON / OFF switch
12 V plug
Front nozzle
Extension hose
Small brush
Crevice tool
Dust container
Dust fi lter
Housing
Technical information
6 GB
Page 7
Safety
Safety advice
This safety advice is an important part of these operating instructions and must be observed every time electrical devices are used. The advice and instructions will
help you to avoid risk to life, accidents and damage to
property. Therefore you must read carefully through the
following information concerning safety and proper use.
Safety / Operation
Never open up the device.
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fi tted at the service centre or by an
electrical equipment repair specialist.
When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do
not let anyone use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the instructions
and advice. Electrical devices are dangerous
when they are used by inexperienced people.
RISK OF LOSS OF LIFE AND
ACCIDENT TO INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials or
the device. There is a risk of suff ocation and
loss of life from electric shock. Children often underestimate the dangers associated with electrical devices. Always keep children away from
the device.
This appliance may be used by children age 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use
of the appliance and understand the associated
risks. Children should not be allowed to play
with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases
the risk of electric shock.
Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or
to pull the plug out of the 12 V socket. Keep
the lead away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or tangled
leads or plugs increase the risk of electric shock.
Damage to the device, mains lead or plug pre-
sents a risk of loss of life from electric shock.
Frequently check the condition of the device,
mains lead and plug.
Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug from
the socket immediately.
Operation
Before fi rst use
Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose
of all the packaging material in an environmentally friendly manner.
Fully unwind the lead attached to the 12 V
3
plug
.
Note: Always make sure that the dust fi lter
9
is installed before you use the device.
Fitting and removing
attachments
Extension hose 5:
Insert the smaller end of the extension hose 5
snugly into the front nozzle
Insert the desired attachment
the extension hose
Small brush
6
:
This accessory has hard bristles and is very suitable
for initially loosening and then vacuuming up stubborn dirt, e.g. from the upholstery or footwell, see
Fig. D.
Insert the small brush 6 snugly into the front
4
nozzle
Crevice tool
.
7
:
Use this attachment to get into narrow, diffi cult-toaccess places.
Insert the crevice tool 7 snugly into the front
4
nozzle
.
4
.
6,7
snugly into
5
.
7 GB
Page 8
Operation / Servicing and cleaning / Disposal / Warranty and Service
Removing attachments:
Simply pull the attachment off the front nozzle 4
or the extension hose
Switching On / Off
5
.
Insert the 12 V plug 3 into the 12 V socket /
cigarette lighter socket of the vehicle, see Fig. C.
To switch the device on, press the ON / OFF
2
switch
forwards into the ON position.
To switch the device off , press the ON / OFF
2
switch
back into the OFF position.
Pull the 12 V plug 3 out of the 12 V socket
after use.
Tip: If you going to vacuum for a long period, we
recommend that you carry out the cleaning with
the engine running.
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
ATTENTION! Before you clean the device
itself, pull the 12 V plug
3
out of the 12 V
socket, otherwise there Is a risk of electric shock.
Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
For the best possible performance, you should
empty the dust container
8
immediately after
use and when the suction power drops.
Press the unlocking button 1 and take the
dust container
8
out of the housing 10.
Take out the dust fi lter 9. You will be able to
clean the dust fi lter better if you detach it from the
end seal. To do this, hold the end seal fi rmly
and twist the fi lter off carefully anticlockwise
(bayonet fi tting). Rinse out the dust fi lter
9
thoroughly in cold water and allow both parts
(fi lter and end seal) to dry completely. Attach
the fi lter back on to the end seal.
Empty the dust container 8 completely.
Carefully replace the dust fi lter 9 back into
the dust container
cleaner without the dust fi lter
8
. Never use the vacuum
9
in place.
Attach the dust container 8 carefully back
on to the housing
10
and ensure the two parts
engage.
ATTENTION! The front nozzle
4
must be free
and unobstructed at all times. Blockages can lead
to overheating and damage to the motor.
Disposal
The packaging is composed of environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU,
worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
8 GB
Page 9
Warranty and Service / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 63865
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
hereby declare that this product complies with the
following EC directives:
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Description of product:
Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifi cations in the course of further development.
9 GB
Page 10
10
Page 11
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 12
Opis części .......................................................................................................................................Strona 12
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 15
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................................... Strona 15
11 PL
Page 12
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Prąd stały
(Rodzaj prądu i napięcia)
Odkurzacz samochodowy
SHS 12.0 A2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
W
1 Odkurzacz samochodowy SHS 12.0 A2
1 Wąż przedłużacza
1 Szczotka mała
1 Ssawka do szczelin
1 Instrukcja obsługi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Watt (Moc skuteczna)
Nie pozostawiać dzieci samych bez
dozoru z materiałem opakowaniowym.
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Zakres dostawy
Opis części
Przycisk blokady
Przełącznik WŁĄCZ.- / WYŁ.
