SilverCrest SHMSB 300 A2 User manual [es]

BATIDORA MULTIFUNCIÓN CON ACCESORIOS SET SBATTITORE MULTIFUNZIONE 2 IN 1 SHMSB 300 A2
BATIDORA MULTIFUNCIÓN CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE BATEDEIRA
Manual de instruções
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
SET SBATTITORE MULTIFUNZIONE 2 IN 1
Istruzioni per l‘uso
HAND MIXER SET
IAN 285433
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 11 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ...........................................................2
Volumen de suministro ...................................................2
Descripción del aparato ..................................................2
Características técnicas ..................................................2
Indicaciones de seguridad ................................................3
Desembalaje ...........................................................5
Niveles de velocidad ....................................................5
Manejo ...............................................................5
Amasar y batir ......................................................................5
Preparación de purés ................................................................6
Limpieza ..............................................................7
Almacenamiento ........................................................8
Desecho ...............................................................8
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................8
Asistencia técnica ...................................................................9
Importador .........................................................................9
SHMSB 300 A2
ES 
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Descripción del aparato
Figura A:
Tecla de expulsión Interruptor de velocidad  Botón turbo  Cable de red con clavija de red  Conector con cierre de seguridad Mango Conector para los accesorios
Uso previsto
Este aparato está destinado exclusivamente para amasar, mezclar líquidos (p. ej., zumos de frutas), batir nata y preparar purés o papillas de frutas. Solo es apto para la preparación de alimentos. No utilice el accesorio batidor para procesar alimentos en ebullición (p. ej., purés). Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
1 Batidora multifunción con accesorios 2 ganchos amasadores 2 varillas de molinillo 1 accesorio batidor 1 vaso medidor Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Figura B:
Varillas de molinillo Ganchos amasadores Accesorio batidor
- Vaso medidor
Características técnicas
Tensión nominal
Potencia nominal 300 W
Clase de protección
Duración del funcio­namiento corto
Capacidad: Vaso medidor: 700 ml Máx. cantidad de llenado para procesar: 300 ml
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Mezclador: 10 min Accesorio batidor: 1
min Todas las piezas de este
aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
2 │ ES
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
SHMSB 300 A2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
El cable de red no debe colocarse nunca en las inmediaciones ni
en contacto con las piezas calientes del aparato o con otras fuen­tes de calor. No coloque nunca el cable por cantos o esquinas.
No doble ni aplaste el cable de red.Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asis­tencia técnica con el fin de evitar riesgos.
Para desconectar el aparato de la red, tire siempre de la clavija
de red y no del cable. ¡De lo contrario, podría dañarse el cable de red!
¡No sumerja nunca el mango en agua ni en otros líquidos! Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en piezas sometidas a tensión.
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben utilizar el aparato.Los niños no deben jugar con el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
SHMSB 300 A2
ES 
 3
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Durante el funcionamiento, no toque las varillas de molinillo, los
ganchos amasadores ni el accesorio batidor. ¡La cuchilla del acce­sorio batidor está afilada! Evite que el pelo largo, una bufanda o cualquier otro elemento cuelgue por encima de los accesorios.
No monte nunca al mismo tiempo accesorios con distintas funciones.Después de cada uso y antes de la limpieza, desconecte el enchufe
de red para evitar un encendido accidental.
Antes de cambiar los accesorios, desconecte el enchufe de red
para evitar un encendido accidental.
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
No toque las piezas móviles del aparato mientras estén en funcio-
namiento y espere siempre a que se detengan. ¡Peligro de lesiones!
Antes de cada uso, inspeccione el aparato y todas las piezas
para comprobar que no presenten daños visibles. El concepto de seguridad del aparato solo se aplica si está en perfecto estado.
No utilice el aparato bajo ningún concepto si alguna pieza falla
o está dañada. De lo contrario, existe un riesgo considerable de accidentes.
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Si
abandona la zona de trabajo, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
No utilice el aparato para fines contrarios al uso previsto que se
describe en las presentes instrucciones. ¡De lo contrario, existe peligro de lesiones!
Proceda con cautela para el manejo y la limpieza del accesorio
batidor. ¡La cuchilla está muy afilada!
4 │ ES
SHMSB 300 A2
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice el aparato a la intemperie. El aparato está concebido
exclusivamente para el uso doméstico y en el interior de la casa.
