SilverCrest SHN 3.7 A1 User manual [nl]

ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1
ELEKTRISK FIL TIL HUDEN
Betjeningsvejledning
RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉS
Mode d’emploi
ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR
Gebruiksaanwijzing
IAN 282646
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning Side 1 FR / BE Mode d'emploi Page 17 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B
Indholdsfortegnelse
Indledning ....................................................2
Ophavsret ....................................................2
Anvendelsesområde ............................................2
Pakkens indhold ...............................................3
Bortskaffelse af emballagen ................................................ 4
Beskrivelse af produktet ........................................4
Tekniske data .................................................4
Sikkerhedsanvisninger ..........................................6
Generelt ......................................................9
Betjening .....................................................9
Opladning af batteri ...................................................... 9
Påsætning/udskiftning af sliber .............................................. 9
Anvendelse ..................................................10
Rengøring og vedligeholdelse ...................................11
Opbevaring ..................................................12
Bortskaffelse .................................................12
Bortskaffelse af produktet ................................................. 12
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..........................13
Service ................................................................14
Importør ...............................................................14
Bestilling af reservedele ........................................15
DK 
SHN 3.7 A1
 1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds­anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til fjernelse af hård hud på fødderne. Produktet er udelukkende beregnet til privat brug. Brug ikke produktet til erhvervs­mæssige formål.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet.
ADVARSEL Fare ved anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til områder, det ikke er beregnet til.
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Der kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse til formål uden for anvendelsesområdet.
Denne risiko påhviler alene brugeren
2 │ DK
SHN 3.7 A1
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
MotordelBeskyttelseskappeLadestation med netadapterGrov sliber (grå)Fin sliber (lyseblå)RengøringsbørsteBetjeningsvejledning
Tag alle produktets dele ud af emballagen, og fjern alt emballerings-
materiale.
ADVARSEL Fare for kvælning!
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet "Service").
SHN 3.7 A1
DK 
 3
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag.
Beskrivelse af produktet
Beskyttelseshætte Låsemekanisme Sliber grov (grå) Oplåsning Hastighedsvælger  Tænd-/sluk-kontakt Opladnings-LED (kun synlig ved opladning/ved svagt batteri) Kontaktpunkter hårdhudsfjerner Holder til drivaksel  Sliber fin (lyseblå)
- Drivaksel 3 Kontaktpunkter ladestation ! Ladestation . Rengøringspensel 0 Netadapter
Tekniske data
Netadapter
Type ZDM050050EU
Indgangsspænding 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Strømforbrug 0,2 A
4 │ DK
SHN 3.7 A1
Udgangsspænding 5 V (jævnstrøm)
Udgangsstrøm 500 mA
Beskyttelsesklasse
Kapslingsklasse
Strømforsyning
Sikkerhedstransformator
Effektivitetsklasse 5
Nominel omgivelsestemperatur Ta=40 °C
Kapslingsklasse ladestation
Beskyttelse mod vandsprøjt, beskyttelse
mod faste genstande med en diameter
Beskyttelse mod vandsprøjt, beskyttelse
mod faste genstande med en diameter
II /
IP44
over 1,0 mm
IP44
over 1,0 mm
Hårdhudsfjerner
Indgangsspænding 5 V
Strømforbrug 500 mA
Omdrejninger pr. minut, trin I ca. 2000 (+/-10%)
SHN 3.7 A1
Omdrejninger pr. minut, trin II ca. 2300 (+/-10%)
Genopladelige batterier 3,7 V
Kapslingsklasse
Beskyttet mod indtrængning af vand ved
1000 mAh lithium-ion-batteri
IPX7
neddypning
DK 
 5
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Slut produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
med en netspænding på 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Dette produkts ledning kan ikke udskiftes. Hvis ledningen
beskadiges, skal produktet destrueres.
Træk altid netadapteren ud af stikkontakten ved driftsfejl,
og før produktet rengøres.
Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække i net-
adapteren og ikke i selve ledningen.
Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke
lægges, så man kan træde på den eller snuble over den.
Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug.
Læg ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hvis produktet er beskadiget, må du ikke fortsætte med at
bruge det, da det kan medføre farlige situationer.
Brug aldrig netadapteren udendørs.
Vikl ikke ledningen om produktet, og beskyt ledningen mod
skader.
Rør aldrig ved ledningen og netadapteren med våde hænder.OBS! Hold ladestation, ledning og netadapter tørre.
6 │ DK
SHN 3.7 A1
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Brug aldrig opladeren i nærheden af vand og især ikke i nærheden af håndvaske, badekar eller lignende. Det kan også være farligt at stille produktet i nærheden af vand, selv om det er slukket. Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge produktet. Som ekstra beskyttelse anbefaler vi, at du installerer et fejlstrømsrelæ med en udløsningsstrøm på højst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover og af
personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt må bruges af børn fra 3 år under opsyn.Ved anvendelse i længere tid kan der udvikles kraftig varme
på huden. Hold derfor pauser i behandlingen. Ellers er der fare for forbrænding!
Hold langt hår og tøj væk fra produktet under brug.
SHN 3.7 A1
DK 
 7
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Hvis produktet har været tabt på gulvet eller er beskadiget,
må du ikke bruge det længere. Lad produktet efterse og reparere af en autoriseret reparatør.
