Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 9
HU Használati utasítás Oldal 17
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 33
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specifi ed areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading dough,
mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and
pureeing fruit. It is only suitable for processing foodstuff s. Do not use the blender to puree hot foods
(e.g. soups). This appliance is only intended for use in
domestic households. Not to be used for commercial
purposes.
Appliance description
Figure A:
1 Tool release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with mains plug
5 Fixture with safety cover
6 Hand element
7 Slots for attachments
Figure B:
8 Whisks
9 Kneading hooks
0 Blender
q Measuring jug
Technical details
Rated voltage
Rated power300 W
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Package contents
1 Hand Mixer Set
2 kneading hooks
2 whisks
1 blender
1 measuring jug
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately af
Services if necessary.
2
ter unpacking. Contact Customer
Protection class
CO time:
Capacity:
Measuring jug: 700 ml
Max. fi lling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has been operated
for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
II /
Mixer: 10 mins.
Blender: 1 min.
SHMSB 300 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat
sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
► Do not kink or crush the power cable.
► To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced im-
mediately by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
► Always hold the plug when disconnecting the appliance from the
power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power
cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live
components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised and have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the potential risks.
GB
► This appliance may not be used by children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
SHMSB 300 A2
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ap-
pliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair,
scarves or the like over the mixing attachments.
► NEVER attempt to fi t attachments with diff ering functions at the same time.
► Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent
it from switching on inadvertently.
► Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent
it from switching on inadvertently.
► Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
► Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to
come to a complete stop. Risk of injury!
► Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
► Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
► The appliance must always be supervised during use. If you need to
leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
4
SHMSB 300 A2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclu-
sively for domestic use indoors.
► Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
GB
Unpacking
■ Remove all components from the packaging.
■ Remove all packaging materials and transport
restraints.
■ Check that all of the items listed are present and
undamaged.
■ Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch 2
Only usable in combination
with the turbo button 3.
0Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
2
3
4
5
mixing "soft" ingredients
such as fl our, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender 0:
For blending liquid
ingredients
For mixing cake and
bread doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
■ This button allows you to switch the appliance
wer immediately.
to full po
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or other
eakable materials. These containers
easily br
may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. Af
take a break in order to allow the appliance
to cool down.
TIPS
► The measuring jug q can be used to measu
up to 700 ml of liquid.
► Do not fi ll the measuring jug q to mor
the maximum fi ll level of 300 ml when processing food, otherwise liquids could overfl ow/splash out.
► Put the attachments into the food to be beaten/
whisk
ed/kneaded before turning on the
appliance.
1) Clean the attachments (8,9) before using
them for the fi rst time.
ter 10 minutes,
e than
re
SHMSB 300 A2
5
2) Push the whisks 8 or the kneading hooks 9
GB
into the slots 7 until they click audibly into
place and are secure.
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8 with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power
socket.
4) To start operating the appliance, move the speed
switch 2 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings and also
use the Turbo button 3 (see section “Speed
levels”).
5) Press the tool release button 1 to release the
whisks 8 or the kneading hooks 9.
NOTE
► For safety reasons, the whisks 8 and kneading
s 9 can only be released if the speed
hook
switch 2 is set to position "0".
Pureeing
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or
other easily br
tainers may be damaged and cause injuries.
eakable materials. These con-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never use the blender 0 for har
such as: coff ee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc.
This could result in serious damage to the
appliance.
1) Open the fi xture with the safety cover 5 and
hold the safety cover fi rmly.
NOTE
► The blender 0 can only be used if the
s 8 or the kneading hooks 9 are not
whisk
installed.
2) Push the blender 0 into the fi xture 5, push
it down and tighten it by turning fi rmly several
times in the direction of the arrow
3) To avoid overfl owing, the container used for
blending should only be fi lled to about 2/3 of
its capacity. Select a suitably large container
or use the supplied measuring jug q.
NOTE
► In order to ensure that the ingredients are
operly mixed, the food that is being pro-
pr
cessed should cover at least the lower part
of the blender 0.
► Do not switch the hand mixer on until the
blender 0 has been inser
dients to be blended.
4) Move the speed switch 2 to the “Blender”
setting
press the Turbo button 3. Keep the Turbo
button 3 pressed down during the whole
procedure. The appliance stops as soon as it
is released.
(see chapter “Speed levels”) and
d foodstuff s
.
ted into the ingre-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the blender 0 continuously
for longer than 1 minute. Af
use, allow the appliance to cool down fully.
6
ter one minute of
SHMSB 300 A2
5) When you have fi nished working with the
blender 0, move the speed switch 2 back
to the “0” position and disconnect the mains
plug 4 from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
►
under running w
get inside the blender 0. This could result in
damage to the appliance.
6) To clean the blender 0, remove it from the
fi xture 5 by turning it.
ater. Do not allow water to
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug 4 fr
socket before cleaning the appliance!
Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element 6 in
water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender 0!
The blade is e
Never submerge the blender 0 completely
under water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
xtremely sharp!
om the power
■ Only clean the hand element 6 containing the
motor with a damp cloth and, if necessar
a mild detergent.
■ The whisks 8 and the kneading hooks 9 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
We recommend cleaning the attachments
directly after use. This removes food residue
and reduces the risk of bacterial contamination.
■ Clean the lower part of the blender 0 in warm
water with a little detergent or under running
water. Wipe the upper part with a damp cloth.
If necessary, add a little mild detergent onto
the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth
moistened only with water to ensure that no
detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only clean the lower part of the blender 0
under running w
get inside the blender 0. This could result
in damage to the appliance.
■ Clean the measuring jug q in w
containing a mild detergent.
ater. Do not allow water to
y, with
arm water
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GB
SHMSB 300 A2
7
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years
from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been
subjected to improper or inappropriate handling,
abuse or modifi cations which were not carried out
by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania ciasta, miksowania płynów (np. soków owocowych),
ubijania śmietany i przecierania owoców. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania
produktów spożywczych. Nie używaj końcówki do
przecierania do przecierania gorących potraw (np.
zup). Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie
należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
1 Reczny mikser - komplet
2 haki do wyrabiania ciasta
2 trzepaczki
1 końcówka do przecierania
1 pojemnik z miarką
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy
czony produkt jest kompletny oraz czy nie
dostar
wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli zaistnieje
taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
Opis urządzania
Rysunek A:
1 Przycisk zwalniania końcówek
2 Przełącznik prędkości
3 Przycisk Turbo
4 Kabel zasilający z wtykiem sieciowym
5 Urządzenie do mocowania z zamknięciem
zabezpieczającym
6 Rękojeść
7 Gniazda na końcówki
Rysunek B:
8 Trzepaczki
9 Haki do wyrabiania ciasta
0 Końcówka do przecierania
q Pojemnik z miarką
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa300 W
Stopień ochrony
Czas pracy:
Pojemność:
Miarka: 700 ml
Maks. pojemność robocza: 300 ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można
używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem
silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Mikser: 10 minut
Końcówka do prze-
cierania: 1 minuta
10
SHMSB 300 A2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu
z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie
dopuścić, by kabel sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
► Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyk, nigdy za kabel
sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Nigdy nie zanurzaj rękojeści w wodzie ani żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy
urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
SHMSB 300 A2
11
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
PL
czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
► Podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać końcówek do miksowania,
haków do ugniatania ani końcówki do przecierania. Nóż końcówki do
przecierania jest ostry! Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z
dala od nasadek.
► Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego uży-
ciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą
wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej.
► Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urzą-
dzenie całkowicie się zatrzyma. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
► Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie
wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
► Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jakieś części są uszkodzone lub ich
brak. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
► Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odej-
dziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia końcówki
do przecierania. Nóż jest bardzo ostry!