Encomiende las reparaciones exclusivamente al personal especia-
lizado. En tal caso, diríjase al centro de servicio técnico asociado en su país.
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del embalaje.
Deseche todos los materiales de embalaje y los
dispositivos de seguridad para el transporte.
Compruebe que el volumen de suministro esté
completo y carezca de daños.
Limpie todas las piezas tal y como se describe
en el capitulo “Limpieza”.
Niveles de velocidad
Nivel en el
interruptor de
velocidad
Para el uso del accesorio
solo puede utilizarse en combi-
nación con el botón turbo .
0 Aparato apagado
Buena velocidad inicial para
1
2
3
4
5
mezclar ingredientes "blan-
dos", como harina, mantequi-
masas de bizcochos y masas
Para batir de forma espumosa
mantequilla, azúcar, para
Para batir claras a punto de
nieve, masas líquidas, nata
Uso
batidor :
lla, etc.
Sirve para mezclar
ingredientes líquidos.
Sirve para mezclar
de pan.
platos dulces, etc.
montada, etc.
Botón turbo :
Este botón permite ajustar el aparato a plena
potencia de forma inmediata.
Manejo
Amasar y batir
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No utilice nunca recipientes de vidrio ni de
otros materiales quebradizos. De lo contrario, podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice el aparato durante más de 10 minu-
tos por vez. Una vez transcurridos 10 minutos, haga una pausa hasta que el aparato se enfríe.
INDICACIONES
Con el vaso medidor - puede medir líquidos
de hasta 700 ml.
Llénelo con un máximo de 300 ml, ya que,
de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor - o provocar salpicaduras.
Encienda el aparato exclusivamente cuando
los accesorios estén en contacto con los alimentos que deban batirse/mezclarse/ amasarse.
SHMSB 300 A2
ES 
 5
Ganchos amasadores para el amasado de masas densas; p. ej., masas con levadura.
1) Antes del primer uso, limpie los accesorios (, ).
2) Introduzca las varillas de molinillo  o los ganchos amasadores en el conector para los accesorios hasta que encastren de manera segura y audible:
3) Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
4) Para poner el aparato en funcionamiento, deslice el interruptor de velocidad hasta el nivel de velocidad deseado. Puede seleccionar entre 5 niveles de velocidad y, adicionalmente, el botón turbo  (consulte el capítulo "Niveles de velocidad").
5) Pulse la tecla de expulsión para extraer la vari­lla de molinillo o los ganchos amasadores .
Varillas de molinillo  para remover masas de tartas o biz­cochos o batir nata.
Inserte los ganchos ama-
sadores o la varilla de
molinillo sin anillo única-
mente en el conector para
accesorios previsto para ello
e indicado con un pictogra-
ma en el aparato.
Inserte los ganchos ama-
sadores o la varilla de
molinillo con anillo en el
vástago únicamente en el conector para accesorios
previsto para ello e indicado
con un pictograma en el
Accesorio batidor  para triturar frutas/ver­duras; p. ej., manzanas.
aparato.
INDICACIÓN
Por motivos de seguridad, solo pueden
extraerse las varillas de molinillo  o los ganchos amasadores si el interruptor de velocidad está en la posición "0".
Preparación de purés
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No utilice nunca recipientes de vidrio ni de
otros materiales quebradizos. De lo contrario, podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice nunca el accesorio batidor
para alimentos duros, como, por ejemplo: granos de café, cubitos de hielo, azúcar, cereales, chocolate, verduras muy duras, etc. De lo contrario, pueden provocarse daños en el aparato.
No utilice el accesorio batidor para pro-
cesar alimentos en ebullición (p. ej., purés). Antes de procesar los alimentos, retire la cacerola del fuego.
1) Abra el conector con cierre de seguridad y mantenga apretado el cierre de seguridad.
INDICACIÓN
Solo puede introducirse el accesorio batidor
si la varilla de molinillo o los ganchos amasadores no están instalados.
2) Introduzca el accesorio batidor en el conector con cierre de seguridad , presiónelo hacia abajo y gírelo con fuerza varias veces en la dirección de la flecha
3) Para evitar un rebosamiento, solo debe llenarse el recipiente para purés hasta los 2/3. Para ello, seleccione un recipiente lo suficientemente grande o el vaso medidor suministrado -.
hasta que encastre.