Wtyczka 12 V
Otwór ssący
Wąż przedłużacza
Szczotka mała
Ssawka do szczelin
Pojemnik na kurz
Filtr
Obudowa
Odkurzacz ręczny jest przeznaczony do odkurzania suchych powierzchni względnie do usuwania
suchego kurzu. Nie należy odkurzać tym urządzeniem ludzi i zwierząt. Inne zastosowania lub dokonywanie zmian urządzenia traktowane jest jako
niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić
do zagrożeń jak np. zagrożenie życia na skutek
obrażeń i wypadku, jak również do uszkodzenia
urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z użycia niezgodnego z
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku zawodowego.
12 PL
Parametry techniczne
Zasilanie: 12 V
Moc: 120 W
Page 13
Bezpieczeństwo
Wskazówki z zakresu
bezpieczeństwa
Wskazówki z zakresu bezpieczeństwa są ważną
częścią składową instrukcji obsługi i winny być brane pod uwagę w każdym przypadku podczas używania urządzeń elektrycznych. Wskazówki służą
do zapobieżenia zagrożeniu życia, wypadkom i
szkodom materialnym. Dlatego też należy uważnie
przeczytać poniższe informacje z zakresu bezpieczeństwa i należytego użytkowania.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I ZAGRO-
ŻENIE WYPADKOWE DLA MAŁYCH I DORASTAJĄCYCH
DZIECI! Nie należy nigdy pozostawiać dzieci
samych z materiałem opakowaniowym i urządzeniem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia
i zagrożenia życia na skutek porażenia prądowego. Dzieci nie zdają sobie często sprawy z
niebezpieczeństwa, jakie grozi im ze strony
urządzeń elektrycznych. Dzieci należy zawsze
trzymać z daleka od urządzeń elektrycznych.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądowego.
Niecelowym jest używanie kabla np. do nosze-
nia, wieszania urządzenia albo do wyciągania
wtyczki z gniazdka 12 V. Trzymać kabel z daleka od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia. Splatane lub
uszkodzone kable lub wtyczki zwiększają zagrożenie porażenia prądowego.
Uszkodzone urządzenie, przewód sieciowy
lub uszkodzona wtyczka połączeniowa ozna-
niem.
Bezpieczeństwo / Obsługa
czają zagrożenie życia przez porażenie prądem
elektrycznym. Należy regularnie kontrolować
stan techniczny urządzenia, przewodu sieciowego oraz wtyczki połączeniowej.
Nie należy nigdy uruchamiać uszkodzonych
urządzeń lub urządzeń z uszkodzonymi częściami. W razie niebezpieczeństwa natychmiast należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie należy nigdy otwierać
urządzenia. Prace w zakresie naprawy lub
wymiany winny być wykonywane tylko przez
punkt serwisowy lub elektryka z uprawnieniami.
Przechowywać nieużywane urządzenia elek-
tryczne poza zasięgiem dzieci. Nie należy
pozwolić na używanie urządzenia przez osoby,
które nie są obeznane z urządzeniem lub osoby,
które nie przeczytały niniejszych instrukcji. Urządzenia elektryczne stają się niebezpieczne, jeśli
są użytkowane przez osoby niedoświadczone.
Obsługa
Przed uruchomieniem
Wyjąć ostrożnie wszystkie części z opakowania
i usunąć materiał opakowaniowy. Materiał
opakowaniowy należy usuwać w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Odwinąć całkowicie kabel wtyczki 12 V 3.
Uwaga: Zwracać uwagę na to, by fi ltr
był zawsze założony, zanim urządzenie
zostanie uruchomione.
Montaż / demontaż końcówek
Przedłużenie węża 5:
Proszę włożyć mniejszy koniec przedłużenia
5
węża
ssawnego
dokładnie dopasowując go do otworu
4
.
Proszę włożyć jedną, w zależności od potrzeby
wymaganą nasadkę
6, 7
dokładnie dopa-
sowując ją do przedłużenia węża
Mała szczotka
6
:
Niniejsza nasadka posiada twarde sztuczne włosie
i dlatego dobrze nadaje się najpierw do poluzo-
9
5
.
13 PL
Page 14
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
wania zatwardziałych zabrudzeń np. z tapicerek
lub przestrzeni na stopy i następnie do pochłonięcia, patrz rys. D.
Włożyć dokładnie małą szczotkę 6 do
otworu ssącego
Końcówka do szczelin
4
.
7
:
Używać tej końcówki, aby dotrzeć do wąskich,
trudno dostępnych miejsc.
Włożyć dokładnie końcówkę do szczelin 7
do otworu ssącego
4
.
Demontaż nasadek:
Proszę wyjąć poszczegόlną nasadkę z otworu
ssawnego
Włączanie - / Wyłączanie
4
lub z przedłużeniem węża 5.