Brug kun produktet med den medfølgende netadapter.Må ikke anvendes på beskadiget, øm eller irriteret hud. Du må ikke åbne eller reparere produktets hus. Hvis du gør
det, kan sikkerheden ikke garanteres, og garantien bortfalder. Et defekt produkt må kun repareres af autoriserede fagfolk eller af vores kundeservice.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug kun produktet i indendørs rum. Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reser-
vedele. Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der anvendes originale dele.
Beskyt produktet mod stød, støv, kemikalier, stærke tempera-
tursvingninger og nært placerede varmekilder (ovn, varmele­gemer).
Brug aldrig produktet under et tæppe, pude osv.Sørg for, at drevet altid kan dreje frit. Ellers overophedes
produktet og ødelægges.
Hårdhudsfjerneren er velegnet til brug i brusenichen
eller badekarret. Neddyp dog aldrig hårdhudsfjerneren helt i vand!
8 │ DK
SHN 3.7 A1
Generelt
Hård hud dannes på steder, hvor huden er udsat for ekstra belastning på grund af friktion og tryk.
Hvis den hårde hud er for tyk på grund af f.eks. dårligt siddende sko eller meget tør hud, kan det medføre smerter.
Kontakt lægen, og find årsagen til, at der dannes for meget hård hud.
Betjening
Opladning af batteri
1) Sæt netadapteren 0 til ladestationen ! i en stikkontakt.
2) Anbring hårdhudsfjerneren på ladestationen !, således at de to kontaktpunkter på undersiden af hårdhudsfjerneren ligger ind mod kontaktpunkterne på ladestationen 3. Sørg for at kontaktpunkterne /3 er fuldstændig tørre.
3) Den grønne, blinkende opladnings-LED på oversiden af produktet indikerer, at opladningsprocessen er i gang. Når produktet er fuldt opladet, lyser den grønne opladnings-LED på oversiden konstant.
BEMÆRK
En fuld opladning af produktet tager ca. 3 timer.Når produktet er fuldt opladet, kan det anvendes i ca. 2 timer.Hvis effekten af det integrerede batteri bliver svag under brugen, blinker
opladnings-LED'en . Så skal batteriet oplades som beskrevet.
Påsætning/udskiftning af sliber
BEMÆRK
Henvend dig til vores serviceafdeling (se kapitlet "Service") for at bestille nye
slibere /. Hav IAN-nummeret klar (se coveret til betjeningsvejledningen).
Tag sliberen / af på følgende måde:
1) Tryk oplåsningen  ned, og træk samtidig den side af sliberen / op, som befinder sig ved siden af oplåsningen .
2) Nu kan du tage sliberen / af drivakslens holder .
SHN 3.7 A1
DK 
 9
Påsæt sliberen / på følgende måde (se figur 1):
1) Sæt sliberen / med drivakslen - i holderen til drivakslen .
2) Tryk den anden side af sliberen / nedad. Sørg for, at låsemekanismen glider let i skinnen og går i indgreb.
Anvendelse
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER
Ved for lang og for intensiv behandling kan de dybere hudlag beskadiges.
Kontrollér jævnlig behandlingsresultatet. Særligt diabetikere har nedsat følesans på hænder og fødder.
BEMÆRK
Produktet har kun en reduceret effekt på opblødt hud. Sæt derfor ikke
hænder eller fødder i vandbad før produktet skal bruges.
Afbryd omgående behandlingen, hvis du føler dig utilpas, eller hvis det
gør ondt.
1) Vælg den ønskede sliber /:
Den grove sliber  (grå): til kraftig hård hudDen fine sliber (lyseblå): ved moderat hård hud og til finslibning
2) Sæt sliberen / på som beskrevet i kapitlet "Betjening".
2
1
Figur 1
af den hårde hud.
10 │ DK
SHN 3.7 A1
3) Tryk på tænd-/slukkontakten . Sliberen / roterer. Ved at trykke på hastighedsvælgeren kan man skifte mellem høj og lav rotationshastighed.
4) Kør nu langsomt hen over den hårde hud, der skal fjernes, med et let tryk. Bevæg produktet i forskellige retninger. Bliv ikke ved med at slibe i længere tid på det samme sted. Det kan blive ubehageligt varmt på grund af friktionen.
5) Når du er færdig med behandlingen, trykker du på tænd-/slukknappen .
6) Fjern hudpartikler og støv fra sliberen / og håndtaget ved hjælp af den medfølgende rengøringspensel ..
BEMÆRK
Smør huden med en plejende creme efter behandlingen.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Afbryd altid ladestationens ! netadapter 0 fra stikkontakten.
OBS – MATERIELLE SKADER
Brug ikke kemiske, stærke eller skurende rengøringsmidler. De angriber
overfladen.
Neddyp ikke ladestationen ! og netadapteren 0 i vand eller andre
væsker.
Rengør produktet og især slibeopsatserne / med rengøringspenslen .
efter hver brug.
Rengør produktet og slibeopsatserne / med en fugtig klud. Tør efterføl-
gende produktet af med en ren, tør klud.
Vi anbefaler af hygiejniske grunde, at du renser delene efter hver anvendelse
med en klud eller børste fugtet med et desinfektionsmiddel. Tør efterfølgende produktet af med en ren, tør klud.
