Silvercrest SHS 12.0 A2 User Manual [pl, en, cs, de]

Page 1
CAR VACUUM CLEANER SHS 12.0 A2
CAR VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
AVTOMOBILSKI SESALNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 63865
ODKURZACZ SAMOCHODOWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
RUČNÍ VYSAVAČ
Překlad originálního provozního návodu
AUTO-STAUBSAUGER
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 11 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 17 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
Page 3
2
1
4
3
4
A
5
6
7
B
C D
10
8 9
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Parts list ................................................................................................................................................Page 6
Technical information ..........................................................................................................................Page 6
Safety
Safety advice .......................................................................................................................................Page 7
Operation
Before first use .....................................................................................................................................Page 7
Fitting and removing attachments ......................................................................................................Page 7
Switching On / Off ..............................................................................................................................Page 8
Servicing and cleaning.........................................................................................................Page 8
Disposal ............................................................................................................................................Page 8
Warranty and Service .......................................................................................................... Page 8
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 9
5 GB
Page 6
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Direct current (Type of current and voltage)
Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specifi ed applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up dry materials. This device is not to be used on peo­ple or animals. Other uses or modifi cations of the device shall be considered as improper use and may lead to dangers such as the risk of loss of life through injury or accident, as well as damage to property. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.
high
W
1 Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2 1 Extension hose 1 Small brush 1 Crevice tool 1 Operating instructions
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Power supply: 12 V Power: 120 W
Watts (Eff ective power)
Never leave children unsupervised with the packaging materials or the device.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Included items
Parts list
Unlocking button ON / OFF switch 12 V plug Front nozzle Extension hose Small brush Crevice tool Dust container Dust fi lter Housing
Technical information
6 GB
Page 7
Safety
Safety advice
This safety advice is an important part of these operat­ing instructions and must be observed every time elec­trical devices are used. The advice and instructions will help you to avoid risk to life, accidents and damage to property. Therefore you must read carefully through the following information concerning safety and proper use.
Safety / Operation
Never open up the device.
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fi tted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical devices are dangerous when they are used by inexperienced people.
RISK OF LOSS OF LIFE AND
ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials or
the device. There is a risk of suff ocation and loss of life from electric shock. Children often un­derestimate the dangers associated with electri­cal devices. Always keep children away from the device.
This appliance may be used by children age 8
years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack­ing experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance should not be performed by children without supervision.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the plug out of the 12 V socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled leads or plugs increase the risk of electric shock.
Damage to the device, mains lead or plug pre-
sents a risk of loss of life from electric shock. Frequently check the condition of the device, mains lead and plug.
Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug from the socket immediately.
Operation
Before fi rst use
Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose of all the packaging material in an environmen­tally friendly manner.
Fully unwind the lead attached to the 12 V
3
plug
.
Note: Always make sure that the dust fi lter
9
is installed before you use the device.
Fitting and removing attachments
Extension hose 5:
Insert the smaller end of the extension hose 5
snugly into the front nozzle
Insert the desired attachment
the extension hose
Small brush
6
:
This accessory has hard bristles and is very suitable for initially loosening and then vacuuming up stub­born dirt, e.g. from the upholstery or footwell, see Fig. D.
Insert the small brush 6 snugly into the front
4
nozzle
Crevice tool
.
7
:
Use this attachment to get into narrow, diffi cult-to­access places.
Insert the crevice tool 7 snugly into the front
4
nozzle
.
4
.
6, 7
snugly into
5
.
7 GB
Page 8
Operation / Servicing and cleaning / Disposal / Warranty and Service
Removing attachments:
Simply pull the attachment off the front nozzle 4
or the extension hose
Switching On / Off
5
.
Insert the 12 V plug 3 into the 12 V socket /
cigarette lighter socket of the vehicle, see Fig. C.
To switch the device on, press the ON / OFF
2
switch
forwards into the ON position.
To switch the device off , press the ON / OFF
2
switch
back into the OFF position.
Pull the 12 V plug 3 out of the 12 V socket
after use.
Tip: If you going to vacuum for a long period, we recommend that you carry out the cleaning with the engine running.
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
ATTENTION! Before you clean the device
itself, pull the 12 V plug
3
out of the 12 V
socket, otherwise there Is a risk of electric shock.
Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
For the best possible performance, you should
empty the dust container
8
immediately after
use and when the suction power drops.
Press the unlocking button 1 and take the
dust container
8
out of the housing 10.
Take out the dust fi lter 9. You will be able to
clean the dust fi lter better if you detach it from the end seal. To do this, hold the end seal fi rmly and twist the fi lter off carefully anticlockwise (bayonet fi tting). Rinse out the dust fi lter
9
thoroughly in cold water and allow both parts (fi lter and end seal) to dry completely. Attach the fi lter back on to the end seal.
Empty the dust container 8 completely. Carefully replace the dust fi lter 9 back into
the dust container cleaner without the dust fi lter
8
. Never use the vacuum
9
in place.
Attach the dust container 8 carefully back
on to the housing
10
and ensure the two parts
engage.
ATTENTION! The front nozzle
4
must be free and unobstructed at all times. Blockages can lead to overheating and damage to the motor.