6 │ ES
SHMSB 300 A2
INDICACIÓN
Para garantizar una mezcla eficaz de los
ingredientes, los alimentos que deban pro­cesarse deben cubrir como mínimo la parte inferior del accesorio batidor .
Encienda la batidora de mano exclusivamente
cuando el accesorio batidor  entre en con- tacto con los alimentos que deban procesarse.
4) Deslice el interruptor de velocidad hasta la posición "Accesorio batidor" el capítulo "Niveles de velocidad") y pulse el botón turbo . Mantenga pulsado el botón turbo durante el funcionamiento. El aparato se parará tan pronto como lo suelte.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice el accesorio batidor  durante más
de 1 minuto por vez. Una vez transcurrido un minuto, haga una pausa hasta que el aparato se enfríe.
5) Cuando haya acabado con el accesorio bati­dor , coloque el interruptor de velocidad en la posición "0" y desconecte la clavija de red .
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie exclusivamente la parte inferior del
accesorio batidor bajo el agua corriente. No debe penetrar agua en el interior del accesorio batidor . De lo contrario, podría dañarse el aparato.
6) Para limpiar el accesorio batidor , gírelo hasta extraerlo del conector con cierre de seguridad .
(consulte
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de la limpieza, extraiga siempre la
clavija de red de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el mango  en agua ni en otros líquidos!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda con cautela para limpiar el accesorio
batidor . ¡La cuchilla está muy afilada!
No sumerja totalmente el accesorio batidor
en el agua. Limpie exclusivamente bajo el agua corriente la parte inferior donde se encuentra la cuchilla. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable.
Limpie exclusivamente el mango  con el mo-
tor con un paño húmedo y, en caso necesario, con un producto de limpieza suave.
Puede limpiar las varillas de molinillo  o los
ganchos amasadores bajo el agua corriente o con agua caliente y detergente. Séquelos adecuadamente después de la limpieza. Recomendamos limpiar los accesorios inmedia­tamente después de su uso. Así se evitará que queden residuos de alimentos y se reducirá la posibilidad de que aparezcan bacterias.
INDICACIÓN
Las varillas de molinillo y los ganchos
amasadores también son aptos para su limpieza en el lavavajillas.
Limpie el vaso medidor - en agua caliente y
añada un poco de jabón lavavajillas suave. Tras esto, enjuague el vaso medidor - con agua limpia y séquelo.
INDICACIÓN
El vaso medidor - también es apto para su
limpieza en el lavavajillas.
SHMSB 300 A2
ES 
 7
Limpie la parte inferior del accesorio batidor
con agua caliente y detergente o bajo el agua corriente. Frote la parte superior con un paño húmedo. En caso necesario, aplique un deter­gente suave al paño. Tras esto, vuelva a frotarlo con un paño solo humedecido con agua para que no quede ningún resto de detergente.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie exclusivamente la parte inferior del
accesorio batidor bajo el agua corriente. No debe penetrar agua en el interior del accesorio batidor . De lo contrario, podría dañarse el aparato.
Almacenamiento
Guarde el aparato limpio en un lugar limpio,
seco y sin polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos au­torizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
8 │ ES
SHMSB 300 A2
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 285433
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
SHMSB 300 A2
ES 
 9
10 │ ES
SHMSB 300 A2
Indice
Introduzione ..........................................................12
Uso conforme .........................................................12
Volume della fornitura ..................................................12
Descrizione dell'apparecchio .............................................12
Dati tecnici ............................................................12
Indicazioni relative alla sicurezza .........................................13
Apertura della confezione ...............................................15
Livelli di velocità .......................................................15
Uso ..................................................................15
Impastare e frullare .................................................................15
Preparazione di passati ..............................................................16
Pulizia ...............................................................17
Conservazione ........................................................18
Smaltimento ..........................................................18
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................18
Assistenza ........................................................................19
Importatore .......................................................................19
SHMSB 300 A2
IT│MT 
 11
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
Tasto di espulsione Interruttore di velocità  Tasto Turbo  Cavo di rete con spina  Dispositivo di inserimento con
blocco di sicurezza
Impugnatura Scomparti per l'inserimento degli
accessori
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a impastare, mescolare liquidi (per es. succhi di frutta), montare la panna e preparare passati di frutta. Esso è idoneo solo alla lavorazione di alimenti. Non utilizzare l’asta frullatrice per passare alimenti che scottano (per es. minestre). Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
1 Set sbattitore multifunzione 2 in 1 2 ganci da impasto 2 fruste 1 asta frullatrice 1 misurino Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, con­trollare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Figura B:
Fruste Ganci da impasto Asta frullatrice
- Misurino
Dati tecnici
Tensione nominale
Potenza nominale 300 W
Classe di protezione
Ciclo di funziona­mento breve:
Capacità : Misurino: 700 ml Quantità massima lavorabile: 300 ml
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è raffreddato.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Frullatore: 10 min Asta frullatrice: 1 min.
Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti per alimenti.
12 │ IT
MT
SHMSB 300 A2
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Il cavo di rete non deve mai entrare in contatto con componenti
bollenti dell'apparecchio o con altre sorgenti di calore. Impedire che il cavo di rete poggi su spigoli o angoli.
Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione.Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
Per separare l'apparecchio dalla corrente elettrica, tirare sempre
dalla spina e mai dal cavo. In caso contrario, il cavo di rete po­trebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Non immergere l'impugnatura in acqua o in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione dell'apparecchio in funzione.
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
SHMSB 300 A2
IT│MT 
 13
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Durante il funzionamento non toccare mai le fruste, i ganci da
impasto o l'asta frullatrice. La lama dell'asta frullatrice è affilata! Assicurarsi che capelli lunghi o sciarpe non si incastrino nell'appa­recchio.
Non cercare mai di montare contemporaneamente accessori che
hanno diverse funzioni.
Dopo ogni uso e prima di ogni pulizia staccare la spina in modo
da impedire un'accensione involontaria.
Prima della sostituzione degli accessori, staccare sempre la spina
in modo da impedire un'accensione involontaria.
Prima della sostituzione di accessori o componenti aggiuntivi che
durante il funzionamento si muovono, occorre spegnere l'apparec­chio e staccare la spina.
Non toccare componenti dell'apparecchio in movimento e atten-
derne sempre l'arresto completo. Pericolo di lesioni!
Prima dell'utilizzo controllare sempre se l'apparecchio o i suoi
componenti presentano danni. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
Non azionare assolutamente l'apparecchio in caso di elementi
danneggiati o mancanti. In caso contrario, sussiste un forte perico­lo di infortuni.
Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allonta-
nare dall'apparecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa di corrente
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nelle istruzioni per l'uso. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
Prestare attenzione nel maneggio e nella pulizia dell'asta frullatrice.
La lama è molto affilata!
14 │ IT
MT
SHMSB 300 A2
ATTENZIONE DANNI MATERIALI!
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. L'apparecchio è destinato
all'utilizzo privato in ambiente domestico.
Far eseguire tutte le eventuali riparazioni esclusivamente da personale
esperto e qualificato. In tali casi rivolgersi al partner di assistenza del proprio paese.
Apertura della confezione
Prelevare tutti i componenti dalla confezione.
Rimuovere tutti i materiali d'imballo e i dispositivi
di sicurezza per il trasporto.
Controllare se la fornitura è completa e priva di
danni.
Pulire tutte le componenti dell’apparecchio, così
come descritto al capitolo “Pulizia”.
Livelli di velocità
Livello indicato sull'interruttore
di velocità
Utilizzabile solo in combina-
zione con il tasto Turbo .
0 Apparecchio spento
Buona velocità per mescola-
1
2
3
4
5
re ingredienti "morbidi”,come
Velocità ottimale per mesco-
Utilizzo
Per l'utilizzo dell'asta
frullatrice :
farina, burro, ecc.
lare ingredienti liquidi
Velocità ottimale per
lavorare impasti per dolci
e panificazione
Velocità ottimale per
montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc. Velocità ottimale per
montare albumi, glasse,
panna, ecc.
Tasto Turbo :
Questo tasto consente di avere a disposizione
immediatamente tutta la potenza dell'appa­recchio.
Uso
Impastare e frullare
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non utilizzare in alcun caso contenitori di
vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare l'apparecchio per oltre 10
minuti di continuo. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio.
SUGGERIMENTI
Con il misurino - si può misurare il livello
dei liquidi fino a 700 ml.