Rengør ladestationen ! med en fugtig klud. Tør den efterfølgende af med
en ren, tør klud. Sørg for at ladestationen ! er fuldstændig tør, før du igen tager den i brug.
SHN 3.7 A1
DK 
 11
Opbevaring
Opbevar produktet på et tørt og rent sted.
Bortskaffelse
BEMÆRK
Det integrerede genopladelige batteri kan ikke tages ud ved bortskaffelse!
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (om affald af elektronisk og elektrisk udstyr).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale
genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Bortskaf ikke netadapteren sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (om affald af elektronisk og elektrisk udstyr).
Bortskaf netadapteren via en godkendt destruktionsvirksomhed eller på den
kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
12 │ DK
SHN 3.7 A1
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk­tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte­ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs­beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt­dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts­mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje­ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SHN 3.7 A1
DK 
 13
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 282646
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
14 │ DK
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SHN 3.7 A1
Bestilling af reservedele
Følgende reservedele kan bestilles til produktet SHN 3.7 A1:
2 slibere (grov og fin)
Reservedelene kan bestilles via vores service-hotline (se kapitlet "Service") eller via vores hjemmeside på www.kompernass.com.
SHN 3.7 A1
BEMÆRK
Oplys IAN-nummeret ved bestilling - du kan finde det på forsiden af denne
betjeningsvejledning.
DK 
 15
16 │ DK
SHN 3.7 A1
Table des matières
Introduction ..................................................18
Droits d’auteur ...............................................18
Utilisation conforme ...........................................18
Matériel livré .................................................19
Recyclage de l’emballage .................................................20
Description de l’appareil .......................................20
Caractéristiques techniques .....................................20
Consignes de sécurité ..........................................22
Généralités ..................................................25
Utilisation ....................................................25
Recharger l’accu ........................................................ 25
Mettre en place / remplacer l’embout émeri ................................... 25
Utilisation ....................................................26
Nettoyage et entretien .........................................27
Stockage ....................................................28
Mise au rebut ................................................28
Mise au rebut de l'appareil ................................................28
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service après-vente ...................................................... 30
Importateur ............................................................ 30
Commander des pièces de rechange .............................31
SHN 3.7 A1
FR│BE 
 17
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement conçu pour éliminer la corne ou les callosités sur les pieds. Il est uniquement destiné à un usage privé. N’utilisez pas l’appareil pour des applications commerciales.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
AVERTISSEMENT Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d’une utilisation non conforme sera rejetée.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
18 │ FR
BE
SHN 3.7 A1
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
CorpsCapuchon de protectionChargeur avec adaptateur secteurEmbout émeri gros grain (gris)Embout émeri grain fin (bleu ciel)Brosse de nettoyageMode d’emploi
Retirez toutes les pièces de l’appareil de l’emballage et éliminez tout le
matériau d’emballage.
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre «Service après-vente»).
SHN 3.7 A1
FR│BE 
 19
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l’appareil
Capuchon de protection Verrouillage Embout émeri gros grain (gris) Déverrouillage Sélecteur de vitesse  Interrupteur Marche/Arrêt LED témoin de charge (uniquement visible en mode de recharge / avec un accu
faible)
Points de contact de la râpe anti-callosités Logement de l’axe d’entraînement  Embout émeri grain fin (bleu ciel)
- Axe d’entraînement 3 Points de contact du chargeur ! Chargeur . Pinceau de nettoyage 0 Adaptateur secteur
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Type ZDM050050EU
Tension d'entrée 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
20 │ FR
BE
SHN 3.7 A1
Courant absorbé 0,2 A
Tension de sortie 5 V
Courant de sortie 500 mA
Classe de protection
Indice de protection
Bloc d'alimentation à découpage
Transformateur de sécurité
Classe énergétique 5
Température ambiantenominale Ta=40 °C
Indice de protection du chargeur
Protection contre les projections d'eau,
protection contre les objets durs de plus
Protection contre les projections d'eau,
protection contre les objets durs de plus
(courant continu)
II /
IP44
de 1,0 mm de diamètre
IP44
de 1,0 mm de diamètre
Râpe anti-callosités
Tension d'entrée 5 V
SHN 3.7 A1
Courant absorbé 500 mA
Tours par minute en niveau I env. 2000 (+/-10%)
Tours par minute en niveau II env. 2300 (+/-10%)
Accu 3,7 V
Indice de protection
accu lithium-ions 1000 mAh
IPX7
Protégé contre la pénétration d'eau
en cas d'immersion
FR│BE 
 21
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil ne doit être branché que dans une prise réglemen-
tairement installée et alimentée par une tension secteur de 100 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Le cordon d'alimentation de cet appareil ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé, l'appareil doit être détruit.
En cas de défaillances et avant de nettoyer l'appareil, retirez
l'adaptateur secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon de la prise secteur, saisissez toujours
l'adaptateur secteur, ne tirez pas sur le cordon lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé, ni endommagé.
Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur à l'extérieur.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil
et protégez-le contre tout risque d'endommagement.
Ne saisissez jamais le cordon d'alimentation et l'adaptateur
secteur avec les mains mouillées.
ATTENTION! Conserver le chargeur, le cordon d'alimentation
et l'adaptateur secteur au sec.