12
SHMSB 300 A2
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni. Urządzenie prze-
znaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach
zamkniętych.
► Wszelkie naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifi ko-
wanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.
PL
Rozpakowanie
■ Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
■ Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpiecz
■ Sprawdź dostawę pod kątem kompletności
or
az uszkodzeń.
■ Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w
r
ozdziale „Czyszczenie”.
enia transportowe.
Stopnie prędkości
Stopień na
przełączniku
prędkości 2
0Urządzenie jest wyłączone
1
2
3
4
5
Przeznaczenie
Funkcja ta służy do
obsługi końcówki
do przecierania 0:
można używać tylko w
połączeniu z przyciskiem
Turbo 3.
Odpowiednia prędkość
wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich
jak mąka, masło itd.
Do miksowania
płynnych składników.
Do wyrabiania ciast na wy-
pieki i ciasta chlebowego
Do ubijania masła, cukru,
słodkich deserów itp.
Do ubijania piany, polewy,
bitej śmietany itd.
Przycisk Turbo 3:
■ Przycisk ten pozwala na natychmiastowe
skanie całkowitej mocy urządzenia.
uzy
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie
i ubijanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► W żadnym przypadku nie wolno używać
naczyń z
riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i
spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie należy użytkować urządzenia dłużej
niż 10 minut bez pr
minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
WSKAZÓWKI
► Za pomocą miarki q można odmier
płynne składniki o pojemności do 700 ml.
► Można nalać jednocześnie maks. 300 ml
płynu. Więk
wylanie się płynu z miarki q.
► Włącz urządzenie dopiero wtedy, gdy
k
miksowanego/ugniatanego produktu.
1) Przed pierwszym użyciem wyczyść końcówki
(8, 9).
e szkła lub z innych kruchych mate-
zerwy. Po upływie pięciu
zać
sza ilość może spowodować
ońcówki zostaną włożone do ubijanego/
SHMSB 300 A2
13
2) Trzepaczki 8 lub haki do wyrabiania ciasta 9
wciśnij w gniazda 7 do momentu, aż zatrzasną
się w słyszalny sposób:
Umieszczaj hak do wyrabia-
PL
3) Włóż wtyk sieciowy 4 do gniazda zasilania.
4) W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik prędkości 2 na żądany stopień. Możesz
wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo
wcisnąć przycisk Turbo 3 (patrz rozdział
„Stopnie prędkości”).
5) Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by
wyjąć trzepaczkę 8 lub hak do wyrabiania
ciasta 9.
WSKAZÓWKA
► Ze względów bezpieczeństwa trzepaczka 8
lub hak do wyr
wyjęte tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 znajduje się w położeniu „0“.
nia ciasta 9 lub trzepaczkę
8 bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Umieszczaj hak do wyrabiania ciasta 9 lub trzepaczkę
8 z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
abiania ciasta 9 mogą zostać
Przecieranie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► W żadnym wypadku nie wolno używać
naczyń z
riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu
i spowodować urazy.
e szkła lub z innych kruchych mate-
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy używać końcówki do przecierania 0
sowania twardych artykułów spożyw-
do mik
czych, takich jak: ziarna kawy, kostki lodu,
cukier, zboże, czekolada, bardzo twarde
warzywa itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
1) Otwórz urządzenie do mocowania końcówki
z zamknięciem zabezpieczającym 5 i przytrzymaj zamknięcie zabezpieczające.
WSKAZÓWKA
► Końcówkę do przecierania 0 można zakła-
ylko wtedy, gdy nie są założone trze-
dać t
paczki 8 ani haki do wyrabiania ciasta 9.
2) Wsuń końcówkę do przecierania 0 w
urządzenie mocujące 5, wciśnij ją do dołu i
dokręć ją mocno o kilka obrotów w kierunku
wskazanym strzałką
3) Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym
będzie odbywało się przecieranie, należy napełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz
dostatecznie duże naczynie lub użyj dostarczonej wraz z urządzeniem miarki q.
WSKAZÓWKA
► Przygotowywane produkty spożywcze
winny zakrywać co najmniej dolną część
po
końcówki do przecierania 0, aby zapewnić
dobre wymieszanie składników.
► Mikser włączyć dopiero wtedy, gdy końców-
k
ę do przecierania 0 włożono do przeciera-
nych składników.
4) Przesuń przełącznik prędkości 2 w położenie
„Końcówka do przecierania“
„Stopnie prędkości“) i naciśnij przycisk Turbo 3.
Podczas pracy cały czas trzymaj wciśnięty
przycisk turbo 3. Po zwolnieniu przycisku
urządzenie zostanie zatrzymane.
.
(patrz rozdział
14
SHMSB 300 A2
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie używaj miksera z założoną
ońcówką do przecierania 0 dłużej niż
k
jedną minutę jednorazowo. Po upływie jednej
minuty przerwij pracę, dopóki urządzenie nie
ostygnie.
5) Po zakończeniu pracy z końcówką do przecierania 0 przestaw przełącznik prędkości 2
do pozycji „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazda 4.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia 0 można m
wnętrza końcówki do przecierania 0 nie
może przedostać się woda. Spowodowałoby
to uszkodzenie urządzenia.
6) W celu umycia końcówki do przecierania 0
należy wykręcić ją z urządzenia mocującego 5.
yć pod bieżącą wodą. Do
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia wy-
ciągnij wt
porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Podczas czyszczenia końcówki do prze-
cier
bardzo ostry!
yk 4 gniazda! Istnieje zagrożenie
W żadnym przypadku nie zanurzaj rękojeści 6 w wodzie ani w innej cieczy!
ania 0 zachowaj ostrożność. Nóż jest
Nie zanurzaj końcówki do przecierania 0
całkowicie w wodzie. Pod bieżącą wodą
należy czyścić tylko dolną część wraz z nożem. W przeciwnym wypadku urządzenie
może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
■ Rękojeść 6 z silnikiem czy
szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem
czyszczącym.
■ Trzepaczki 8 lub haki do wyrabiania ciasta 9
myj pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu
wysuszyć je starannie.
Zalecamy czyszczenie końcówek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
■ Czyść dolną część końcówki do przecierania 0
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń lub pod bieżącą wodą. Górną część
wytrzyj wilgotną szmatką. W razie potrzeby
można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego płynu do zmywania. Następnie zmyj
powierzchnię szmatką zmoczoną tylko czystą
wodą, aby nie pozostały żadne resztki płynu
do mycia naczyń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia 0 można m
wnętrza końcówki do przecierania 0 nie
może przedostać się woda. Spowodowałoby
to uszkodzenie urządzenia.
■ Miarkę q um
łagodnego płynu do mycia naczyń.
yć pod bieżącą wodą. Do
yj w ciepłej wodzie z dodatkiem
ść samą zwilżoną
Przechowywanie
■ Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
PL
SHMSB 300 A2
15
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
przed dostarczeniem starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy
PL
zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody
i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy
będą wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia
wraz ze zwykłymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Urządzenie należy utylizować za pośrednictwem
dopuszczonego zakładu utylizacji odpadów
miejskich lub komunalnego zakładu oczyszczania
i przetwarzania odpadów. Przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z
najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
w 100% z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
zutylizować za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki materiałów do
recyklingu.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
HU
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag tészta gyúrására, folyadékok (pl. gyümölcslevek) elkeverésére, tejszínhab
felverésére és gyümölcsök pépesítésére alkalmas.