Disposal
The packaging is composed of environ­mentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU, worn out electrical devices must be collected separate­ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
8 GB
Page 9
Warranty and Service / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and improp­er handling, use of force and internal tampering not car­ried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 63865
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following EC directives:
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Description of product:
Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifi ca­tions in the course of further development.
9 GB
Page 10
10
Page 11
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 12
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 12
Opis części .......................................................................................................................................Strona 12
Parametry techniczne .......................................................................................................................Strona 12
Bezpieczeństwo
Wskazówki z zakresu bezpieczeństwa .........................................................................................Strona 13
Obsługa
Przed uruchomieniem.......................................................................................................................Strona 13
Montaż / demontaż końcówek .......................................................................................................Strona 13
Włączanie - / Wyłączanie ............................................................................................................... Strona 14
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 14
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 14
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 15
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................................... Strona 15
11 PL
Page 12
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Prąd stały (Rodzaj prądu i napięcia)
Odkurzacz samochodowy SHS 12.0 A2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instruk­cja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska­zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka­zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
W
1 Odkurzacz samochodowy SHS 12.0 A2 1 Wąż przedłużacza 1 Szczotka mała 1 Ssawka do szczelin 1 Instrukcja obsługi
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Watt (Moc skuteczna)
Nie pozostawiać dzieci samych bez dozoru z materiałem opakowaniowym.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Zakres dostawy
Opis części
Przycisk blokady Przełącznik WŁĄCZ.- / WYŁ. Wtyczka 12 V Otwór ssący Wąż przedłużacza Szczotka mała Ssawka do szczelin Pojemnik na kurz Filtr Obudowa
Odkurzacz ręczny jest przeznaczony do odkurza­nia suchych powierzchni względnie do usuwania suchego kurzu. Nie należy odkurzać tym urządze­niem ludzi i zwierząt. Inne zastosowania lub doko­nywanie zmian urządzenia traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do zagrożeń jak np. zagrożenie życia na skutek obrażeń i wypadku, jak również do uszkodzenia urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialno­ści za szkody wynikłe z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
12 PL
Parametry techniczne
Zasilanie: 12 V Moc: 120 W
Page 13
Bezpieczeństwo
Wskazówki z zakresu
bezpieczeństwa
Wskazówki z zakresu bezpieczeństwa są ważną częścią składową instrukcji obsługi i winny być bra­ne pod uwagę w każdym przypadku podczas uży­wania urządzeń elektrycznych. Wskazówki służą do zapobieżenia zagrożeniu życia, wypadkom i szkodom materialnym. Dlatego też należy uważnie przeczytać poniższe informacje z zakresu bezpie­czeństwa i należytego użytkowania.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I ZAGRO-
ŻENIE WYPADKOWE DLA MA­ŁYCH I DORASTAJĄCYCH
DZIECI! Nie należy nigdy pozostawiać dzieci
samych z materiałem opakowaniowym i urzą­dzeniem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia i zagrożenia życia na skutek porażenia prądo­wego. Dzieci nie zdają sobie często sprawy z niebezpieczeństwa, jakie grozi im ze strony urządzeń elektrycznych. Dzieci należy zawsze trzymać z daleka od urządzeń elektrycznych.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo­stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego za­grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do urządzenia elektrycz­nego zwiększa ryzyko porażenia prądowego.
Niecelowym jest używanie kabla np. do nosze-
nia, wieszania urządzenia albo do wyciągania wtyczki z gniazdka 12 V. Trzymać kabel z da­leka od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Splatane lub uszkodzone kable lub wtyczki zwiększają za­grożenie porażenia prądowego.
Uszkodzone urządzenie, przewód sieciowy
lub uszkodzona wtyczka połączeniowa ozna-
niem.
Bezpieczeństwo / Obsługa
czają zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycznym. Należy regularnie kontrolować stan techniczny urządzenia, przewodu siecio­wego oraz wtyczki połączeniowej.
Nie należy nigdy uruchamiać uszkodzonych
urządzeń lub urządzeń z uszkodzonymi czę­ściami. W razie niebezpieczeństwa natych­miast należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie należy nigdy otwierać
urządzenia. Prace w zakresie naprawy lub
wymiany winny być wykonywane tylko przez punkt serwisowy lub elektryka z uprawnieniami.
Przechowywać nieużywane urządzenia elek-
tryczne poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozwolić na używanie urządzenia przez osoby, które nie są obeznane z urządzeniem lub osoby, które nie przeczytały niniejszych instrukcji. Urzą­dzenia elektryczne stają się niebezpieczne, jeśli są użytkowane przez osoby niedoświadczone.
Obsługa
Przed uruchomieniem
Wyjąć ostrożnie wszystkie części z opakowania
i usunąć materiał opakowaniowy. Materiał opakowaniowy należy usuwać w sposób nie­szkodliwy dla środowiska naturalnego.
Odwinąć całkowicie kabel wtyczki 12 V 3.
Uwaga: Zwracać uwagę na to, by fi ltr
był zawsze założony, zanim urządzenie zostanie uruchomione.
Montaż / demontaż końcówek
Przedłużenie węża 5:
Proszę włożyć mniejszy koniec przedłużenia
5
węża ssawnego
dokładnie dopasowując go do otworu
4
.