22 │ FR
BE
SHN 3.7 A1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne jamais utiliser le bloc secteur à proximité d'eau, en particulier à proximité d'un lavabo, d'une baignoire ou de récipients similaires. La proximité de l'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint. Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation. À titre de protection supplémentaire, nous recommandons d'installer un disjoncteur différentiel (RCD) avec seuil de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseil à votre installateur d'équipement électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte­nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
3 ans à condition qu'ils soient sous surveillance.
Risque d'échauffement excessif sur la peau en cas d'utilisation
trop longue. Il est donc important de faire une pause. Sinon, un risque de brûlureest possible!
Durant l'utilisation, tenir cheveux longs et vêtements éloignés
de l'appareil.
SHN 3.7 A1
FR│BE 
 23
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Si l'appareil est tombé ou a été endommagé, il ne faut plus
le remettre en marche. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
N'opérez l'appareil qu'avec l'adaptateur secteur fourni.Ne pas utiliser sur une peau blessée, abîmée ou irritée. N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil car il n'est pas réparable
par l'utilisateur. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Confiez les réparations de l'appareil défectueux uniquement à un technicien ou au service après-vente spécialisé.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez l'appareil que dans les espaces intérieurs! Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Évitez les chocs sur l'appareil, tenez-le éloigné des poussières,
des produits chimiques, évitez les fortes variations de tempéra­ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
Ne pas utiliser l'appareil sous une couverture, un coussin, etc.Vérifiez que rien n'entrave la bonne marche de l'entraînement :
dans le cas contraire l'appareil surchauffe et subit des dom­mages irréparables.
La râpe anti-callosités peut être utilisée sous la douche
ou dans la baignoire. Ne la plongez cependant jamais entièrement dans l'eau!
24 │ FR
BE
SHN 3.7 A1
Généralités
La corne se forme aux endroits où la peau est exposée à une sollicitation particulière, due au frottement et à la pression.
Lorsque la peau s’épaissit, par ex. à cause de chaussures mal adaptées ou d’une peau très sèche, des douleurs peuvent alors apparaître.
Le cas échéant, recherchez la cause de cette formation de corne excessive avec l’aide d’un médecin.
Utilisation
Recharger l’accu
1) Branchez l’adaptateur secteur 0 du chargeur ! dans une prise secteur.
2) Placez la râpe anti-callosités sur le chargeur !, de manière à ce que les deux points de contact de la râpe anti-callosités situés sur le dessous se retrouvent au-dessus des points de contact du chargeur 3. Veillez à ce que les points de contact /3 soient entièrement secs.
3) La LED témoin de charge verte qui clignote sur le dessus de l’appareil indique que l’opération de charge est en cours. Lorsque l’appareil est entièrement chargé, la LED témoin de charge verte s’allume en permanence sur le dessus.
REMARQUE
L'appareil a besoin d'environ 3 heures pour un chargement complet.Une fois l'appareil entièrement chargé, vous pouvez l'utiliser pendant env.
2 heures.
Lorsque la puissance de la batterie intégrée s'affaiblit durant l'utilisation, la
LED témoin de charge se met à clignoter. Chargez la batterie comme décrit.
Mettre en place / remplacer l’embout émeri
REMARQUE
Pour commander de nouveaux embouts émeri /, veuillez vous adresser
à notre service après-vente (cf. le chapitre «Serviceaprès-vente»). Ayez le numéro IAN à portée de main (voir la page de couverture du mode d'emploi).
Pour retirer un embout émeri /:
1) Appuyez sur le déverrouillage et retirez en même temps par le haut le côté de l’embout émeri / qui se trouve à côté du déverrouillage .
2) Vous pouvez alors tirer l’embout émeri / du logement de l’axe d’entraî- nement .
SHN 3.7 A1
FR│BE 
 25
Pour mettre en place un embout émeri / (voir figure 1):
1) Glissez l’embout émeri / avec l’axe d’entraînement - dans le loge­ment de l’axe d’entraînement .
2) Appuyez l’autre côté de l’embout émeri / vers le bas. Veillez à ce que le verrouillage glisse et s’enclenche correctement dans le rail.
Utilisation
Les couches plus profondes de la peau peuvent être endommagées après un
2
1
Figure 1
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE
traitement trop long et trop intense. Nous vous conseillons par conséquent de contrôler régulièrement les résultats au fur et à mesure du traitement. Les per­sonnes diabétiques notamment sont moins sensibles des mains et des pieds.
26 │ FR
REMARQUE
L'appareil est moins efficace lorsque la peau est ramollie. Nous vous
conseillons donc par conséquent de ne pas prendre de bain de pied avant d'utiliser l'appareil.
Arrêtez immédiatement tout traitement si vous le ressentez comme désa-
gréable ou s'il vous fait souffrir.
1) Choisissez l’embout émeri / souhaité:
embout émeri à gros grain  (gris): pour une corne importanteembout émeri à grain fin  (bleu ciel): pour une corne moins importante
et pour lisser la corne.
2) Installez l’embout émeri / comme décrit dans le chapitre «Utilisation».
BE
SHN 3.7 A1
3) Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt . L’embout émeri / tourne. En appuyant sur le sélecteur de vitesse , vous pouvez sélectionner une vitesse de rotation plus élevée ou plus basse.
4) Passez maintenant lentement sur la corne à éliminer en exerçant une légère pression. Déplacez pour cela l’appareil dans différentes directions. Lors du traitement, ne restez pas trop longtemps au même endroit. Une chaleur désagréable due au frottement pourrait apparaître.