Csak élelmiszer feldolgozására való. A pürésítő
rudat ne használja forró élelmiszer pürésítésére
(pl. leves). A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag tar
Szükség esetén forduljon a szervizhez.
talmának teljességét és sértetlenségét.
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 kiadó gomb
2 sebességszabályozó
3 turbó gomb
4 hálózati kábel hálózati csatlakozóval
5 csatlakozórész biztonsági zárral
6 kézi egység
7 nyílások a tartozékok részére
„B“ ábra:
8 habverő
9 dagasztókar
0 botmixer
q mérőpohár
Műszaki adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény300 W
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő:
Kapacitás :
Mérőpohár: 700 ml
Max. betölthető mennyiség
feldolgozáshoz: 300 ml
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi
ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor
túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid
üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig
kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Turmix: 10 perc
Botmixer: 1 perc
18
SHMSB 300 A2
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
► A hálózati kábelnek soha nem szabad a készülék forró alkatrészeinek
vagy más hőforrásoknak a közelébe vagy azokkal érintkezésbe kerülni.
Ne fektesse a hálózati kábelt éles szegélyekre vagy szögletekre.
► Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
► Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a készü-
léket, ha le szeretné választani az áramkörről. Egyéb esetben megsérülhet
a hálózati kábel.
Ne merítse a kézi egységet vízbe vagy más folyadékba! Ilyen esetben
áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék
kerül a feszültség alatt álló részekre.
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
HU
► A készüléket nem használhatják gyermekek.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
SHMSB 300 A2
19
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, és az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
HU
► Működés közben ne nyúljon a habverőhöz, a dagasztókarhoz vagy
a botmixerhez. A botmixer kése éles! Ne hagyja, hogy a készülék
tartozékai fölé hosszú haj, sál vagy hasonlók lógjanak.
► Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú tartozékokat felszerelni.
► Minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót, hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
► A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót,
hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt
a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
► Soha ne nyúljon a készülék mozgó részeihez és mindig várja meg,
amíg a készülék teljesen leáll. Sérülésveszély!
► Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és részei látható sérüléseit.
A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
► Semmi esetre se használja a készüléket, ha az alkatrészek hibásak
vagy hiányoznak. Máskülönben balesetveszély áll fenn.
► A készüléket soha ne üzemeltesse felügyelet nélkül. Ha elhagyja a
munkahelyiséget, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljból.
► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra használja.
Máskülönben sérülés veszélye áll fenn!
► Legyen óvatos a botmixer használata és tisztítása során.
A kés nagyon éles!
20
SHMSB 300 A2
FIGYELEM–ANYAGI KÁR!
► Ne használja a készüléket a szabadban. A készüléket kizárólag ház-
tartási, házon belüli használatra tervezték.
► Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen. Meghibásodás esetén
forduljon az országában található szervizpartnerünkhöz.
HU
Kicsomagolás
■ Vegyen ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
■ Távolítson el valamennyi csomagolóanyagot és
a szállításhoz használt r
■ Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét
és sértetlenségét.
■ A „Tisztítás“ részben leírtak alapján tisztítson
meg minden alkatrészt.
ögzítő elemet.
Sebességfokozatok
Fokozat a
sebességszabá-
lyozón 2
0A készülék ki van kapcsolva.
1
2
3
4
5
Használat
A botmixer 0 kezeléséhez:
Csak a turbó gombbal 3
együtt használható.
Megfelelő kezdősebesség
„puha" összetevők, pl. liszt,
vaj stb. összekeveréséhez.
Folyékony hozzávalók
összekeverésére.
Kalács- és kenyértészta
keveréséhez.
Vaj, cukor habosra keverésé-
hez, édességekhez stb.
Tojásfehérje, tortamáz,
tejszínhab stb. felveréséhez
Turbó gomb 3:
■ Ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
onnal használható.
az
Kezelés
Dagasztás és habverés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne használjon üvegből vagy más törékeny
yagból készült edényt. Az ilyen edények
an
könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► 10 percnél tovább ne üzemeltesse egy alka-
lommal a k
egy kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
TUDNIVALÓ
► A mérőpohárral q max. 700 ml foly
mérhet meg.
► A feldolgozáshoz legfeljebb 300 ml folya-
dék
kifolyhat/kifröccsenhet a mérőpohárból q.
► Csak azután kapcsolja be a készüléket,
miután a k
tartozékot belehelyezte a felverendő/összekeverendő/gyúrandó élelmiszerbe.
1) Az első használat előtt tisztítsa meg a
habverőfejet és a dagasztókart (8, 9).
észüléket. 10 perc után tartson
adékot
ot töltsön bele, egyéb esetben a folyadék
everéshez/dagasztáshoz használt
SHMSB 300 A2
21
2) Tolja a habverőt 8 vagy a dagasztókart 9
a készülék nyílásába 7, amíg az stabilan és
hallhatóan be nem kattan.
A dagasztókart 9 vagy a
habverőt 8 karika nélkül
HU
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót 4 a
csatlakozó aljzatba.
4) A készülék üzembe helyezéséhez tolja a sebességszabályozót 2 a kívánt sebességfokozatra.
5 sebességfokozat, továbbá a turbó gomb 3
közül választhat (lásd a „Sebességfokozatok“
c. fejezetet).
5) Nyomja meg a kiadó gombot 1, ha ki szeretné
venni a habverő kart 8 vagy a dagasztókart 9.
TUDNIVALÓ
► Biztonsági okokból a habverő kar 8 v
dagasztókar 9 csak akkor vehető ki, amikor a
sebességszabályozó 2 a „0“ helyzetben áll.
mindig az arra rendeltetett
és piktogrammal jelölt
nyílásba helyezze be a
készüléken.
A dagasztókart 9 vagy
a habverőt 8 a karikával
csak az arra rendeltetett és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
Pépesítés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne használjon üvegből vagy más törékeny
yagból készült edényt. Az ilyen edények
an
könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
agy a
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használja a botmixert 0 k
szerekhez, mint pl.: babkávéhoz, jégkockához, cukorhoz, gabonához, csokoládéhoz,
nagyon kemény zöldséghez, stb. Ez kárt tehet
a készülékben.
1) Nyissa ki a biztonsági záras csatlakozórészt 5
és fogja szorosan a biztonsági zárat.
TUDNIVALÓ
► A botmixert 0 csak akk
ha nincsen a készülékben habverő 8 vagy
dagasztókar 9.
2) A pürésítő rudat 0 tolja be a betétszerke-
zetbe 5, nyomja le és erősen, majd több
fordulattal szorítsa meg a nyíl
elforgatással.
3) A túlfolyás elkerülése érdekében a botmixer
edényét csak 2/3-áig töltse meg. Válasszon
egy megfelelően nagy edényt, vagy használja
a mellékelt mérőpoharat q.
TUDNIVALÓ
► A hozzávalók hatékony összekeveréséhez
a feldolgozandó an
botmixer 0 alsó részét el kell lepnie.
► Csak akkor kapcsolja be a kézi mixert 0,
ha a botmix
anyagba.
4) Tolja a sebességszabályzót 2 „Botmixer“
állásba
részt) és nyomja meg a turbó gombot 3. A
használat ideje alatt tartsa a turbó gombot 3
lenyomva. Amikor elengedi, a készülék leáll.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne üzemeltesse a botmixert 0 1 per
hosszabb ideig egy huzamban. 1 perc után
tartson egy kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
(lásd a „Sebességfokozatok“ című
yagnak legalább a
ert belehelyezte a pépesítendő
emény élelmi-
or lehet behelyezni,
irányába való
cnél
22
SHMSB 300 A2
5) Ha már nincs szüksége a botmixerre 0, állítsa
a sebességszabályozót 2 a „0“ pozícióba és
húzza ki a hálózati csatlakozót 4.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Csak a botmixer 0 alsó r
►
víz alatt. Nem szabad, hogy víz kerüljön
a botmixer 0 belsejébe. Ez kárt tehet a
készülékben.