Włożyć wtyczkę 12 V 3 do gniazdka 12 V /
zapalniczki pojazdu, patrz również rysunek C.
Celem włączenia przesunąć przełącznik
WŁĄCZ.- / WYŁ. 2 do przodu do położenia ON.
Celem wyłączenia przesunąć przełącznik
WŁĄCZ.- / WYŁ.
2
z powrotem do
położenia OFF.
Po zakończeniu pracy wyciągnąć wtyczkę
3
12 V
z powrotem z gniazdka 12 V.
Porada: W razie dłuższej pracy zaleca się
dokonywać czyszczenia przy włączonym silniku.
najpόźniej jednak w momencie, kiedy pogarsza się moc ssawna.
Nacisnąć przycisk blokady 1 i wyjąć pojemnik
z kurzem
8
z obudowy 10.
Proszę wyjąć fi ltr 9. W celu lepszego oczysz-
czenia fi ltra, należy go zdemontować z zamknięcia. Proszę mocno trzymać zamknięcie oraz
o
bracać ostrożnie fi ltrem w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazόwek zegarka (połączenie bagnetowe). Proszę dokładnie wypłukać fi ltr
ną wodą i pozostawić obydwie części (fi ltr oraz
zamknięcie) do całkowitego wyschnięcia. Proszę zamontować ponownie zamknięcie na fi ltr.
Starannie opróżnić pojemnik na kurz 8.
Założyć starannie fi ltr 9 z powrotem do
pojemnika na kurz
8
. Nie należy nigdy
używać odkurzacza bez założonego fi ltra
Włożyć starannie pojemnik na kurz 8 z
powrotem do obudowy
10
i zatrzasnąć
połączenia.
UWAGA! Otwór ssący
wolny i nie może być zatkany. Zatkany otwór ssący
4
winien być zawsze
prowadzi do przegrzania i uszkodzeń silnika.
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
przyjaznych dla środowiska naturalnego,
które można utylizować w miejscowych
punktach recyklingu.
9
zim-
9
.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszcze-
nia urządzenia wyciągnąć wtyczkę 12 V
gniazdka 12 V. W przeciwnym razie istnieje
zagrożenie porażenia prądowego.
Obudowę odkurzacza czyścić miękką suchą
szmatką. W żadnym wypadku nie należy
stosować płynów i żadnych środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić urządzenie.
W celu osiągnięcia najlepszych efektόw odku
nia, powinni państwo każdorazowo bezpośrednio po użyciu oprόżnić pojemnik na kurz
14 PL
Nie należy wyrzucać urządzeń
elektrycznych do kubłów na
śmieci domowe!
3
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012 / 19 / EU
z
zużyte urządzenia elektryczne winny być zbierane
osobno i oddane do przyjaznego dla środowiska
ponownego przetworzenia.
Informacji odnośnie możliwości utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych można zasięgnąć w
miejscowym Zarządzie gminy lub miasta.
rza-
8
,
Page 15
Gwarancja i serwis / Deklaracja zgodności / Producent
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
mi
Deklaracja zgodności /
Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
niniejszym poświadczamy Zgodność niniejszego
produktu z następującymi Dyrektywami EC:
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 63865
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piąt-
ku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
15 PL
Page 16
16
Page 17
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 18
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 18
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 18
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 18
Varnost
Varnostna navodila ............................................................................................................................ Stran 18
Uporaba
Pred začetkom uporabe .................................................................................................................... Stran 19
Montaža / demontaža nastavkov ..................................................................................................... Stran 19
Vklop / izklop...................................................................................................................................... Stran 19
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 20
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 20
Garancija in servis .................................................................................................................. Stran 20
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 21
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 22
17 SI
Page 18
Uvod / Varnost
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke!
Enosmerni tok
(Vrsta toka in napetosti)
Avtomobilski sesalnik
SHS 12.0 A2
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek. To navodilo za uporabo je
sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
W
1 šoba za fuge
1 navodilo za uporabo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Watt (Delovna moč)
Otrok z embalažnim materialom
in napravo nikoli ne pustite nenadzorovanih.
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Opis delov
tipka za sprostitev
stikalo za VKLOP / IZKLOP
vtič 12 V
sesalna odprtina
podaljšek cevi
majhna ščetka
šoba za fuge
zbiralnik za prah
fi lter za prah
ohišje
Uporaba v skladu z določili
Ročni sesalnik je namenjen za sesanje suhih površin oz. suhega materiala. Ljudi ali živali se s to napravo ne sme sesati. Uporabljanje v druge namene
ali spreminjanje naprave ni dovoljeno in lahko vodi
do tveganj kot so npr. življenjska nevarnost zaradi
poškodb oseb, nesreče in materialna škoda. Za
škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Varnostna opozorila so pomembni sestavni del
tega navodila za uporabo in jih je treba pri uporabi električnih naprav na vsak način upoštevati. Ta
opozorila so namenjena za preprečevanje življenjskih nevarnosti, nesreč in materialne škode. Zaradi
tega pozorno preberite naslednje informacije o
varnosti in strokovni uporabi.