5) Lorsque vous avez terminé le traitement, appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt .
6) Retirez les cellules mortes et la poussière de l’embout émeri / et de l’appareil à l’aide du pinceau de nettoyage ..
REMARQUE
Suite au traitement, appliquez une crème de soin sur la peau.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant chaque nettoyage du chargeur !, débranchez l'adaptateur secteur 0
du réseau électrique.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Évitez d'utiliser des produits de nettoyage chimiques, agressifs ou abrasifs,
car ils attaquent la surface.
Ne plongez pas le chargeur !et l'adaptateur secteur 0 dans de l'eau
ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l’appareil, en particulier les embouts émeri /, après chaque
utilisation avec le pinceau de nettoyage ..
Nettoyez l’appareil et les embouts émeri / avec un chiffon humide.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon sec et propre.
Nous recommandons pour des raisons d’hygiène d’humecter les embouts
avec un chiffon imbibé de produit désinfectant ou de les nettoyer à la brosse après chaque utilisation. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon sec et propre.
Nettoyez le chargeur ! avec un chiffon humide. Essuyez ensuite avec un
chiffon sec et propre. Assurez-vous que le chargeur ! est entièrement sec avant d’être remis en service.
SHN 3.7 A1
FR│BE 
 27
Stockage
Rangez l'appareil dans un endroit sec et sans poussières.
Mise au rebut
REMARQUE
La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut !
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Ne jetez en aucun cas l'adaptateur secteur avec les ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'adaptateur secteur par le biais d'une entreprise de collecte des déchets agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
28 │ FR
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
BE
SHN 3.7 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SHN 3.7 A1
FR│BE 
 29
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282646
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
30 │ FR
BE
SHN 3.7 A1
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SHN 3.7 A1 :
2 x embout émeri
(à gros grain et à grain fin)
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site Web www.kompernass.com.
SHN 3.7 A1
REMARQUE
Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur la couverture de ce mode
d'emploi, prêt pour la commande.
FR│BE 
 31
32 │ FR
BE
SHN 3.7 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................34
Auteursrecht .................................................34
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................34
Inhoud van het pakket .........................................35
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Beschrijving van het apparaat ..................................36
Technische gegevens ..........................................36
Veiligheidsvoorschriften ........................................38
Algemeen ...................................................41
Bediening ....................................................41
Batterij opladen ......................................................... 41
Slijpkop monteren/vervangen ..............................................41
Gebruik .....................................................42
Reiniging en onderhoud ........................................43
Opbergen ...................................................44
Afvoeren ....................................................44
Apparaat afvoeren ......................................................44
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................45
Service ................................................................46
Importeur ..............................................................46
Reserveonderdelen bestellen ...................................47
SHN 3.7 A1
NL│BE 
 33
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen­ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwijderen van eelt op de voeten. Het is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Gebruik het apparaat niet bedrijfs­matig.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
34 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
HandgreepBeschermkapLaadstation met adapterGrove slijpkop (grijs)Fijne slijpkop (lichtblauw)ReinigingsborsteltjeGebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en verwijder
alle verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
SHN 3.7 A1
NL│BE 
 35
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Beschrijving van het apparaat
Beschermkapje Vergrendeling Grove slijpkop (grijs) Ontgrendeling Snelheidsschakelaar  Aan-/uitknop Batterij-indicator (alleen zichtbaar in de oplaadstand / bij zwakke accu) Contactpunten eeltverwijderaar Aandrijfashouder  Fijne slijpkop (lichtblauw)
- Aandrijfas 3 Contactpunten laadstation ! Laadstation . Reinigingskwastje 0 Adapter
Technische gegevens
Adapter
Type ZDM050050EU
Ingangsspanning 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Stroomopname 0,2 A
36 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
Uitgangsspanning 5 V (gelijkstroom)
Uitgangsstroom 500 mA
Beschermingsklasse
Beschermingstype
Schakelende voeding
Veiligheidstransformator
Efficiëntieklasse 5
Nominale omgevingstemperatuur Ta=40 °C
Beschermingstype laadstation
Bescherming tegen spatwater,
bescherming tegen vaste voorwerpen met
een diameter van meer dan 1,0 mm
Bescherming tegen spatwater,
bescherming tegen vaste voorwerpen met
een diameter van meer dan 1,0 mm
II /
IP44
IP44
Eeltverwijderaar
Ingangsspanning 5 V
Stroomopname 500 mA
Toerental per minuut stand I ca. 2000 (+/-10%)
SHN 3.7 A1
Toerental per minuut stand II ca. 2300 (+/-10%)
Batterij 3,7 V
Beschermingstype
1000mAh lithium-ionbatterij
IPX7
Beschermd tegen indringend water
bij onderdompelen
NL│BE 
 37
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 100 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen.
Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgevoerd worden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt, de adapter uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Zorg ervoor dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens
het gebruik van het apparaat. Leg het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Als het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet meer,
om risico's te voorkomen.
Gebruik de adapter nooit in de openlucht.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat heen en bescherm
het tegen beschadiging.
Neem het netsnoer en de adapter nooit met natte handen vast.LET OP! Houd het laadstation, het netsnoer en de adapter
droog.