Proszę włożyć jedną, w zależności od potrzeby
wymaganą nasadkę
6, 7
dokładnie dopa-
sowując ją do przedłużenia węża
Mała szczotka
6
:
Niniejsza nasadka posiada twarde sztuczne włosie i dlatego dobrze nadaje się najpierw do poluzo-
9
5
.
13 PL
Page 14
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
wania zatwardziałych zabrudzeń np. z tapicerek lub przestrzeni na stopy i następnie do pochłonię­cia, patrz rys. D.
Włożyć dokładnie małą szczotkę 6 do
otworu ssącego
Końcówka do szczelin
4
.
7
:
Używać tej końcówki, aby dotrzeć do wąskich, trudno dostępnych miejsc.
Włożyć dokładnie końcówkę do szczelin 7
do otworu ssącego
4
.
Demontaż nasadek:
Proszę wyjąć poszczegόlną nasadkę z otworu
ssawnego
Włączanie - / Wyłączanie
4
lub z przedłużeniem węża 5.
Włożyć wtyczkę 12 V 3 do gniazdka 12 V /
zapalniczki pojazdu, patrz również rysunek C.
Celem włączenia przesunąć przełącznik
WŁĄCZ.- / WYŁ. 2 do przodu do położenia ON.
Celem wyłączenia przesunąć przełącznik
WŁĄCZ.- / WYŁ.
2
z powrotem do
położenia OFF.
Po zakończeniu pracy wyciągnąć wtyczkę
3
12 V
z powrotem z gniazdka 12 V.
Porada: W razie dłuższej pracy zaleca się dokonywać czyszczenia przy włączonym silniku.
najpόźniej jednak w momencie, kiedy pogar­sza się moc ssawna.
Nacisnąć przycisk blokady 1 i wyjąć pojemnik
z kurzem
8
z obudowy 10.
Proszę wyjąć fi ltr 9. W celu lepszego oczysz-
czenia fi ltra, należy go zdemontować z zamknię­cia. Proszę mocno trzymać zamknięcie oraz o
bracać ostrożnie fi ltrem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazόwek zegarka (połączenie bagne­towe). Proszę dokładnie wypłukać fi ltr ną wodą i pozostawić obydwie części (fi ltr oraz zamknięcie) do całkowitego wyschnięcia. Pro­szę zamontować ponownie zamknięcie na fi ltr.
Starannie opróżnić pojemnik na kurz 8. Założyć starannie fi ltr 9 z powrotem do
pojemnika na kurz
8
. Nie należy nigdy
używać odkurzacza bez założonego fi ltra
Włożyć starannie pojemnik na kurz 8 z
powrotem do obudowy
10
i zatrzasnąć
połączenia.
UWAGA! Otwór ssący wolny i nie może być zatkany. Zatkany otwór ssący
4
winien być zawsze
prowadzi do przegrzania i uszkodzeń silnika.
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można utylizować w miejscowych punktach recyklingu.
9
zim-
9
.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszcze-
nia urządzenia wyciągnąć wtyczkę 12 V gniazdka 12 V. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądowego.
Obudowę odkurzacza czyścić miękką suchą
szmatką. W żadnym wypadku nie należy stosować płynów i żadnych środków czyszczą­cych, które mogłyby uszkodzić urządzenie.
W celu osiągnięcia najlepszych efektόw odku
nia, powinni państwo każdorazowo bezpośred­nio po użyciu oprόżnić pojemnik na kurz
14 PL
Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych do kubłów na śmieci domowe!
3
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012 / 19 / EU
z
zużyte urządzenia elektryczne winny być zbierane osobno i oddane do przyjaznego dla środowiska ponownego przetworzenia.
Informacji odnośnie możliwości utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych można zasięgnąć w miejscowym Zarządzie gminy lub miasta.
rza-
8
,
Page 15
Gwarancja i serwis / Deklaracja zgodności / Producent
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
mi
Deklaracja zgodności / Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym poświadczamy Zgodność niniejszego produktu z następującymi Dyrektywami EC:
Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Typ / Oznaczenie produktu:
Odkurzacz samochodowy SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 63865
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piąt-
ku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowo­europejskiego
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
15 PL
Page 16
16
Page 17
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 18
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 18
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 18
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 18
Varnost
Varnostna navodila ............................................................................................................................ Stran 18
Uporaba
Pred začetkom uporabe .................................................................................................................... Stran 19
Montaža / demontaža nastavkov ..................................................................................................... Stran 19
Vklop / izklop...................................................................................................................................... Stran 19
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 20
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 20
Garancija in servis .................................................................................................................. Stran 20
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 21
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 22
17 SI
Page 18
Uvod / Varnost
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Enosmerni tok (Vrsta toka in napetosti)
Avtomobilski sesalnik SHS 12.0 A2
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna na­vodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku­mente.