Page 19
Varnost / Uporaba
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA
MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom in napravo nikoli ne
pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve in življenjska nevarnost zaradi udara
električnega toka. Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti električnih naprav. Otrokom nikoli
ne dovolite zadrževanja v bližini naprave.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lah
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje
za udar električnega toka.
Kabla ne uporabljajte za druge namene, npr.
za nošenje ali obešanje naprave ali za vlečenje
električnega vtiča iz priključka za 12 V. Kabel
zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali
zamotani kabel ali električni vtič povečata tveganje za udar električnega toka.
Poškodovana naprava, priključni kabel ali poško-
dovan priključni vtič predstavljajo življenjsko
nevarnost zaradi udara električnega toka. Redno
kontrolirajte stanje naprave, omrežnega kabla
in priključnega vtiča.
Naprave s poškodovanimi deli ne smejo več
obratovati. V primeru nevarnosti takoj izvlecite
priključni vtič.
Naprave nikoli ne odpirajte.
Popravila ali zamenjavo naj opravi le servisna
služba ali strokovnjak za električne naprave.
Neuporabljane električne naprave hranite zu-
naj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso
seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električne naprave so
nevarne, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Uporaba
Pred začetkom uporabe
Vse dele previdno vzemite ven iz embalaže
in embalažni material odstranite. Embalažni
material zavrzite na okolju prijazen način.
Kabel vtiča 12 V 3 popolnoma odvijte.
Opozorilo: Pazite na to, da je fi lter za
9
prah
vedno vstavljen, preden začnete
uporabljati napravo.
Montaža / demontaža
ko
nastavkov
Podaljšek cevi 5:
Manjši kos podaljška cevi 5 vstavite neposre-
dno v sesalno odprtino
4
.
Enega od želenih nastavkov 6, 7 vstavite
neposredno v podaljšek cevi
6
majhna krtača
:
5
.
Ta nastavek vsebuje trde ščetine in je posebej primeren za odstranjevanje in nato odsesavanje trdovratne umazanije, npr. iz blazin ali talnega dela,
glejte sl. D.
Majhno ščetko
6
vtaknite v sesalno odprtino 4,
tako da se natančno prilega.
Šoba za fuge
7
:
Ta nastavek uporabljajte za doseganje ozkih, težko
dostopnih mest.
Šobo za fuge
7
vtaknite v sesalno odprtino 4,
tako da se natančno prilega.
Demontaža nastavkov:
Nastavek preprosto povlecite iz sesalne odprti-
4
ne
oziroma iz podaljška cevi 5.
Vklop / izklop
Vtič 12 V
3
vtaknite v priključek za 12 V / vži-
galnik za cigarete v vozilu, glejte tudi sliko C.
Za vklop stikalo za VKLOP / IZKLOP 2
potisnite naprej v položaj ON.
19 SI
Page 20
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Garancija in servis
Za izklop stikalo za VKLOP / IZKLOP 2
potisnite nazaj v položaj OFF.
Po uporabi vtič 12 V
3
zopet izvlecite iz
priključka za 12 V.
Nasvet: Pri daljšem obratovanju je priporočljivo,
da se čiščenje opravi pri prižganem motorju.
Vzdrževanje in čiščenje
Naprava ne terja vzdrževanja.
POZOR! Pred čiščenjem naprave, morate
3
12 V
potegniti iz priključka za 12 V.
V nasprotnem primeru grozi nevarnost udara
električnega toka.
Ohišje naprave čistite samo z mehko suho krpo.
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
Za čimbolj dosledno sesanje je potrebno poso-
do za prah
8
čistiti takoj po uporabi ali naj-
kasneje takrat, ko se moč sesanja zmanjša.
Pritisnite tipko za sprostitev 1 in zbiralnik za
8
prah
snemite z ohišja 10.
Odstranite sesalni fi lter 9. Če želite fi lter čim
bolje očistiti, vam svetujemo, da ga odstranite
z zapirala. Primite za zapiralo in fi lter previdno
odvijte tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri
urinega kazalca (bajonetno zapiralo). Filter za
9
prah
temeljito sperite z mrzlo vodo in oba
dela (fi lter in zapiralo) temeljito osušite. Zapiralo ponovno montirajte na fi lter.
Zbiralnik za prah
8
temeljito izpraznite.