6) A botmixert 0 tisztítás előtt vegye le a csatla-
kozórészről 5.
észét tisztítsa folyó
Tisztítás
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
►
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csat-
ozót 4 az aljzatból. Elektromos áramütés
lak
veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a kézi egységet 6 vízbe
vagy más folyadékba!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a botmixer 0 tisztításánál.
és nagyon éles!
A k
Ne merítse a botmixert 0 teljesen vízbe.
Csak a kést tartó alsó részt tisztítsa folyó
vízzel. Máskülönben a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
■ A kézi egységet 6 a motorr
konyharuhával és szükség esetén enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg.
■ A habverő 8 vagy a dagasztókar 9 folyó
víz alatt, vagy mosogatószeres meleg vízben
tisztítható. A tisztítás után mindent alaposan
szárítson meg.
Azt tanácsoljuk, hogy a tartozékokat használat
után rögtön tisztítsa meg. Ily módon eltávolításra
kerülnek az élelmiszer-maradékok, és csökken
a baktériumképződés lehetősége.
■ A botmixer 0 alsó részét mosogatószeres
meleg vízben vagy folyó víz alatt tisztítsa meg.
A felső részt nedves kendővel törölje le. Ha szükséges, tegyen kevés enyhe hatású mosogatószert
a törlőkendőre. Ezt követően csak vízzel benedvesített kendővel törölje le, hogy ne maradjon
rajta mosogatószer.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Csak a botmixer 0 alsó r
víz alatt. Nem szabad, hogy víz kerüljön
a botmixer 0 belsejébe. Ez kárt tehet a
készülékben.
■ A mérőpoharat q meleg, mosogatósz
vízben tisztítsa meg.
al együtt csak nedves
észét tisztítsa folyó
eres
Tárolás
■ A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
HU
SHMSB 300 A2
23
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon keresse fel ügyfélszolgála-
HU
tát. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat
és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de
legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni
kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 109576
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre
a 2012/19/EU uniós
irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete
SI
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o
njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le
tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena izključno za gnetenje testa,
mešanje tekočin (npr. sadnih sokov), stepanje smetane
in pretlačevanje sadja. Primerna je le za obdelavo
živil. Paličnega mešalnika ne uporabljajte za mešanje
vročih živil (npr. juhe). Naprava je namenjena
izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Opis naprave
Slika A:
1 tipka za sprostitev
2 stikalo za hitrost
3 tipka Turbo
4 električni kabel z električnim vtičem
5 nastavek za vstavitev z varnostno zaporo
6 ročaj
7 mesta za nameščanje nastavkov
1 Rocni mešalnik s priborom
2 nastavka za gnetenje
2 žvrklja
1 palični mešalnik
1 merilna posoda
Navodila za uporabo
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz
e, preverite, ali komplet vsebuje vse dele
embalaž
in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite
na servisno službo.
26
Razred zaščite
Čas kratkotrajne uporabe:
Kapaciteta:
merilna posoda: 700 ml
maks. količina vsebine za obdelavo: 300 ml
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako
dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se
motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega
časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo,
dokler se motor ne ohladi.
II/
mešalnik: 10 min.
palični mešalnik:
1 min
SHMSB 300 A2
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
► Električni kabel nikoli ne sme priti v bližino ali v stik z vročimi deli naprave
ali drugimi viri toplote. Električni kabel naj ne leži ob robovih ali vogalih.
► Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj zamenjajo
pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
► Kadar napravo želite ločiti od električnega omrežja, vedno držite in
vlecite električni vtič, nikoli ne vlecite električnega kabla. V nasprotnem
primeru se električni kabel lahko poškoduje!
Ročaja ne potopite v vodo ali druge tekočine! Lahko bi prišlo do smrtne
nevarnosti zaradi električnega udara, če med delovanjem ostanki
tekočine pridejo v stik z deli pod električno napetostjo.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci naprave ne smejo uporabljati.
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega otrok.
SI
SHMSB 300 A2
27
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Med delovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev, nastavkov za gnetenje
ali paličnega mešalnika. Rezilo paličnega mešalnika je ostro!
SI
Nad nastavki mešalnika ne pustite viseti dolgih las, šalov ipd.
► Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov z različnimi funkcijami.
► Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite iz
vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
► Pred menjavanjem pribora električni vtič vedno izvlecite iz vtičnice, da
preprečite nehoteni vklop.
► Preden začnete menjavati pribor ali dodatne dele, ki se pri delovanju napra-
ve premikajo, morate napravo izklopiti in jo ločiti od električnega omrežja.
► Ne dotikajte se premikajočih delov naprave in vedno počakajte, da se
zaustavijo. Nevarnost telesne poškodbe!
► Pred vsako uporabo preverite napravo in vse njene dele glede vidnih po-
škodb. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
► Naprave nikakor ne uporabljajte, če so deli poškodovani ali manjkajo.
Drugače lahko obstaja velika nevarnost nezgode.
► Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane. Če želite svoje
delovno mesto zapustiti, povlecite električni vtič iz vtičnice.
► Naprave ne zlorabljajte za druge namene, kot so opisani v teh navodilih.
Drugače obstaja nevarnost poškodb!
► Bodite previdni pri ravnanju in pri čiščenju paličnega mešalnika. Rezilo
je zelo ostro!
28
SHMSB 300 A2
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava je namenjena izključno
za uporabo v domačem gospodinjstvu in v notranjih prostorih.
► Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno osebje. V tem primeru se
obrnite na pristojen partnerski servis v svoji deželi.
Razpakiranje
■ Vzemite vse dele iz embalaže.
■ Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
■ Preverite, ali dobava obsega vse dele in ali ti
niso poškodovani.
■ Očistite vse dele naprave, kot je opisano v
poglavju Čišč
enje.
Stopnje hitrosti
Stopnja na stikalu za hitrost 2
kombinaciji s tipko Turbo 3.
0Naprava je izklopljena.
Dobra izhodiščna hitrost za
1
2Za mešanje tekočih sestavin.
3
4
5
Za penasto umešano maslo,
Uporaba
Za uporabo paličnega
mešalnika 0:
se lahko uporablja le v
mešanje „mehkih” sestavin
kot moka, maslo itd.
Za mešanje testa
za kolače in kruh.
sladkor, za sladke jedi itd.
Za stepanje snega iz
beljaka, preliva za torte,
sladke smetane itd.
Tipka Turbo 3:
■ S to tipko lahko takoj razpolagate s celotno
oje naprave.
močjo sv
Uporaba
Gnetenje in žvrkljanje
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali dru-
o lomljivih materialov. Takšne posode se
gih hitr
lahko poškodujejo in povzročijo poškodbe.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte dlje kot 10minut
at. Čez 10 minut naredite odmor,
naenkr
tako dolgo, da se naprava ohladi.
NAPOTKI
► Z merilno posodo q lahk
do 700ml.
► V merilno posodo za obdelavo nalijte največ
300ml, drugač
kati/brizgati iz merilne posode q.
► Napravo vklopite šele, ko ste nastavke vstavili
v živilo, ki ga ž
1) Pred prvo uporabo nastavke (8, 9) očistite.
e lahko tekočina začne izte-
elite stepati/mešati/gnesti.
o odmerite tekočine
SI
SHMSB 300 A2
29
2) Potisnite žvrklje 8 ali nastavke za gnetenje 9
tako daleč v mesta za nameščanje nastavkov 7,
da se nastavki varno in slišno zaskočijo:
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 9 ali žvrkelj 8
brez obroča v mesto za
nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
SI
3) Vtaknite električni vtič 4 v električno vtičnico.