W
1 šoba za fuge 1 navodilo za uporabo
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Watt (Delovna moč)
Otrok z embalažnim materialom in napravo nikoli ne pustite nenadzo­rovanih.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Opis delov
tipka za sprostitev stikalo za VKLOP / IZKLOP vtič 12 V sesalna odprtina podaljšek cevi majhna ščetka šoba za fuge zbiralnik za prah fi lter za prah ohišje
Uporaba v skladu z določili
Ročni sesalnik je namenjen za sesanje suhih povr­šin oz. suhega materiala. Ljudi ali živali se s to na­pravo ne sme sesati. Uporabljanje v druge namene ali spreminjanje naprave ni dovoljeno in lahko vodi do tveganj kot so npr. življenjska nevarnost zaradi poškodb oseb, nesreče in materialna škoda. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni name­njen za profesionalno uporabo.
Obseg dobave
1 avtomobilski sesalnik SHS 12.0 A2 1 podaljšek cevi 1 majhna ščetka
18 SI
Tehnični podatki
Oskrba s tokom: 12 V Moč: 120 W
Varnost
Varnostna navodila
Varnostna opozorila so pomembni sestavni del tega navodila za uporabo in jih je treba pri upora­bi električnih naprav na vsak način upoštevati. Ta opozorila so namenjena za preprečevanje življenj­skih nevarnosti, nesreč in materialne škode. Zaradi tega pozorno preberite naslednje informacije o varnosti in strokovni uporabi.
Page 19
Varnost / Uporaba
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom in napravo nikoli ne
pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost za­dušitve in življenjska nevarnost zaradi udara električnega toka. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti električnih naprav. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini naprave.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, čutil­nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s po­manjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lah pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvaja­ti čiščenja in vzdrževanja.
Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka.
Kabla ne uporabljajte za druge namene, npr.
za nošenje ali obešanje naprave ali za vlečenje električnega vtiča iz priključka za 12 V. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zamotani kabel ali električni vtič povečata tve­ganje za udar električnega toka.
Poškodovana naprava, priključni kabel ali poško-
dovan priključni vtič predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka. Redno kontrolirajte stanje naprave, omrežnega kabla in priključnega vtiča.
Naprave s poškodovanimi deli ne smejo več
obratovati. V primeru nevarnosti takoj izvlecite priključni vtič.
Naprave nikoli ne odpirajte.
Popravila ali zamenjavo naj opravi le servisna
služba ali strokovnjak za električne naprave.
Neuporabljane električne naprave hranite zu-
naj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, upo­rabe naprave ne dovolite. Električne naprave so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Uporaba
Pred začetkom uporabe
Vse dele previdno vzemite ven iz embalaže
in embalažni material odstranite. Embalažni material zavrzite na okolju prijazen način.
Kabel vtiča 12 V 3 popolnoma odvijte.
Opozorilo: Pazite na to, da je fi lter za
9
prah
vedno vstavljen, preden začnete
uporabljati napravo.
Montaža / demontaža
ko
nastavkov
Podaljšek cevi 5:
Manjši kos podaljška cevi 5 vstavite neposre-
dno v sesalno odprtino
4
.
Enega od želenih nastavkov 6, 7 vstavite
neposredno v podaljšek cevi
6
majhna krtača
:
5
.
Ta nastavek vsebuje trde ščetine in je posebej pri­meren za odstranjevanje in nato odsesavanje trdo­vratne umazanije, npr. iz blazin ali talnega dela, glejte sl. D.
Majhno ščetko
6
vtaknite v sesalno odprtino 4,
tako da se natančno prilega.
Šoba za fuge
7
:
Ta nastavek uporabljajte za doseganje ozkih, težko dostopnih mest.
Šobo za fuge
7
vtaknite v sesalno odprtino 4,
tako da se natančno prilega.
Demontaža nastavkov:
Nastavek preprosto povlecite iz sesalne odprti-
4
ne
oziroma iz podaljška cevi 5.
Vklop / izklop
Vtič 12 V
3
vtaknite v priključek za 12 V / vži-
galnik za cigarete v vozilu, glejte tudi sliko C.
Za vklop stikalo za VKLOP / IZKLOP 2
potisnite naprej v položaj ON.
19 SI
Page 20
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Garancija in servis
Za izklop stikalo za VKLOP / IZKLOP 2
potisnite nazaj v položaj OFF.
Po uporabi vtič 12 V
3
zopet izvlecite iz
priključka za 12 V.
Nasvet: Pri daljšem obratovanju je priporočljivo, da se čiščenje opravi pri prižganem motorju.
Vzdrževanje in čiščenje
Naprava ne terja vzdrževanja.
POZOR! Pred čiščenjem naprave, morate
3
12 V
potegniti iz priključka za 12 V. V nasprotnem primeru grozi nevarnost udara električnega toka.
Ohišje naprave čistite samo z mehko suho krpo.
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sred­stev, ker le-te napravo poškodujejo.
Za čimbolj dosledno sesanje je potrebno poso-
do za prah
8
čistiti takoj po uporabi ali naj-
kasneje takrat, ko se moč sesanja zmanjša.
Pritisnite tipko za sprostitev 1 in zbiralnik za
8
prah
snemite z ohišja 10.
Odstranite sesalni fi lter 9. Če želite fi lter čim
bolje očistiti, vam svetujemo, da ga odstranite z zapirala. Primite za zapiralo in fi lter previdno odvijte tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (bajonetno zapiralo). Filter za
9
prah
temeljito sperite z mrzlo vodo in oba dela (fi lter in zapiralo) temeljito osušite. Zapira­lo ponovno montirajte na fi lter.