38 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Gebruik de adapter nooit in de buurt van water, met name niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare waterreservoirs. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Als extra be­veiliging raden we aan een aardlekschakelaar met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de badkamer te installeren. Vraag uw elektro-installateur om advies.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSELS!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 3 jaar onder toezicht
worden gebruikt.
Bij langduriger gebruik kan er de huid erg warm worden. Las
daarom pauzes in. Anders bestaat er verbrandingsgevaar!
Houd tijdens het gebruik lang haar en kleding uit de buurt
van het apparaat.
SHN 3.7 A1
NL│BE 
 39
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSELS!
Gebruik het apparaat niet meer als het gevallen of beschadigd
is. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde adapter.Gebruik het apparaat niet op verwonde, tere of geïrriteerde
huid.
Open of repareer de behuizing van het apparaat nooit zelf.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door een bevoegd technicus of door de klantenservice repareren.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis. Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën,
sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dicht in de nabijheid staan (kachels, verwarming).
Gebruik het apparaat nooit onder dekens, kussens enz.Zorg ervoor dat de aandrijving altijd vrij kan draaien.
Anders raakt het apparaat oververhit en raakt het onherstel­baar beschadigd.
De eeltverwijderaar is geschikt voor gebruik onder
de douche of in een badkuip. Dompel de eeltver­wijderaar echter nooit volledig onder in water!
40 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
Algemeen
Eelt vormt zich op plaatsen waar de huid blootstaat aan een hoge belasting door wrijving en druk.
Als het eelt te dik wordt, bijv. door slecht zittende schoenen of een zeer droge huid, kan dat pijn veroorzaken.
Bespreek zo nodig de oorzaak van de overmatige eeltvorming met een arts.
Bediening
Batterij opladen
1) Sluit de adapter 0 van het laadstation ! aan op een stopcontact.
2) Plaats de eeltverwijderaar zo in het laadstation !, dat de twee contactpunten op de onderkant van de eeltverwijderaar direct op de contactpunten van het laadstation 3 liggen. Zorg ervoor dat de contactpunten /3 volledig droog zijn.
3) De groene, knipperende batterij-indicator op de bovenkant van het ap­paraat geeft aan dat het apparaat geladen wordt. Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, brandt de groene batterij-indicator  op de boven- kant continu.
OPMERKING
Het apparaat volledig opladen duurt ongeveer 3 uur.
Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, kunt u het ongeveer 2 uur
gebruiken.
Wanneer de ingebouwde batterij tijdens het gebruik bijna leeg is, begint
de batterij-indicator  te knipperen. Laad de batterij dan opnieuw op, zoals beschreven.
Slijpkop monteren/vervangen
OPMERKING
Om nieuwe slijpkoppen / te bestellen, neemt u contact op met onze
klantenservice (zie het hoofdstuk “Service”). Houd het IAN-nummer bij de hand (zie het omslag van de gebruiksaanwijzing).
Om een slijpkop / van de handgreep te verwijderen, doet u het volgende:
1) Druk de ontgrendeling  omlaag en trek tegelijkertijd de kant van de slijp- kop / die zich naast de ontgrendeling bevindt omhoog.
2) U kunt dan de slijpkop / uit de aandrijfashouder trekken.
SHN 3.7 A1
NL│BE 
 41
Om een slijpkop / te monteren, doet u het volgende (zie afbeelding 1):
1) Schuif de slijpkop / met de aandrijfas - in de aandrijfashouder .
2) Druk de andere kant van de slijpkop / omlaag. Let erop dat de ver-
Gebruik
1) Kies de gewenste slijpkop /:
2) Bevestig de slijpkop / zoals beschreven in het hoofdstuk “Bediening”.
grendeling  correct in de geleiding glijdt en vastklikt.
2
1
Afbeelding 1
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR LETSELS
Bij te lange en intensieve behandeling kunnen er ook verwondingen optreden
in diepere huidlagen. Controleer daarom regelmatig de behandelingsresul­taten. Met name diabetici zijn aan de handen en voeten minder gevoelig.
OPMERKING
Het apparaat is bij weke huid minder effectief. Voer daarom voorafgaand
aan het gebruik van het apparaat geen voorbehandeling in een waterbad uit.
Stop meteen met de behandeling met het apparaat als de behandeling
onaangenaam of pijnlijk is.
grove slijpkop  (grijs): voor dikke eeltlagenfijne slijpkop (lichtblauw): bij dunnere eeltlagen en voor het glad
maken van het eelt.
42 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
3) Druk op de aan-/uitknop . De slijpkop / begint te draaien. Druk op de snelheidsschakelaar  om te kiezen tussen een hoge en lage rotatiesnel- heid.
4) Ga nu langzaam en met lichte druk over het te verwijderen eelt. Beweeg het apparaat daarbij in verschillende richtingen. Blijf bij de behandeling niet te lang op één plek. Door de wrijving kan er een onaangename warmte ontstaan.
5) Wanneer u klaar bent met de behandeling, drukt u op de aan-/uitknop .
6) Verwijder huidschilfers en stof uit de slijpkop / en uit de handgreep met behulp van het reinigingskwastje ..
OPMERKING
Breng na de behandeling een verzorgende crème aan op de huid.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal, voordat u het laadstation ! reinigt, de adapter 0 uit het stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Gebruik geen chemische, agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Deze tasten het oppervlak aan.