4) Za zagon naprave potisnite stikalo za hitrost 2
na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate
med 5 stopnjami hitrosti in dodatno uporabite
tipko Turbo 3 (gl. poglavje „Stopnje hitrosti“).
5) Pritisnite tipko za sprostitev 1, da odstranite
žvrklje 8 ali nastavke za gnetenje 9.
NAPOTEK
► Iz varnostnih razlogov je mogoče žvrklje 8
ali nastavk
se stikalo za hitrost 2 nahaja na položaju „0“.
je označeno z ustreznim
piktogramom.
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 9 ali žvrkelj 8
z obročem na steblu v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
e za gnetenje 9 sprostiti le, kadar
Pretlačevanje
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali
drugih hitr
posode se lahko poškodujejo in povzročijo
poškodbe.
o lomljivih materialov. Takšne
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Paličnega mešalnika 0 nik
za trda živila kot: kavna zrna, ledene kocke,
sladkor, žita, čokolado, zelo trdo zelenjavo
itd. To bi privedlo do poškodb naprave.
1) Odprite nastavek za vstavitev z varnostno
zaporo 5 in varnostno zaporo trdno držite.
NAPOTEK
► Palični mešalnik 0 je mogoč
napravo niso vstavljeni žvrklji 8 ali nastavki
za gnetenje 9.
2) Potisnite palični mešalnik 0 v nastavek za vstavitev 5, ga potisnite navzdol in ga ob pritiskanju z
več obrati privijte v smeri puščice
3) Da preprečite stekanje čez rob, posodo z živilom
za pretlačevanje napolnite le do pribl. 2⁄3.
V ta namen izberite dovolj veliko posodo ali
pa uporabite priloženo merilno posodo q.
NAPOTEK
► Da zagotovite učinkovito mešanje sestavin,
a živilo za obdelavo pokrivati najmanj
mor
spodnji del paličnega mešalnika 0.
► Ročni mešalnik vklopite šele, ko se palični
mešalnik 0 nahaja v živilu za pr
4) Potisnite stikalo za hitrost 2 v položaj „palični
mešalnik“
pritisnite tipko Turbo 3. Med uporabo držite
tipko Turbo 3 pritisnjeno. Kakor hitro jo spustite,
se naprava zaustavi.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Paličnega mešalnika 0 ne upor
kot eno minuto naenkrat. Čez eno minuto naredite odmor, tako dolgo, da se naprava ohladi.
(gl. poglavje „Stopnje hitrosti“) in
oli ne uporabljajte
e vstaviti le, če v
.
etlačevanje.
abljajte dlje
30
SHMSB 300 A2
5) Ko ste prenehali z uporabo paličnega mešalnika 0, prestavite stikalo za hitrost 2 v položaj
„0“ in električni vtič 4 povlecite iz vtičnice.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Očistite samo spodnji del paličnega mešal-
►
a 0 pod tekočo vodo. V notranjost palič-
nik
nega mešalnika 0 ne sme zaiti voda. To bi
privedlo do poškodb naprave.
6) Za čiščenje palični mešalnik 0 odvijte iz
nastavka za vstavitev 5.
Čiščenje
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
► Pred vsakim čiščenjem električni vtič 4 poteg-
nite iz električne vtičnice! Obstaja ne
električnega udara!
Ročaja 6 nikoli ne potopite v vodo ali
druge tekočine!
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Bodite previdni pri čiščenju paličnega mešal-
a 0. Rezilo je zelo ostro!
nik
Paličnega mešalnika 0 ne potopite v celoti
v vodo. Čistite lahko le spodnji del z rezilom,
pod tekočo vodo. Drugače se naprava
lahko nepopravljivo poškoduje.
varnost
■ Očistite ročaj 6 z motorjem samo z vlažno
krpo in po potrebi z blagim sredstvom za
čiščenje.
■ Žvrklje 8 ali nastavke za gnetenje 9 lahko
očistite pod tekočo vodo ali v topli vodi s
sredstvom za pomivanje. Po čiščenju vse skupaj
dobro osušite.
Priporočamo vam, da nastavke očistite takoj po
uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanjšate možnost nastajanja bakterij.
■ Očistite spodnji del paličnega mešalnika 0 v
topli vodi s sredstvom za pomivanje ali pod
tekočo vodo. Zgornji del obrišite z vlažno krpo.
Na krpo po potrebi dajte blago sredstvo za
pomivanje. Potem mešalnik obrišite s krpo,
navlaženo samo z vodo, tako da na njem ni
ostankov sredstva za pomivanje.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Očistite samo spodnji del paličnega mešal-
a 0 pod tekočo vodo. V notranjost palič-
nik
nega mešalnika 0 ne sme zaiti voda. To bi
privedlo do poškodb naprave.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek
v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke.
Za izdelek velja evropska
direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se
obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Embalaža je iz ekološko primernih ma-
terialov, ki jih lahko oddate na krajevnih
zbirališčih odpadkov za recikliranje.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i
CZ
tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro hnětení těsta,
míchání tekutin (např. ovocných šťáv), šlehání
šlehačky a rozmixování ovoce. Je vhodný pouze
pro zpracování potravin. Nepoužívejte mixovací
nástavec pro mixování horkých potravin (např.
polévky). Tento přístroj je určen výhradně kpoužití
vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen
ke komerčnímu použití.
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je
možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím
se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor
neochladí.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
mixéru: 10min.
mixovacího nástavce:
1min.
34
SHMSB 300 A2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přívodní kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje ani
jinými zdroji tepla nebo do jejich blízkosti. Přívodní kabel nepokládejte
na hrany nebo na rohy.
► Nepřehýbejte ani nestlačujte přívodní kabel.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Při odpojování přístroje od sítě tahejte vždy za zástrčku a nikoli za
kabel. Vopačném případě může dojít kpoškození přívodního kabelu!
Ruční část nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během
provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu sdíly, které jsou pod
napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým
proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí používat přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
CZ
► Přístroj nesmějí používat děti.
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
SHMSB 300 A2
35
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čiště-
ním musí vždy odpojit od sítě.
► Během provozu se nedotýkejte kvedlaček, hnětacích háků ani mixovacího
nástavce. Nůž mixovacího nástavce je ostrý! Dejte pozor, aby se do
nástavců nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části oděvu aj.
► Nástavce srůznými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat současně.
CZ
► Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte zástrčku
ze sítě, aby nemohlo dojít kneúmyslnému zapnutí přístroje.
► Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, aby se
zabránilo náhodnému spuštění.
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během pro-
vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
► Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy vyčkejte jeho zastavení.
Nebezpečí zranění!
► Před každým použitím zkontrolujte přístroj a všechny díly, zda na nich
nejsou viditelná poškození. Přístroj může být bezpečný pouze tehdy,
pokud je vbezvadném stavu.
► Přístroj rozhodně nespouštějte, jsou-li jeho části poškozeny nebo pokud
chybějí. Jinak hrozí značné nebezpečí poranění.
► Přístroj nikdy neuvádějte do provozu bez dozoru. Před opuštěním pra-
covního místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto návodu.
Jinak hrozí nebezpečí zranění!
► Buďte opatrní při manipulaci smixovacím nástavcem a při jeho čištění.
Nůž je velmi ostrý!
36
SHMSB 300 A2
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti a vinteriéru.
► Všechny opravy nechte provádět výlučně odborným personálem.