Zbiralnik za prah
8
temeljito izpraznite.
Filter za prah 9 zopet previdno vstavite v zbi-
ralnik za prah bljajte brez vstavljenega fi ltra za prah
Zbiralnik za prah
10
ohišje
POZOR! Sesalna odprtina
8
Sesalnika nikoli ne upora-
9
8
in pustite, da se povezave zaskočijo.
zopet previdno namestite na
4
mora biti vedno
.
prosta in ne sme biti zamašena. Zamašitve vodijo do pregrevanja in okvar motorja.
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma­terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU je treba iztrošene električne naprave zbirati ločeno in jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
20 SI
Page 21
Garancija in servis / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 63865
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, izjavljamo, direktivami EC:
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Tip / oznaka izdelka:
Avtomobilski sesalnik SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
44867 BOCHUM, GERMANY, s tem
da je ta izdelek skladen z naslednjimi
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
21 SI
Page 22
Garancijski list
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S
tem garancijskim listom jamčimo KOMPERNASS HANDELS roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
GMBH, da bo izdelek v garancijskem
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garan­cije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
22 SI
Page 23
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 24
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 24
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 24
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 24
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... Strana 24
Obsluha
Před uvedením do provozu .............................................................................................................Strana 25
Montáž demontáž / nástavců .........................................................................................................Strana 25
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 25
Údržba a čistění ...................................................................................................................... Strana 26
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 26
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 26
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 27
23 CZ
Page 24
Úvod / Bezpečnost
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Jednosmerný prúd (Druh prúdu adruh napätia)
Ruční vysavač SHS 12.0 A2
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrob­ku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrob­ku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Ruční vysavač je plánován pro vysávání suchých povrchových ploch, popř. suchého materiálu. Lidé a zvířata se nesmí tímto zařízením vysávat. Jiná po­užití nebo změny zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako je např. ohrožení života úrazem a nehodou, jakož i ke škodám. Za škody vzniklé z použití k nestanove­nému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen k průmyslovému použití.
Rozsah dodávky
1 ruční vysavač SHS 12.0 A2 1 prodloužení hadice 1 malý kartáč 1 tryska na spáry 1 návod kobsluze
W
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Napájení proudem: 12 V Výkon: 120 W
Bezpečnostní pokyny jsou důležitou součástí tohoto návodu k obsluze a při použití elektrických spotře­bičů je třeba se jimi v každém případě řídit. Pokyny slouží k zabránění ohrožení života, vážným zraněním a věcným škodám. Přečtěte si laskavě pečlivě následu­jící informace k bezpečnosti a odbornému použití.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVO-
bez dozoru s obalovým materiálem a zařízením.
Wattů (Příkon)
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a se zařízením.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Popis dílů
Tlačítko k odblokování Spínač ZAP / VYP Zástrčka 12 V Sací otvor Prodloužení hadice Malý kartáč Tryska na spáry Nádoba na prach Prachový fi ltr Pouzdro
Technické údaje
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
TA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti
24 CZ
Page 25
Bezpečnost / Obsluha
Existuje nebezpečí udušení a ohrožení života úrazem elektrickým proudem. Děti často podcení nebezpečí z elektrických spotřebičů. Chraňte zařízení před dětmi.
T
ento přístroj mohou používat děti starší než 8 le osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí pro­vádět čištění a údržbu bez dohledu.
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např. k
nošení, zavěšení zařízení nebo abyste vytáhli zástrčku z přípojky 12 V. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohy­bujícími díly zařízení. Poškozené nebo zaplete­né kabely nebo zástrčky zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo poškozená
připojovací zástrčka představují nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav přístroje, síťového kabelu a připojovací zástrčky.
Zařízení s poškozenými díly neuvádějte už více
do provozu. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Nikdy zařízení neotvírejte.
Opravárenské a výměnné práce nechejte pro-
vést jen místem servisu nebo elektrotechnickou odbornou silou.
Nepoužité elektrické spotřebiče skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Nenechejte osoby po­užívat zařízení, které s ním nejsou seznámeni nebo nečetly tento návod. Elektrická zařízení jsou nebezpečná, používají-li je nezkušené osoby.
Obsluha
Před uvedením do provozu
Všechny díly opatrně odejměte z obalu a od-
straňte obalový materiál. Obalový materiál zlikvidujte vhodným ekologickým způsobem.
Kabel zástrčky 12 V 3 úplně odviňte.
Upozornění: Předtím než zařízení použijete,
dbejte na to, aby byl vždy vložen prachový
9
fi ltr
.
t,
Montáž demontáž / nástavců
jen
Prodloužení hadice 5:
Zastrčte konec s menším průměrem prodloužení
5
hadice
přesně do sacího otvoru 4.
Zastrčte jeden z požadovaných nástavců 6, 7
přesně do prodloužení hadice
Malý kartáč
6
:
Tento nástavec má tvrdé štětiny a je proto vhodný na čištění zatvrdlých nečistot, např. na polstrování nebo v nožním prostoru, nejprve uvolňuje a potom odsává, viz obr. D.
Malý kartáč 6 zastrčte lícovaně do sacího
4
otvoru
Tryska na spáry
.
7
:
Tento nástavec použijte, abyste se dostali na těsní, obtížně dostupná místa.