Filter za prah 9 zopet previdno vstavite v zbi-
ralnik za prah
bljajte brez vstavljenega fi ltra za prah
Zbiralnik za prah
10
ohišje
POZOR! Sesalna odprtina
8
Sesalnika nikoli ne upora-
9
8
in pustite, da se povezave zaskočijo.
zopet previdno namestite na
4
mora biti vedno
.
prosta in ne sme biti zamašena. Zamašitve vodijo
do pregrevanja in okvar motorja.
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU je
treba iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
20 SI
Page 21
Garancija in servis / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 63865
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21,
izjavljamo,
direktivami EC:
tem garancijskim listom jamčimo KOMPERNASS
HANDELS
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
GMBH, da bo izdelek v garancijskem
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
22 SI
Page 23
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 24
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 24
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 24
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... Strana 24
Obsluha
Před uvedením do provozu .............................................................................................................Strana 25
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 26
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 27
23 CZ
Page 24
Úvod / Bezpečnost
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Jednosmerný prúd
(Druh prúdu adruh napätia)
Ruční vysavač SHS 12.0 A2
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Ruční vysavač je plánován pro vysávání suchých
povrchových ploch, popř. suchého materiálu. Lidé
a zvířata se nesmí tímto zařízením vysávat. Jiná použití nebo změny zařízení neplatí jako použití ke
stanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako je
např. ohrožení života úrazem a nehodou, jakož i
ke škodám. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek
není určen k průmyslovému použití.
Rozsah dodávky
1 ruční vysavač SHS 12.0 A2
1 prodloužení hadice
1 malý kartáč
1 tryska na spáry
1 návod kobsluze
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Napájení proudem: 12 V
Výkon: 120 W
Bezpečnostní pokyny jsou důležitou součástí tohoto
návodu k obsluze a při použití elektrických spotřebičů je třeba se jimi v každém případě řídit. Pokyny
slouží k zabránění ohrožení života, vážným zraněním
a věcným škodám. Přečtěte si laskavě pečlivě následující informace k bezpečnosti a odbornému použití.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVO-
bez dozoru s obalovým materiálem a zařízením.
Wattů (Příkon)
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem a se zařízením.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Popis dílů
Tlačítko k odblokování
Spínač ZAP / VYP
Zástrčka 12 V
Sací otvor
Prodloužení hadice
Malý kartáč
Tryska na spáry
Nádoba na prach
Prachový fi ltr
Pouzdro
Technické údaje
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
TA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ
DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti
24 CZ
Page 25
Bezpečnost / Obsluha
Existuje nebezpečí udušení a ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Děti často podcení
nebezpečí z elektrických spotřebičů. Chraňte
zařízení před dětmi.
T
ento přístroj mohou používat děti starší než 8 le
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje
tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném
používání a porozuměly možným ohrožením.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např. k
nošení, zavěšení zařízení nebo abyste vytáhli
zástrčku z přípojky 12 V. Chraňte kabel před
horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely nebo zástrčky zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo poškozená
připojovací zástrčka představují nebezpečí
ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým
proudem. Pravidelně kontrolujte stav přístroje,
síťového kabelu a připojovací zástrčky.
Zařízení s poškozenými díly neuvádějte už více
do provozu. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
Nikdy zařízení neotvírejte.
Opravárenské a výměnné práce nechejte pro-
vést jen místem servisu nebo elektrotechnickou
odbornou silou.
Nepoužité elektrické spotřebiče skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Nenechejte osoby používat zařízení, které s ním nejsou seznámeni
nebo nečetly tento návod. Elektrická zařízení jsou
nebezpečná, používají-li je nezkušené osoby.
Obsluha
Před uvedením do provozu
Všechny díly opatrně odejměte z obalu a od-
straňte obalový materiál. Obalový materiál
zlikvidujte vhodným ekologickým způsobem.
Kabel zástrčky 12 V 3 úplně odviňte.
Upozornění: Předtím než zařízení použijete,
dbejte na to, aby byl vždy vložen prachový
9
fi ltr
.
t,
Montáž demontáž / nástavců
jen
Prodloužení hadice 5:
Zastrčte konec s menším průměrem prodloužení
5
hadice
přesně do sacího otvoru 4.
Zastrčte jeden z požadovaných nástavců 6, 7
přesně do prodloužení hadice
Malý kartáč
6
:
Tento nástavec má tvrdé štětiny a je proto vhodný
na čištění zatvrdlých nečistot, např. na polstrování
nebo v nožním prostoru, nejprve uvolňuje a potom
odsává, viz obr. D.
Malý kartáč 6 zastrčte lícovaně do sacího
4
otvoru
Tryska na spáry
.
7
:
Tento nástavec použijte, abyste se dostali na těsní,
obtížně dostupná místa.
Trysku na spáry
4
otvoru
7
zastrčte lícovaně do sacího
.
Demontáž nástavců:
Vytáhněte příslušný nástavec jednoduše ze sa-
cího otvoru
Zapínání / vypínání
4
nebo prodloužení hadice 5.