V takovýchto případech se obracejte na příslušné servisní partnery ve
své zemi.
Vybalení
■ Vyjměte z balení všechny díly.
■ Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
■ Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny
součásti a zda není poškozené.
■ Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno v k
apitole „Čištění“.
Stupně rychlosti
Stupeň na přepínači rychlostí 2
Je použitelný pouze vkombinaci stlačítkem Turbo 3.
0Přístroj je vypnutý
Dobrá výchozí rychlost pro
1
2
3
4
5
míchání „měkkých“ přísad,
jako je mouka, máslo atd.
Pro vyšlehání másla, cukru,
pro přípravu dezertů, atd.
Použití
Pro obsluhu mixovacího
nástavce 0:
Pro mixování
tekutých přísad.
Pro míchání těsta na
koláč a chléb.
Ke šlehání sněhu
zbílků, polevy na koláč,
šlehačky atd.
Tlačítko Turbo 3:
■ Toto tlačítko vám umožňuje dosáhnout ihned
maximálního výk
onu přístroje.
Obsluha
Hnětení a kvedlání
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno r
Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit
zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Přístroj nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle
ž 10minut. Po 10minutách udělejte pře-
ne
stávku, dokud přístroj nevychladne.
UPOZORNĚNÍ
► Pomocí odměrky q můž
do 700ml.
► Zpracovávejte vždy maximálně 300ml,
neboť vopačném př
zodměrky q vystříknout.
► Přístroj zapněte teprve po ponoření nástavců
do hmot
y, kterou chcete šlehat/mixovat/
prohnětat.
1) Před prvním použití vyčistěte nástavce (8, 9).
ozbitných materiálů.
ete odměřovat tekutiny
ípadě může tekutina
CZ
SHMSB 300 A2
37
2) Zasuňte kvedlačky 8 nebo hnětací háky 9
do příslušných otvorů 7 tak hluboko, dokud
viditelně a slyšitelně nezapadnou:
Zastrčte hnětací hák 9
nebo kvedlačku 8 bez
kroužku vždy do příslušného
otvoru v přístroji, určeného
ktomu účelu a označeného
piktogramem.
Zastrčte hnětací hák 9
CZ
3) Síťovou zástrčku 4 zasuňte do síťové zásuvky.
4) Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepínač rychlostí 2 na požadovaný stupeň rychlosti. Při tom můžete volit mezi 5stupni rychlosti
a navíc ještě tlačítkem Turbo 3 (viz kapitola
„Stupně rychlosti“).
5) Stiskněte tlačítko vyhazovače 1 pro uvolnění
kvedlaček 8 nebo hnětacích háků 9.
UPOZORNĚNÍ
► Zbezpečnostních důvodů lze kvedlačky 8
nebo hnětací háky 9 uv
když se přepínač rychlostí 2 nachází vpoloze
„0“ (vypnuto).
nebo kvedlačku 8 skrouž-
kem na tyči pouze do
příslušného otvoru v přístroji,
určeného ktomu účelu a
označeného piktogramem.
olnit pouze tehdy,
Mixování
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno r
Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit
zranění.
ozbitných materiálů.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Mixovací nástavec 0 nikdy nepoužív
na tvrdé potraviny, jako např.: kávová zrna,
kostky ledu, cukr, obilí, čokoládu, velmi tvrdou
zeleninu atd. Vede to kpoškození přístroje.
1) Otevřete zařízení pro nasazování sbezpečnostní pojistkou 5 a bezpečnostní pojistku
pevně uchopte.
UPOZORNĚNÍ
► Mixovací nástavec 0 lz
tehdy, nejsou-li nainstalovány kvedlačky 8
nebo hnětací háky 9.
2) Zasuňte mixovací nástavec 0 do zařízení
pro nasazování 5, zatlačte jej dolů a otočte
nástavcem za použití tlaku několikrát ve směru
tak, aby pevně držel.
šipky
3) Chcete-li se vyhnout přetečení, měli byste mixovací nádobu naplňovat pouze zhruba do dvou
třetin. Zvolte si ktomu dostatečně velkou nádobu
nebo použijte dodanou odměrku q.
UPOZORNĚNÍ
► Aby bylo možno zaručit důkladné promíchání
ísad, musí zpracovávané množství zakrývat
př
nejméně dolní díl mixovacího nástavce 0.
► Ruční mixér zapněte až poté, co jste mixovací
nástav
ec 0 vložili do hmoty, která má být
mixována.
4) Posuňte přepínač rychlostí 2 do polohy „Mixovací nástavec“
losti“) a stiskněte tlačítko Turbo 3. Během
provozu držte tlačítko Turbo 3 stisknuté.
Po jeho uvolnění se přístroj zastaví.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Mixovací nástavec 0 nepr
přerušení déle než jednu minutu. Udělejte
po jedné minutě přestávku, aby mohl přístroj
vychladnout.
e nasazovat pouze
(viz kapitola „Stupně rych-
ovozujte bez
ejte
38
SHMSB 300 A2
5) Jste-li hotovi sprací pomocí mixovacího nástavce 0, dejte přepínač rychlostí 2 do
polohy „0“ a vytáhněte zástrčku 4 ze sítě.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Čistěte pouze spodní část mixovacího
►
ce 0 pod tekoucí vodou. Do vnitřku
nástav
mixovacího nástavce 0 nesmí proniknout
žádná voda. Může to způsobit poškození
přístroje.
6) Před čištěním mixovacího nástavce 0 jej vytočte
ze zařízení pro nasazování 5.
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku 4
e zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektric-
z
kým proudem!
Ruční část 6 nikdy neponořujte do vody
nebo jiných tekutin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při čištění mixovacího nástavce 0.
ůž je velmi ostrý!
N
Mixovací nástavec 0 nikdy úplně nepo-
nořujte do vody. Pod tekoucí vodou čistěte
pouze spodní část snožem. Vopačném případě můžete přístroj nenávratně poškodit.
■ Ruční část 6 smotorem čistěte pouze vlhkým
hadříkem a případně jemným čisticím prostředkem.
■ Kvedlačky 8 nebo hnětací háky 9 můžete
umývat pod tekoucí vodou nebo vteplé vodě
sčisticím prostředkem. Po umytí vše dobře osušte.
Doporučujeme vám, abyste nástavce čistili
bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní
zbytky potravin a sníží se nebezpečí tvorby
bakterií.
■ Spodní část mixovacího nástavce 0 umyjte
vteplé vodě sčisticím prostředkem nebo pod
tekoucí vodou. Horní část otřete vlhkým hadříkem.
Pokud je to nutné, přidejte na hadřík trochu
jemného čisticího prostředku. Poté otřete spodní
část hadříkem navlhčeným pouze vodou, aby
na přístroji neulpěly zbytky čisticího prostředku.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pod tekoucí vodou myjte pouze spodní část
ovacího nástavce 0. Do vnitřku mixova-
mix
cího nástavce 0 nesmí proniknout žádná
voda. To by vedlo kpoškození přístroje.
■ Odměrku q om
prostředkem.
yjte vteplé vodě sčisticím
Uložení
■ Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
CZ
SHMSB 300 A2
39
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak
lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
CZ
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro
komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 109576
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním
výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok
používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
SK
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený výlučne na miesenie cesta,
miešanie tekutín (napr. ovocných štiav), šľahanie
smotany a prípravu ovocného pyré. Je určený len
na spracovanie potravín. Nepoužívajte metličku
na šľahanie pyré na mixovanie horúcich potravín
(napr. polievky). Tento prístroj je určený výlučne
na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho
komerčne.