Dompel het laadstation !en de adapter 0 niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Reinig na elk gebruik het apparaat, vooral de slijpkoppen /, met het
reinigingskwastje ..
Reinig het apparaat en de slijpkoppen / met een vochtige doek.
Droog het apparaat vervolgens af met een schone, droge doek.
Wij adviseren, vanuit hygiënisch oogpunt, om de slijpkoppen na elk gebruik
met een met desinfectiemiddel bevochtigde doek of borstel te reinigen. Droog het apparaat vervolgens af met een schone, droge doek.
Reinig het laadstation ! met een vochtige doek. Droog het apparaat
vervolgens af met een schone, droge doek. Controleer of het laadstation ! volledig droog is, voordat u het opnieuw gebruikt.
SHN 3.7 A1
NL│BE 
 43
Opbergen
Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
Afvoeren
OPMERKING
De ingebouwde batterij kan niet worden verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking!
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvaldienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Deponeer de adapter in geen geval bij het normale huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw
gemeente reinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
44 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SHN 3.7 A1
NL│BE 
 45
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282646
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
46 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
Reserveonderdelen bestellen
Voor product SHN 3.7 A1 kunt u de volgende reserveonderdelen bestellen:
2 slijpkoppen (grof en fijn)
Bestel de reserveonderdelen via onze servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website: www.kompernass.com.
SHN 3.7 A1
OPMERKING
Houd het IAN-nummer, dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
NL│BE 
 47
48 │ NL
BE
SHN 3.7 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................50
Urheberrecht .................................................50
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................50
Lieferumfang .................................................51
Entsorgung der Verpackung ............................................... 52
Gerätebeschreibung ...........................................52
Technische Daten ..............................................52
Sicherheitshinweise ...........................................54
Allgemeines ..................................................57
Bedienung ...................................................57
Akku aufladen ..........................................................57
Schleifaufsatz einsetzen / austauschen ....................................... 57
Anwendung ..................................................58
Reinigung und Pflege ..........................................59
Aufbewahrung ...............................................60
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Gerät entsorgen ......................................................... 60
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................61
Service ................................................................62
Importeur ..............................................................62
Ersatzteile bestellen ...........................................63
SHN 3.7 A1
DE│AT│CH 
 49
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an Füßen gedacht. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
50 │ DE
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
HandteilSchutzkappeLadestation mit Netzadaptergrober Schleifaufsatz (grau)feiner Schleifaufsatz (hellblau)ReinigungsbürsteBedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
SHN 3.7 A1
DE│AT│CH 
 51
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Schutzkappe Arretierung Schleifaufsatz grob (grau) Entriegelung Geschwindigkeitswahlschalter  Ein-/Aus-Schalter Ladezustands-LED (sichtbar nur im Lademodus / bei schwachem Akku) Kontaktpunkte Hornhautentferner Antriebsachsenaufnahme  Schleifaufsatz fein (hellblau)
- Antriebsachse 3 Kontaktpunkte Ladestation ! Ladestation . Reinigungspinsel 0 Netzadapter
Technische Daten
Netzadapter
Typ ZDM050050EU
Eingangsspannung 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Stromaufnahme 0,2 A
52 │ DE
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
Ausgangsspannung 5 V (Gleichstrom)
Ausgangsstrom 500 mA
Schutzklasse
Schutzart
Schaltnetzteil
Sicherheitstransformator
Effizienzklasse 5
Nenn-Umgebungstemperatur Ta=40 °C
Schutzart Ladestation
Schutz gegen Spritzwasser, Schutz
gegen feste Objekte von mehr als
Schutz gegen Spritzwasser, Schutz gegen
feste Objekte von mehr als 1,0 mm
II /
IP44
1,0 mm Durchmesser
IP44
Durchmesser
Hornhautentferner
Eingangsspannung 5 V
Stromaufnahme 500 mA
Umdrehungen pro Minute Stufe I ca. 2000 (+/-10%)
SHN 3.7 A1
Umdrehungen pro Minute Stufe I! ca. 2300 (+/-10%)
Akku 3,7 V
Schutzart
Geschützt vor eindringendem Wasser
1000 mAh Li-ion Akku
IPX7
beim Eintauchen
DE│AT│CH 
 53
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz an.
Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt
werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzadapter aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf keinen
Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht im Freien.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen.
Fassen Sie das Netzkabel und den Netzadapter nie mit
nassen Händen an.
ACHTUNG! Ladestation, Netzkabel und -adapter trocken
halten.
54 │ DE
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Netzteil niemals in der Nähe von Was­ser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausge­schaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netz­stecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 3 Jahre unter Beaufsichti-
gung benutzt werden.
Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken
Wärmeentwicklung kommen. Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Während der Anwendung lange Haare und die Kleidung
vom Gerät fernhalten.
SHN 3.7 A1
DE│AT│CH 
 55
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie
es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter.Nicht auf verletzter, wunder oder gereizter Haut anwenden. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice reparieren.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass Sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme­quellen (Öfen, Heizkörper).
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken, Kissen etc.Achten Sie darauf, dass sich der Antrieb immer frei drehen
kann. Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt.
Der Hornhautentferner ist für die Verwendung unter
der Dusche oder in der Badewanne geeignet. Tauchen Sie den Hornhautentferner jedoch nicht komplett unter Wasser!