Trysku na spáry
4
otvoru
7
zastrčte lícovaně do sacího
.
Demontáž nástavců:
Vytáhněte příslušný nástavec jednoduše ze sa-
cího otvoru
Zapínání / vypínání
4
nebo prodloužení hadice 5.
Zastrčte zástrčku 12 V 3 do přípojky 12 V /
zapalovače cigaret, viz také obr. C.
K zapnutí zasuňte spínač ZAP / VYP 2 dopředu
do polohy ON.
K vypnutí zasuňte spínač ZAP / VYP 2 zpět
do polohy OFF.
Po použití vytáhněte zástrčku 12 V 3 znovu z
přípojky 12 V.
Tip: Při delším provozu se doporučuje vykonat čištění při běžícím provozu.
5
.
25 CZ
Page 26
Údržba a čistění / Zlikvidování / Záruka a servis
Údržba a čistění
Zařízení nevyžaduje údržbu.
POZOR! Před zahájením čisticích prací
vytáhněte zástrčku 12 V
3
z přípojky 12 V.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pouzdro zařízení očistěte jen vně měkkou, suchou
tkaninou. Vžádném případě nepoužívejte kapa­lin a čisticích prostředků, které zařízení poškodí.
Vyprázdněte pro vždy co nejlepší výsledky vy-
sávání nádobu na prach
8
bezprostředně po
použití, nejpozději však, oslabí-li se sací výkon.
Stiskněte odblokovací tlačítko 1 a odejměte
nádobu na prach
8
z pouzdra 10.
Vyjměte prachový fi ltr 9. Demontujte k lepšímu
čištění prachový fi ltr z uzávěru. Držte pevně uzá­věr a odšroubujte díl fi ltru opatrně proti směru po­hybu hodinových ručiček (bajonetového uzávěru). Prachový fi ltr
9
důkladně opláchněte ve studené vodě a nechejte oba díly (fi ltr a uzávěr) úplně oschnout. Uzávěr znovu namontujte na díl fi ltru.
Nádobu na prach důkladně
8
vyprázdněte.
Prachový fi ltr 9 vložte opatrně do nádoby na
8
prach vloženého prachového fi ltru
. Nikdy nepoužívejte vysavače bez
9
.
Nádobu na prach 8 znovu opatrně nasaďte
na pouzdro
POZOR! Sací otvor
10
a nechejte spojení zapadnout.
4
musí být kdykoliv volný a nesmí být ucpán. Ucpání mají za následek přetížení a poškození motoru.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provede
opravy musí zaplatit.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické spotřebiče neodhazuj­te do domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU se musí vysloužilé elektrické přístroje odděleně sebrat a přivést do ekologicky vhodného opětného využití.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
26 CZ
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 63865
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Page 27
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme, že výrobek souhlasí s následují­cími směrnicemi EC:
Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC)
Typ / název výrobku:
Ruční vysavač SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
27 CZ
Page 28
28
Page 29
Obsah
Úvod
Používanie na určený účel ...............................................................................................................Strana 30
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 30
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 30
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 30
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................Strana 30
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky .........................................................................................................Strana 31
Montáž / demontáž nadstavcov .....................................................................................................Strana 31
Zapnutie / vypnutie .......................................................................................................................... Strana 31
Údržba ačistenie ................................................................................................................... Strana 32
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 32
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 32
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 33
29 SK
Page 30
Úvod / Bezpečnosť
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Jednosmerný prúd (Druh prúdu adruh napätia)
Automobilový vysávač SHS 12.0 A2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrob­ku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia tý­kajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrob­ku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie na určený účel
Ručný vysávač je určený na vysávanie suchých povrchov respektíve na suché vysávanie. Prístroj sa nesmie používať na vysávanie osôb alebo zvierat. Použitie na iné účely, ako je určené, alebo úpravy prístroja môžu viesť knebezpečenstvu, ako napr. kohrozeniu života poranením alebo úrazom, ako aj k poškodeniam. Výrobca nepreberá zodpoved­nosť za škody, ktoré vznikli používaním prístroja na iné účely, ako je určené. Produkt nie je určený na komerčné použitie.
W
1 automobilový vysávač SHS 12.0 A2 1 predlžovací diel hadice 1 malá kefa 1 hubica na škáry 1 návod na použitie
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Napájanie: 12 V Výkon: 120 W
Watt (Užitočný výkon)
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a prístrojom.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Obsah dodávky
Popis častí
tlačidlo otvárania tlačidlo -ZAP / VYP 12 V zástrčka otvor nasávania predlžovací diel hadice malá kefa hubica na škáry zásobník na prach prachový fi lter teleso vysávača
Technické údaje
Bezpečnosť
30 SK
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny sú dôležitou súčasťou tohto návodu na použitie amusia byť dodržiavané pri
Page 31
Bezpečnosť / Obsluha
používaní elektrických prístrojov. Tieto pokyny slúžia nato, aby sa zabránilo ohrozeniu života, úrazom avecným škodám. Ztohto dôvodu si nasledovné informácie pozorne prečítajte.