Rozsah dodávky
1 Ručný mixér
2 miesiace háky
2 šľahacie metličky
1 metlička na šľahanie pyré
1 odmerná nádobka
Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah
dodávky úplný a nie je pošk
potreby sa obráťte na servis.
odený. Vprípade
Popis prístroja
Obrázok A:
1 Tlačidlo na uvoľnenie nástavcov
2 Prepínač rýchlostí
3 Tlačidlo funkcie Turbo
4 Kábel elektrického
Kapacita :
Odmerka: 700 ml
Max. plniace množstvo na spracovanie 300 ml
Čas KP:
Čas KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho
sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor
prehrial adošlo kjeho poškodeniu. Po uvedenom
čase krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať
vypnutý dovtedy, než motor vychladne.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Mixér: 10 min.
Metlička na šľahanie
pyré: 1 min.
42
SHMSB 300 A2
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Sieťový kábel sa nesmie nikdy dostať do blízkosti alebo do kontaktu
s horúcimi časťami prístroja alebo inými zdrojmi tepla. Sieťový kábel
nikdy nenechávajte ležať na hranách alebo rohoch.
► Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníckom
servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Keď prístroj odpájate od elektrickej siete, ťahajte vždy za elektrickú zá-
strčku, nikdy za samotný sieťový kábel. Inak môže dôjsť k poškodeniu
sieťového kábla.
Nikdy neponárajte ručný diel do vody ani do iných tekutín! Môže
dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak
sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod
napätím.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými ale-
bo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené
obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
SK
► Tento elektrický spotrebič nesmú používať deti.
► Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
► Prístroj a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
SHMSB 300 A2
43
SK
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozoberaním
alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
► Počas prevádzky sa nedotýkajte šlahacích metličiek, miesiacich hákov
alebo metličky na šľahanie pyré. Nôž metličky na šľahanie pyré je
ostrý! Nad nástavcami nenechávajte visieť žiadne dlhé vlasy, žiadne
šály a pod.
► Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať nástavce srôznymi funkciami.
► Po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku vytiahnite,
aby sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
► Pred výmenou príslušenstva vždy sieťovú zástrčku vytiahnite, aby sa
zabránilo neočakávanému zapnutiu.
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa
počas prevádzky budú pohybovať, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od
elektrickej siete.
► Nedotýkajte sa žiadnych pohybujúcich sa dielov prístroja a vždy
vyčkajte, kým sa prístroj úplne zastaví. Nebezpečenstvo poranenia!
► Pred každým používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poškodenia
prístroja a všetkých dielov. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy,
ak je vbezchybnom stave.
► V žiadnom prípade neuvádzajte prístroj do činnosti, ak sú niektoré jeho
časti poškodené alebo chýbajú. V opačnom prípade môže dôjsť ku
značnému nebezpečenstvo úrazu.
► Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodnete
opustiť pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané vtomto návode.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
► Pri manipulácii a čistení metličky na šľahanie pyré buďte opatrní.
Nôž je veľmi ostrý!
44
SHMSB 300 A2
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Prístroj nepoužívajte v exteriéri. Prístroj je výlučne určený len na použí-
vanie v domácnosti a v interiéri domu.
► Všetky opravy nechajte vykonať výlučne odborným personálom.
V takomto prípade sa obráťte na príslušného servisného partnera vo
vašej krajine.
Rozbalenie
■ Vyberte všetky diely z obalu.
■ Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
■ Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných pošk
■ Vyčistite všetky diely prístroja tak, ako je uvedené
vk
apitole „Čistenie“.
odení.
Rýchlostné stupne
Stupeň na prepínači rýchlosti 2
0Prístroj je vypnutý
1
2
3
4
5
Používanie
Na obsluhu metličky na
šľahanie pyré 0:
Používa sa len v kombinácii
s tlačidlom funkcie Turbo 3.
Vhodná východisková
rýchlosť na miešanie
„mäkkých” prísad, ako
múka, maslo atď.
Na mixovanie
tekutých prísad.
Na miešanie cesta na
koláče a chlieb.
Na šľahanie peny
z masla, cukru, pre sladké
pokrmy a pod.
Na šľahanie snehu
z bielkov, polevy na
koláč, šľahačky a pod.
Tlačidlo funkcie Turbo 3:
■ Toto tlačidlo vám umožní mať k dispozícii okam-
žite plný výk
on prístroja.
Obsluha
Miesenie a šľahanie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľ
Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť
poranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte prístroj dlhšie než 10 minút
etržite. Po 10 minútach si urobte takú
nepr
dlhú prestávku, aby prístroj vychladol.
UPOZORNENIA
► Odmerkou q môž
až do objemu 700 ml.
► Pred spracovaním ju naplňte najviac do
300 ml, inak môž
vytiecť/vytrysknúť.
► Prístroj zapnite až potom, keď ste nástavce
ponorili do hmot
miesenie.
1) Pred prvým použitím vyčistite nástavce (8,9).
ahko rozbitných materiálov.
ete odmeriavať tekutiny
e tekutina z odmerky q
y na šľahanie/mixovanie/
SK
SHMSB 300 A2
45
2) Šľahacie metličky 8 alebo miesiace háky 9
nasaďte do miesta na nástavce 7 tak, aby
bezpečne a počuteľne zaklapli.
Hák na miesenie 9 alebo
metličku na šľahanie 8 bez
krúžku vždy nasaďte do
miesta na nástavce, ktoré je
na to určené a je označené
piktogramom.
Hák na miesenie 9 alebo
metličku na šľahanie 8 s
krúžkom na metličke nasáďte
do miesta na nástavce,
SK
3) Zasuňte sieťovú zástrčku 4 do zásuvky.
4) Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač
rýchlosti 2 na požadovaný rýchlostný stupeň.
Môžete pritom zvoliť niektorý z piatich rýchlostných stupňov a okrem toho stlačiť tlačidlo
Turbo 3 (pozri kapitola „Rýchlostné stupne“).
5) Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nástavcov 1, čím
uvoľníte šľahacie metličky 8 alebo miesiace
háky 9.
UPOZORNENIE
► Šľahacie metličky 8 alebo miesiace háky 9
sa z bezpečnostných dôv
iba potom, keď sa prepínač rýchlostí 2
prepne do polohy „0“.
ktoré je na to určené a je
označené piktogramom.
odov môžu uvoľniť
Šľahanie pyré
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľ
Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť
poranenia.
ahko rozbitných materiálov.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy nepoužívajte metličku na šľahanie
ré 0 na spracovanie tvrdých potravín,
py
ako sú: kávové zrná, kocky ľadu, cukor, obilie,
čokoláda, veľmi tvrdá zelenina a pod. Malo
by to za následok poškodenie prístroja.
1) Otvorte nasadzovacie zariadenie s bezpečnostnou poistkou 5 a pevne držte bezpečnostnú
poistku.
UPOZORNENIE
► Metlička na šľahanie pyré 0 sa dá nasadiť
len vtedy
metličky 8 ani miesiaci hák 9.
2) Zasuňte metličku na šľahanie pyré 0 do
nasadzovacieho zariadenia 5, zatlačte ju
nadol a silou ju dotiahnite o niekoľko otáčok
v smere šípky
3) Aby ste predišli pretekaniu obsahu, naplňte
nádobu na pyré len do cca 2⁄3. Vyberte dostatočne veľkú nádobu, alebo použite priloženú
odmerku q.
UPOZORNENIE
► Na zabezpečenie účinného premiešania
sur
vať aspoň spodnú časť metličky na šľahanie
pyré 0.
► Ručný mixér zapnite až potom, keď ste metličku
n
šľahanie.
4) Prepínač rýchlosti 2 prepnite do polohy
„metlička na šľahanie pyré“
„Rýchlostné stupne“) a stlačte tlačidlo Turbo 3.