56 │ DE
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
Allgemeines
Hornhaut bildet sich an Stellen, wo die Haut besonderer Beanspruchung durch Reibung und Druck ausgesetzt ist.
Wird die Hornhaut zu dick, z. B. durch schlecht sitzende Schuhe oder sehr trockene Haut, können Schmerzen entstehen.
Klären Sie gegebenenfalls die Ursache der übermäßigen Hornhautbildung mit einem Arzt ab.
Bedienung
Akku aufladen
1) Stecken Sie den Netzadapter 0 der Ladestation ! in eine Netzsteckdose.
2) Platzieren Sie den Hornhautentferner so auf der Ladestation !, dass die beiden Kontaktpunkte des Hornhautentferners auf der Unterseite mit den Kontaktpunkten der Ladestation 3 aufeinanderliegen. Achten Sie darauf, dass die Kontaktpunkte /3 vollkommen trocken sind.
3) Die grüne, blinkende Ladezustands-LED  auf der Oberseite des Gerätes zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne Ladezustands-LED auf der Oberseite kontinuierlich.
HINWEIS
Zum vollständigen Aufladen benötigt das Gerät ca. 3 Stunden.
Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, können Sie es für ca. 2 Stunden
benutzen.
Wenn die Leistung des integrierten Akkus während des Betriebs schwach
wird, blinkt die Ladezustands-LED . Laden Sie den Akku dann wie beschrieben auf.
Schleifaufsatz einsetzen / austauschen
HINWEIS
Um neue Schleifaufsätze / zu bestellen, wenden Sie sich an den
Service (siehe Kapitel „Service“). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Um einen Schleifaufsatz / abzunehmen:
1) Drücken Sie die Entriegelung nach unten und ziehen Sie gleichzeitig die Seite des Schleifaufsatzes / nach oben, die sich neben der Entriege­lung befindet.
2) Sie können dann den Schleifaufsatz / aus der Antriebsachsenaufnah­me ziehen.
SHN 3.7 A1
DE│AT│CH 
 57
Um einen Schleifaufsatz / einzusetzen (siehe Abbildung 1):
1) Schieben Sie den Schleifaufsatz / mit der Antriebsachse - in die Antriebsachsennaufnahme .
2) Drücken Sie die andere Seite des Schleifaufsatzes / nach unten. Achten Sie darauf, dass die Arretierung korrekt in die Schiene gleitet und einrastet.
Anwendung
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Bei zu langer und intensiver Behandlung können auch tiefere Hautschichten
verletzt werden. Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Behandlungser­gebnisse. Besonders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger sensibel.
2
1
Abbildung 1
58 │ DE
HINWEIS
Das Gerät zeigt bei eingeweichter Haut nur eine reduzierte Wirkung.
Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes keine Vorbehandlung im Wasserbad durch.
Beenden Sie die Behandlung sofort, wenn Sie diese als unangenehm emp-
finden oder Sie Schmerzen haben.
1) Wählen Sie den gewünschten Schleifaufsatz / aus:
grober Schleifaufsatz  (grau): bei starker Hornhautfeiner Schleifaufsatz  (hellblau): bei weniger starker Hornhaut und
zum Glätten der Hornhaut.
2) Installieren Sie den Schleifaufsatz / wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben.
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter . Der Schleifaufsatz /dreht sich. Durch Drücken des Geschwindigkeitswahlschalters können Sie zwischen hoher und niedriger Rotationsgeschwindigkeit wählen.
4) Fahren Sie nun langsam und mit leichtem Druck über die zu entfernende Hornhaut. Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Bleiben Sie bei der Behandlung nicht länger an einer Stelle stehen. Durch die Reibung kann unangenehme Hitze entstehen.
5) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter .
6) Entfernen Sie Hautschuppen und Staub vom Schleifaufsatz / und dem Handgerät mit dem Reinigungspinsel ..
HINWEIS
Reiben Sie nach der Behandlung die Haut mit einer pflegenden Creme ein.
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR
Trennen Sie vor jeder Reinigung der Ladestation ! den Netzadapter 0
vom Stromnetz.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven oder scheuernden Reini-
gungsmittel. Diese greifen die Oberfläche an.
Tauchen Sie die Ladestation !und den Netzadapter 0 nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gerät, im Besonderen die Schleifaufsätze /, nach
jeder Benutzung mit dem Reinigungspinsel ..
Reinigen Sie das Gerät und die Schleifaufsätze / mit einem feuchten
Tuch. Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Wir empfehlen die Aufsätze aus hygienischen Gründen nach jedem
Gebrauch mit einem mit Desinfektionsmittel befeuchteten Tuch bzw. Bürste zu reinigen. Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie die Ladestation ! mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie sie
anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation !vollständig trocken ist, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen.
SHN 3.7 A1
DE│AT│CH 
 59
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Entsorgung
HINWEIS
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht entfernt werden!
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein­richtung in Verbindung.
60 │ DE
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHN 3.7 A1
DE│AT│CH 
 61
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282646
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
62 │ DE
│AT│
CH
SHN 3.7 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SHN 3.7 A1 bestellen:
2 x Schleifaufsatz (grob und fein)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
SHN 3.7 A1
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
DE│AT│CH 
 63
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: SHN3.7A1-092016-3
IAN 282646
Loading...