Zastrčte zástrčku 12 V 3 do přípojky 12 V /
zapalovače cigaret, viz také obr. C.
K zapnutí zasuňte spínač ZAP / VYP 2 dopředu
do polohy ON.
K vypnutí zasuňte spínač ZAP / VYP 2 zpět
do polohy OFF.
Po použití vytáhněte zástrčku 12 V 3 znovu z
přípojky 12 V.
Tip: Při delším provozu se doporučuje vykonat
čištění při běžícím provozu.
5
.
25 CZ
Page 26
Údržba a čistění / Zlikvidování / Záruka a servis
Údržba a čistění
Zařízení nevyžaduje údržbu.
POZOR! Před zahájením čisticích prací
vytáhněte zástrčku 12 V
3
z přípojky 12 V.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pouzdro zařízení očistěte jen vně měkkou, suchou
tkaninou. Vžádném případě nepoužívejte kapalin a čisticích prostředků, které zařízení poškodí.
Vyprázdněte pro vždy co nejlepší výsledky vy-
sávání nádobu na prach
8
bezprostředně po
použití, nejpozději však, oslabí-li se sací výkon.
Stiskněte odblokovací tlačítko 1 a odejměte
nádobu na prach
8
z pouzdra 10.
Vyjměte prachový fi ltr 9. Demontujte k lepšímu
čištění prachový fi ltr z uzávěru. Držte pevně uzávěr a odšroubujte díl fi ltru opatrně proti směru pohybu hodinových ručiček (bajonetového uzávěru).
Prachový fi ltr
9
důkladně opláchněte ve studené
vodě a nechejte oba díly (fi ltr a uzávěr) úplně
oschnout. Uzávěr znovu namontujte na díl fi ltru.
Nádobu na prach důkladně
8
vyprázdněte.
Prachový fi ltr 9 vložte opatrně do nádoby na
8
prach
vloženého prachového fi ltru
. Nikdy nepoužívejte vysavače bez
9
.
Nádobu na prach 8 znovu opatrně nasaďte
na pouzdro
POZOR! Sací otvor
10
a nechejte spojení zapadnout.
4
musí být kdykoliv volný a
nesmí být ucpán. Ucpání mají za následek přetížení
a poškození motoru.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od
data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provede
né
opravy musí zaplatit.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické spotřebiče neodhazujte do domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU se musí
vysloužilé elektrické přístroje odděleně sebrat a
přivést do ekologicky vhodného opětného využití.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení
se dozvíte ve správě vaší obce či města.
26 CZ
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 63865
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Page 27
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme, že výrobek souhlasí s následujícími směrnicemi EC:
Elektromagnetická slučitelnost
(2004 / 108 / EC)
Typ / název výrobku:
Ruční vysavač SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
27 CZ
Page 28
28
Page 29
Obsah
Úvod
Používanie na určený účel ...............................................................................................................Strana 30
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 30
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 30
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 30
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 32
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 33
29 SK
Page 30
Úvod / Bezpečnosť
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Jednosmerný prúd
(Druh prúdu adruh napätia)
Automobilový vysávač
SHS 12.0 A2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie na určený účel
Ručný vysávač je určený na vysávanie suchých
povrchov respektíve na suché vysávanie. Prístroj sa
nesmie používať na vysávanie osôb alebo zvierat.
Použitie na iné účely, ako je určené, alebo úpravy
prístroja môžu viesť knebezpečenstvu, ako napr.
kohrozeniu života poranením alebo úrazom, ako
aj k poškodeniam. Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody, ktoré vznikli používaním prístroja na
iné účely, ako je určené. Produkt nie je určený na
komerčné použitie.
W
1 automobilový vysávač SHS 12.0 A2
1 predlžovací diel hadice
1 malá kefa
1 hubica na škáry
1 návod na použitie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Napájanie: 12 V
Výkon: 120 W
Watt (Užitočný výkon)
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
s obalovým materiálom a prístrojom.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Obsah dodávky
Popis častí
tlačidlo otvárania
tlačidlo -ZAP / VYP
12 V zástrčka
otvor nasávania
predlžovací diel hadice
malá kefa
hubica na škáry
zásobník na prach
prachový fi lter
teleso vysávača
Technické údaje
Bezpečnosť
30 SK
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny sú dôležitou súčasťou tohto
návodu na použitie amusia byť dodržiavané pri
Page 31
Bezpečnosť / Obsluha
používaní elektrických prístrojov. Tieto pokyny slúžia
nato, aby sa zabránilo ohrozeniu života, úrazom
avecným škodám. Ztohto dôvodu si nasledovné
informácie pozorne prečítajte.