5) Počas šľahania držte tlačidlo Turbo 3 stlačené.
Len čo ho pustíte, prístroj sa zastaví.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Metličku na šľahanie pyré 0 nepoužív
nepretržite dlhšie než jednu minútu. Po jednej
minúte urobte takú dlhú prestávku, aby prístroj
vychladol.
, keď nie sú vložené žiadne šľahacie
.
ovín by mal spracovávaný materiál zakrý-
a šľahanie pyré 0 ponorili do materiálu na
(pozri kapitola
ajte
46
SHMSB 300 A2
6) Keď prácu s metličkou na šľahanie pyré 0
skončíte, prepínač rýchlosti 2 prepnite do
polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky 4.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Pod tečúcou vodou čistite len spodnú časť
metličky na šľ
nesmie dostať do vnútra metličky na šľahanie
pyré 0. Mohlo by to spôsobiť poškodenie
prístroja.
7) Aby ste mohli metličku na šľahanie pyré 0
vyčistiť, vyskrutkujte ju z nasadzovacieho
zariadenia 5.
ahanie pyré 0. Žiadna voda sa
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
čku 4 zelektrickej zásuvky! Hrozí
zástr
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Ručný diel 6 nikdy neponárajte do vody
alebo do iných tekutín!
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri čistení metličky na šľahanie pyré 0 buďte
opatrní. Nôž je v
Metličku na šľahanie pyré 0 neponárajte
do vody celú. Spodnú časť noža zľahka
umyte pod tečúcou vodou. Inak by ste
mohli prístroj neopraviteľne poškodiť.
eľmi ostrý!
■ Ručný diel 6 s motor
utierkou, a v prípade potreby jemným čistiacim
prostriedkom.
■ Metličky na šľahanie 8 alebo miesiace háky 9
môžete umyť pod tečúcou vodou alebo v teplej
vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po
vyčistení všetko dôkladne vysušte.
Odporúčame očistiť nástavce hneď po použití.
Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa
možnosť vzniku baktérií.
■ Spodnú časť metličky na šľahanie pyré 0 umyte
v teplej vode s čistiacim prostriedkom alebo pod
tečúcou vodou. Hornú časť utrite vlhkou utierkou.
Vprípade potreby pridajte trochu jemného čistiaceho prostriedku. Potom diel utrite navlhčenou
utierkou, aby na ňom nezostali žiadne zvyšky
čistiaceho prostriedku.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Pod tečúcou vodou čistite len spodnú časť
metličky na šľ
nesmie dostať do vnútra metličky na šľahanie
pyré 0. Mohlo by to spôsobiť poškodenie
prístroja.
■ Odmerku q um
prostriedkom.
om čistite len vlhkou
ahanie pyré 0. Žiadna voda sa
ytev teplej vode sčistiacim
Skladovanie
■ Prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom
mieste.
SK
SHMSB 300 A2
47
Zárukaaservis
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred
expedíciou dôkladne preskúšaný. Pokladničný
blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte
servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné
zaslanie vášho tovaru.
Zárukaplatí len nachyby materiálu avýroby, nie
naškody, spôsobené prepravou, opotrebením,
ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchá-
SK
dzaní apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití
násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou.
To platí aj pre náhradné aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení,
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však
do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj likvidujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidovanie odpadov alebo vkomunálnej zberni zabezpečujúcej likvidáciu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností kontaktujte zberňu odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych
recyklačných strediskách.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
DE
Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von
Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften),
Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von heißen Lebensmitteln (z. B. Suppen).
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es
nicht gewerblich.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspack
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
en auf Vollständigkeit und Beschä-
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Turbo-Taste
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss
6 Handteil
7 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
8 Quirle
9 Knethaken
0 Pürierstab
q Messbecher
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen:
Messbecher: 700 ml
Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
50
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Tei-
len des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das
Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufl iegen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel
beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
DE
AT
CH
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
51
DE
AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder
den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein
langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
► Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig
zu montieren.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzste-
cker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
► Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie
immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
► Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
► Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt
sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeits-
platz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des Pürier-
stabs. Das Messer ist sehr scharf!
52
SHMSB 300 A2
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
► Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
Auspacken
■ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
ransportsicherungen.
und T
■ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs 0:
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste 3 verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen fl üssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihr
es Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder ander
en. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine P
abgekühlt hat.
HINWEISE
► Mit dem Messbecher q k
keiten bis zu 700 ml abmessen.
► Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst k
cher q herauslaufen/herausspritzen.
► Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätz
knetenden Lebensmittel geführt haben.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Aufsätze (8, 9).
en leicht zerbrechlichen Materiali-
ause, bis sich das Gerät
önnen Sie Flüssig-
ann Flüssigkeit aus dem Messbe-
e in die zu schlagenden/mixenden/
DE
AT
CH
SHMSB 300 A2
53
2) Schieben Sie die Quirle 8 oder Knethaken 9
so weit in die Steckplätze 7, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 9 oder den Quirl 8
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knethaken 9 oder den Quirl 8
mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
DE
AT
CH
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz-
steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die
Quirle 8 oder Knethaken 9 zu lösen.
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
8 oder Knethak
Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position
„0“ steht.
gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
en 9 nur lösen, wenn der
Pürieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder ander
en. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
en leicht zerbrechlichen Materiali-
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Pürierstab 0 nie für
te Lebensmittel, wie etwa: Kaff eebohnen,
har
Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr
hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
1) Öff nen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss 5 und halten Sie den Sicherheitsverschluss fest.
HINWEIS
► Der Pürierstab 0 k
wenn keine Quirle 8 oder Knethaken 9
installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab 0 in die Einsatz-
Vorrichtung 5, drücken Sie ihn herunter und
drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen
in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten
Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen.
Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes
Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten
Messbecher q.
HINWEIS
► Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
antieren, sollte das zuzubereitende Gut
gar
mindestens den Unterteil des Pürierstabs 0
bedecken.
► Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürier
haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2
in die Stellung „Pürierstab“
schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die
Turbo-Taste 3. Halten Sie die Turbo-Taste 3
während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie
diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Pürierstab 0 nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach
einer Minute solange eine P
Gerät abgekühlt hat.
ann nur eingesetzt werden,
fest.
stab 0 in das Püriergut geführt
(s. Kapitel „Ge-
ause, bis sich das
54
SHMSB 300 A2
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs 0
fertig sind, stellen Sie den GeschwindigkeitsSchalter 2 auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker 4.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs 0 unter fl
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs 0
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs 0 drehen Sie
ihn aus der Einsatz-Vorrichtung 5 heraus.
ießendem Wasser. Es darf
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
er 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht
ck
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 6 niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs 0. Das Messer ist sehr schar
Tauchen Sie den Pürierstab 0 nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den
unteren Teil mit Messer unter fl ießendem
Wasser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
f!
■ Reinigen Sie das Handteil 6 mit dem Motor nur
mit einem feuchten T
einem milden Reinigungsmittel.
■ Die Quirle 8 oder Knethaken 9 können Sie
unter fl ießendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles
nach der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
■ Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs 0
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter
fl ießendem Wasser. Wischen Sie den oberen
Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser
befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittelreste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs 0 unter fl
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs 0
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
■ Reinigen Sie den Messbecher q in w
Wasser mit Spülmittel.
uch und gegebenenfalls mit
ießendem Wasser. Es darf
armem
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
DE
AT
CH
SHMSB 300 A2
55
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
DE
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
AT
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
CH
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
56
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: SHMSB300A2-112014-1
IAN 109576
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.