OHROZENIE ŽIVOTA ARIZI-
KO ÚRAZOV UBATOLIAT A DETÍ! Deti nikdy nenechávajte bez
dozoru vblízkosti obalového materiálu a prístro-
ja. Vzniká riziko udusenia aohrozenia života elektrickým prúdom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo elektrických prístrojov. Prístroj nikdy nenechávajte vdosahu detí.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
a
j osoby so zníženými psychickými, senzorickými
ako
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat­kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo
rom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpe­čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu ne­smú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou.
Vniknutie vody do prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Kábel nepoužívajte na iné účely, ako je určené,
napr. na prenášanie prístroja, na jeho zavesenie alebo vytiahnutie zástrčky z 12 V napájania. Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístro­ja. Poškodený alebo zamotaný kábel alebo zá­strčka zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Poškodený prístroj, sieťový kábel alebo poško-
dená prípojná zástrčka predstavuje nebezpe­čenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťového kábla a prípojnej zástrčky.
P
rístroje s poškodenými časťami nikdy nezapínajte. Pri nebezpečenstve vytiahnite ihneď zástrčku z napájania.
Prístroj nikdy neotvárajte.
Opravy avýmenné práce prenechajte servis-
ným miestam alebo odborníkovi.
Prístroje, ktoré nepoužívate, uschovajte mimo
dosahu detí. Prístroj nenechávajte používať osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo nečítali tieto pokyny. Elektrické prístroje sú ne­bezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
Všetky časti pozorne vyberte zobalu aobalový
materiál odstráňte. Obalový materiál zlikvidujte ekologicky.
Kábel 12 V zástrčky
3
úplne odviňte.
Pokyn: Dbajte nato, aby bol prachový fi lter
vložený do prístroja, skôr ako prístroj zapnete.
Montáž / demontáž nadstavcov
Predlžovacia hadica 5:
Vložte menší koniec predlžovacej hadice 5 do
nasávacieho otvoru
4
tak, aby presne zapadol.
Vložte jeden z požadovaných nadstavcov 6, 7
do predlžovacej hadice
5
tak, aby presne za-
padol.
Malá kefka
6
:
Nástavec obsahuje tvrdé štetiny a veľmi dobre sa hodí na uvoľnenie a následné vysatie nepoddajných znečistení napr. na sedadlách alebo rohožkách, po­zri obr. D.
Malú kefu
nasávania
Hubica na škáry
6
zastrčte presne do otvoru
4
.
7
:
Tento nadstavec používajte, ak sa chcete dostať k úzkym, ťažko dostupným miestam.
Hubicu na škáry 7 zastrčte presne do otvoru
nasávania
4
.
Demontáž nadstavcov:
Jednoducho vytiahnite daný nadstavec z nasáva-
cieho otvoru
Zapnutie / vypnutie
12 V zástrčku
4
alebo predlžovacej hadice 5.
3
zastrčte do 12 V napájania / cigaretového zapaľovača vozidla, pozri obrázok C.
Na zapnutie prístroja zatlačte tlačidlo ZAP /
2
VYP
smerom dopredu do pozície ON.
9
31 SK
Page 32
Obsluha / Údržba ačistenie / Likvidácia / Záruka a servis
Na vypnutie prístroja zatlačte tlačidlo ZAP /
2
VYP
späť do pozície OFF.
Po použití prístroja vytiahnite 12 V zástrčku
3
opäť z 12 V napájania.
Tip: Pri dlhšom prevádzkovaní prístroja sa odporúča čistenie pri bežiacom motore vozidla.
Údržba ačistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
UPOZORNENIE! 12 V zástrčku 3 vytiahnite
z 12 V napájania, skôr ako začnete sčistením prístroja. Vopačnom prípade hrozí nebezpe­čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Teleso prístroja čistitemäkkou suchou handričkou.
Vžiadnom prípade nepoužívajte vodu ačistiace prostriedky, pretože by sa prístroj mohol poškodiť.
Pre čo najlepšie výsledky vysávania vyprázdnite
zásobník na prach
8
ihneď po použití, najne-
skôr však, keď sa znižuje výkon vysávača.
Stlačte tlačidlo otvárania 1azásobník na
8
prach
vyberte ztelesa vysávača 10.
Vyberte prachový fi lter 9. Pre lepšie vyčistenie
odmontujte prachový fi lter z uzáveru. Uchopte pevne uzáver a opatrne odkrúťte fi lter proti smeru hodinových ručičiek (bajonetový uzáver). Dôklad­ne opláchnite prachový fi lter
9
pod studenou vodou a nechajte obe časti (fi lter a uzáver) úplne vysušiť. Namontujte uzáver späť na fi lter.
Zásobník na prach 8 dôkladne vyprázdnite. Prachový fi lter
sobníka na prach bez vloženého prachového fi ltra
Zásobník na prach
teleso vysávača
UPOZORNENIE! Otvor nasávania
9
opäť opatrne vložte do zá-
8
. Vysávač nikdy nepoužívajte
9
8
opäť opatrne nasaďte na
10
aspoje nechajte zapadnúť.
.
4
musí byť vždy voľný anesmie byť upchatý. Upchatie môže viesť k prehriatiu a poškodeniu motora.
Elektrické prístroje nehádžte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU použité elektrické prístroje patria do triedeného odpadu amusia byť odovzdané na ekologickú recykláciu.
Omožnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte naobecnej alebo mestskej správe.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Likvidácia
32 SK
Obal je vyrobený zekologického mate­riálu, ktorý možno odovzdať vmiestnom zbere odpadu.
Page 33
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 63865
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme pre tento produkt zhodu s nasle­dovnými smernicami EC:
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Typ / Označenie produktu:
Automobilový vysávač SHS 12.0 A2
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
33 SK
Page 34
34
Page 35
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 36
Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 36
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 36
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 36
Sicherheit
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 37
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ......................................................................................................................Seite 37
Aufsätze montieren / demontieren .....................................................................................................Seite 37
Ein- / ausschalten .................................................................................................................................Seite 38
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 38
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 38
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 38
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 39
35 DE/AT/CH
Page 36
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Auto-Staubsauger SHS 12.0 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen Oberfl ächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
W
Watt (Wirkleistung)
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf­sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Lieferumfang
1 Auto-Staubsauger SHS 12.0 A2 1 Schlauchverlängerung 1 kleine Bürste 1 Fugendüse 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Entriegelungstaste
2
EIN- / AUS-Schalter
3
12 V-Stecker
4
Saugöff nung
5
Schlauchverlängerung
6
kleine Bürste
7
Fugendüse
8
Staubbehälter
9
Staubfi lter
10
Gehäuse
Technische Daten
Stromversorgung: 12 V Leistung: 120 W
36 DE/AT/CH
Page 37
Sicherheit / Bedienung
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser Bedienungsanleitung und müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von Lebensgefahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmateri­al und Gerät. Es besteht Erstickungsgefahr und Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder unterschätzen häufi g die Gefahren von Elektro­geräten. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un
terwiesen wurden und die daraus resultieren Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus dem 12 V-Anschluss zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel bzw. deren Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder be-
schädigter Anschluss-Stecker bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netz­kabel und Anschluss-Stecker.
den
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Anschluss-Stecker.
Öff nen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofach­kraft durchführen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig der Verpackung
und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Ent­sorgen Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers
vollständig. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Staubfi lter das Gerät in Betrieb nehmen.
Aufsätze montieren /
9
immer eingesetzt ist, bevor Sie
3
demontieren
Schlauchverlängerung 5:
Stecken Sie das kleinere Ende der Schlauchver-
längerung
Stecken Sie einen der gewünschten Aufsätze
7
kleine Bürste
Dieser Aufsatz verfügt über harte Borsten und eignet sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunächst zu lösen und dann aufzusaugen, siehe Abb. D.
Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöff nung
5
passgenau in die Saugöff nung 4.
passgenau in die Schlauchverlängerung
6
:
6
passgenau in
4
.
6
5
, .
37 DE/AT/CH
Page 38
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service
Fugendüse 7:
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer zugängliche Stellen zu gelangen.
Stecken Sie die Fugendüse
die Saugöff nung
4
7
passgenau in
.
Aufsätze demontieren:
Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
heraus.
4
oder der Schlauchverlän-
3
in den 12 V-
der Saugöff nung
5
gerung
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den 12 V-Stecker
Anschluss / Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, siehe auch Abbildung C.
Schieben Sie zum Einschalten den EIN- / AUS-
Schalter
2
nach vorn in die Position ON.
Schieben Sie zum Ausschalten den EIN- / AUS-
Schalter
Ziehen Sie nach Gebrauch den 12 V-Stecker
wieder aus dem 12 V-Anschluss.
Tipp: Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
2
zurück in die Position OFF.
3
vom Verschluss. Halten Sie den Verschluss fest und drehen Sie das Filterteil vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab (Bajonettverschluss). Spülen Sie den Staubfi lter
9
gründlich in kaltem Wasser aus und lassen Sie beide Teile (Filter und Ver­schluss) vollständig trocknen. Montieren Sie den Verschluss danach wieder am Filterteil.
Entleeren Sie den Staubbehälter Setzen Sie den Staubfi lter
in den Staubbehälter
8
8
gründlich.
9
wieder vorsichtig
ein. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubfi lter
Setzen Sie den Staubbehälter
vorsichtig an das Gehäuse
9
.
8
wieder
10
und lassen Sie
die Verbindungen einrasten.
ACHTUNG! Die Saugöff nung
4
muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigungen des Motors.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Ziehen Sie den 12 V-Stecker
aus dem 12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungs­arbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs­mittel, da diese das Gerät beschädigen.
Leeren Sie für stets bestmögliche Saugergeb-
nisse den Staubbehälter Gebrauch, spätestens jedoch, wenn die Saug­leistung nachlässt.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter Gehäuse
10
.
Nehmen Sie den Staubfi lter
tieren Sie zur besseren Reinigung den Staubfi lter
38 DE/AT/CH
8
unmittelbar nach
1
und
8
vom
9
heraus. Demon-
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
3
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
melt
Page 39
Garantie und Service / Konformitätserklärung / Hersteller
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
dung.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63865
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag
von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstim­mung mit folgenden EG-Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Auto-Staubsauger SHS 12.0 A2
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 63865
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 63865
Bochum, 04.11.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
39 DE/AT/CH
Page 40
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2013 · Ident.-No.: SHS12.0A2-112013-2
IAN 63865
4
Loading...