OHROZENIE ŽIVOTA ARIZI-
KO ÚRAZOV UBATOLIAT A
DETÍ! Deti nikdy nenechávajte bez
dozoru vblízkosti obalového materiálu a prístro-
ja. Vzniká riziko udusenia aohrozenia života
elektrickým prúdom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo elektrických prístrojov. Prístroj
nikdy nenechávajte vdosahu detí.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
a
j osoby so zníženými psychickými, senzorickými
ako
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo
rom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa
s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou.
Vniknutie vody do prístroja zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Kábel nepoužívajte na iné účely, ako je určené,
napr. na prenášanie prístroja, na jeho zavesenie
alebo vytiahnutie zástrčky z 12 V napájania.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodený alebo zamotaný kábel alebo zástrčka zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Poškodený prístroj, sieťový kábel alebo poško-
dená prípojná zástrčka predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav
prístroja, sieťového kábla a prípojnej zástrčky.
P
rístroje s poškodenými časťami nikdy nezapínajte.
Pri nebezpečenstve vytiahnite ihneď zástrčku z
napájania.
Prístroj nikdy neotvárajte.
Opravy avýmenné práce prenechajte servis-
ným miestam alebo odborníkovi.
Prístroje, ktoré nepoužívate, uschovajte mimo
dosahu detí. Prístroj nenechávajte používať
osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo
nečítali tieto pokyny. Elektrické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
Všetky časti pozorne vyberte zobalu aobalový
materiál odstráňte. Obalový materiál zlikvidujte
ekologicky.
Kábel 12 V zástrčky
3
úplne odviňte.
Pokyn: Dbajte nato, aby bol prachový fi lter
vložený do prístroja, skôr ako prístroj zapnete.
Montáž / demontáž nadstavcov
Predlžovacia hadica 5:
Vložte menší koniec predlžovacej hadice 5 do
nasávacieho otvoru
4
tak, aby presne zapadol.
Vložte jeden z požadovaných nadstavcov 6, 7
do predlžovacej hadice
5
tak, aby presne za-
padol.
Malá kefka
6
:
Nástavec obsahuje tvrdé štetiny a veľmi dobre sa
hodí na uvoľnenie a následné vysatie nepoddajných
znečistení napr. na sedadlách alebo rohožkách, pozri obr. D.
Malú kefu
nasávania
Hubica na škáry
6
zastrčte presne do otvoru
4
.
7
:
Tento nadstavec používajte, ak sa chcete dostať
k úzkym, ťažko dostupným miestam.
Hubicu na škáry 7 zastrčte presne do otvoru
nasávania
4
.
Demontáž nadstavcov:
Jednoducho vytiahnite daný nadstavec z nasáva-
cieho otvoru
Zapnutie / vypnutie
12 V zástrčku
4
alebo predlžovacej hadice 5.
3
zastrčte do 12 V napájania /
cigaretového zapaľovača vozidla, pozri
obrázok C.
Na zapnutie prístroja zatlačte tlačidlo ZAP /
2
VYP
smerom dopredu do pozície ON.
9
31 SK
Page 32
Obsluha / Údržba ačistenie / Likvidácia / Záruka a servis
Na vypnutie prístroja zatlačte tlačidlo ZAP /
2
VYP
späť do pozície OFF.
Po použití prístroja vytiahnite 12 V zástrčku
3
opäť z 12 V napájania.
Tip: Pri dlhšom prevádzkovaní prístroja sa odporúča
čistenie pri bežiacom motore vozidla.
Údržba ačistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
UPOZORNENIE! 12 V zástrčku 3 vytiahnite
z 12 V napájania, skôr ako začnete sčistením
prístroja. Vopačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Teleso prístroja čistitemäkkou suchou handričkou.
Vžiadnom prípade nepoužívajte vodu ačistiace
prostriedky, pretože by sa prístroj mohol poškodiť.
Pre čo najlepšie výsledky vysávania vyprázdnite
zásobník na prach
8
ihneď po použití, najne-
skôr však, keď sa znižuje výkon vysávača.
Stlačte tlačidlo otvárania 1azásobník na
8
prach
vyberte ztelesa vysávača 10.
Vyberte prachový fi lter 9. Pre lepšie vyčistenie
odmontujte prachový fi lter z uzáveru. Uchopte
pevne uzáver a opatrne odkrúťte fi lter proti smeru
hodinových ručičiek (bajonetový uzáver). Dôkladne opláchnite prachový fi lter
9
pod studenou
vodou a nechajte obe časti (fi lter a uzáver)
úplne vysušiť. Namontujte uzáver späť na fi lter.
Zásobník na prach 8 dôkladne vyprázdnite.
Prachový fi lter
sobníka na prach
bez vloženého prachového fi ltra
Zásobník na prach
teleso vysávača
UPOZORNENIE! Otvor nasávania
9
opäť opatrne vložte do zá-
8
. Vysávač nikdy nepoužívajte
9
8
opäť opatrne nasaďte na
10
aspoje nechajte zapadnúť.
.
4
musí byť
vždy voľný anesmie byť upchatý. Upchatie môže
viesť k prehriatiu a poškodeniu motora.
Elektrické prístroje nehádžte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU použité
elektrické prístroje patria do triedeného odpadu
amusia byť odovzdané na ekologickú recykláciu.
Omožnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja
sa informujte naobecnej alebo mestskej správe.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Likvidácia
32 SK
Obal je vyrobený zekologického materiálu, ktorý možno odovzdať vmiestnom
zbere odpadu.
Page 33
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 63865
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
týmto vyhlasujeme pre tento produkt zhodu s nasledovnými smernicami EC:
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Typ / Označenie produktu:
Automobilový vysávač SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Auto-Staubsauger SHS 12.0 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
eisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen
Oberfl ächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät
nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen
oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
W
Watt (Wirkleistung)
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Gerät.
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser
Bedienungsanleitung und müssen beim Einsatz von
elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt
werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von
Lebensgefahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie
deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit
und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. Es besteht Erstickungsgefahr und
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder
unterschätzen häufi g die Gefahren von Elektrogeräten. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
un
terwiesen wurden und die daraus resultieren
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus dem 12 V-Anschluss zu ziehen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel bzw. deren
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder be-
schädigter Anschluss-Stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel und Anschluss-Stecker.
den
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr
sofort den Anschluss-Stecker.
Öff nen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig der Verpackung
und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers
vollständig.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Staubfi lter
das Gerät in Betrieb nehmen.
Aufsätze montieren /
9
immer eingesetzt ist, bevor Sie
3
demontieren
Schlauchverlängerung 5:
Stecken Sie das kleinere Ende der Schlauchver-
längerung
Stecken Sie einen der gewünschten Aufsätze
7
kleine Bürste
Dieser Aufsatz verfügt über harte Borsten und eignet
sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen
z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunächst
zu lösen und dann aufzusaugen, siehe Abb. D.
Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöff nung
5
passgenau in die Saugöff nung 4.
passgenau in die Schlauchverlängerung
6
:
6
passgenau in
4
.
6
5
,
.
37 DE/AT/CH
Page 38
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service
Fugendüse 7:
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer
zugängliche Stellen zu gelangen.
Stecken Sie die Fugendüse
die Saugöff nung
4
7
passgenau in
.
Aufsätze demontieren:
Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
heraus.
4
oder der Schlauchverlän-
3
in den 12 V-
der Saugöff nung
5
gerung
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den 12 V-Stecker
Anschluss / Zigarettenanzünder des Fahrzeugs,
siehe auch Abbildung C.
Schieben Sie zum Einschalten den EIN- / AUS-
Schalter
2
nach vorn in die Position ON.
Schieben Sie zum Ausschalten den EIN- / AUS-
Schalter
Ziehen Sie nach Gebrauch den 12 V-Stecker
wieder aus dem 12 V-Anschluss.
Tipp: Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die
Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
2
zurück in die Position OFF.
3
vom Verschluss. Halten Sie den Verschluss fest
und drehen Sie das Filterteil vorsichtig gegen den
Uhrzeigersinn ab (Bajonettverschluss). Spülen Sie
den Staubfi lter
9
gründlich in kaltem Wasser
aus und lassen Sie beide Teile (Filter und Verschluss) vollständig trocknen. Montieren Sie
den Verschluss danach wieder am Filterteil.
Entleeren Sie den Staubbehälter Setzen Sie den Staubfi lter
in den Staubbehälter
8
8
gründlich.
9
wieder vorsichtig
ein. Verwenden Sie
den Staubsauger niemals ohne eingesetzten
Staubfi lter
Setzen Sie den Staubbehälter
vorsichtig an das Gehäuse
9
.
8
wieder
10
und lassen Sie
die Verbindungen einrasten.
ACHTUNG! Die Saugöff nung
4
muss jederzeit
frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen
zu Überhitzung und Beschädigungen des Motors.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Ziehen Sie den 12 V-Stecker
aus dem 12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungsarbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie in
keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Leeren Sie für stets bestmögliche Saugergeb-
nisse den Staubbehälter
Gebrauch, spätestens jedoch, wenn die Saugleistung nachlässt.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter
Gehäuse
10
.
Nehmen Sie den Staubfi lter
tieren Sie zur besseren Reinigung den Staubfi lter
38 DE/AT/CH
8
unmittelbar nach
1
und
8
vom
9
heraus. Demon-
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
3
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
melt
Page 39
Garantie und Service / Konformitätserklärung / Hersteller
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
dung.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63865
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag
von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 63865
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 63865
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
39 DE/AT/CH
Page 40
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
12 / 2013 · Ident.-No.: SHS12.0A2-112013-2
IAN 63865
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.