Per lavorare non immettere nell'apparecchio
una quantità maggiore di 300 ml, altrimenti il liquido potrebbe traboccare/lanciare spruzzi dal misurino -.
Accendere l'apparecchio solo dopo aver
introdotto gli accessori negli alimenti che si intende montare/frullare/impastare.
SHMSB 300 A2
IT│MT 
 15
Ganci da impasto per impastare impasti pesanti, come ad es. pasta lievitata.
1) Prima del primo impiego pulire gli accessori (, ).
2) Spingere le fruste o i ganci da impasto nei rispettivi scomparti fino all'inserimento udibile:
3) Inserire la spina di rete  in una presa di rete.
4) Per mettere in funzione l'apparecchio, spingere l'interruttore di velocità  sul livello di velocità desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5 livelli di velocità e inoltre anche il tasto Turbo (v. capitolo "Livelli di velocità“).
5) Premere il tasto di espulsione  per sbloccare le fruste o i ganci da impasto .
Fruste  per mescolare impasti o montare la panna.
Inserire sempre i ganci da
impasto o la frusta
senza anello nell'apposito
scomparto previsto
sull'apparecchio e contrasse-
gnato dal pittogramma.
Inserire il gancio da impasto o la frusta con l'anello sull'asta solo nello scomparto
previsto sull'apparecchio
e contrassegnato dal
Asta frullat­rice , per frullare frutta/ verdura, ad es. mele.
pittogramma.
AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza le fruste o i ganci
da impasto  si possono sganciare solo se l'interruttore di velocità  si trova sulla posizione "0".
Preparazione di passati
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non utilizzare in alcun caso contenitori di
vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare mai l'asta frullatrice  per
alimenti duri come ad esempio: chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, zucchero, cereali, cioccolata, verdure molto dure, ecc. Ciò arrecherebbe danni all'apparecchio.
Non utilizzare l’asta frullatrice  per pas-
sare alimenti che scottano (per es. minestre). Prima di passare, togliere la pentola dal piano di cottura.
1) Aprire il dispositivo di inserimento dell'asta frul­latrice con il blocco di sicurezza  e tenere fermo il blocco di sicurezza.
AVVERTENZA
L'asta frullatrice  può essere utilizzata solo
se non sono installate/i fruste  o ganci da impasto .
2) Introdurre l’asta frullatrice nel dispositivo di inserimento , premerla verso il basso e avvitarla con forza effettuando diversi giri in direzione della freccia
3) Per evitare che gli alimenti trabocchino, riempire il contenitore per la frullatura solo fino a circa 2/3. A tale scopo scegliere un contenitore sufficientemente grande o utilizzare il misurino ­in dotazione.
.
16 │ IT
MT
SHMSB 300 A2
AVVERTENZA
Per garantire un'efficace miscelazione degli
ingredienti, gli alimenti da lavorare devono coprire almeno la parte inferiore dell'asta frullatrice .
Accendere il mixer solo dopo aver inserito
l'asta frullatrice nell'alimento da frullare.
4) Spostare l'interruttore di velocità  nella posi- zione "Asta frullatrice" velocità") e premere il tasto Turbo . Durante l'uso tenere premuto il tasto Turbo . Non appena lo si rilascia, l'apparecchio si fermerà.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare l'asta frullatrice  per oltre
1 minuto di continuo. Dopo un minuto, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio.
5) Dopo aver terminato di utilizzare l'asta frulla­trice  impostare l'interruttore di velocità  sulla posizione "0" e staccare la spina di rete .
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatri-
ce sotto l'acqua corrente. Non deve pene­trare acqua all'interno dell'asta frullatrice . Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
6) Per la pulizia dell'asta frullatrice estrarla dal dispositivo di inserimento .
(v. capitolo "Livelli di
Pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima di ogni operazione di pulizia staccare
la spina di rete dalla presa! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l'impugnatura in acqua o in altri liquidi!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prestare attenzione quando si pulisce l'asta
frullatrice . La lama è molto affilata!
Non immergere l'asta frullatrice  com-
pletamente nell'acqua. Pulire con acqua corrente solo la parte inferiore provvista della lama. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
Pulire l'impugnatura  con il motore solo con
un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato.
Le fruste  e i ganci da impasto  possono
essere lavati sotto acqua corrente o in acqua tie­pida con detersivo. Dopo la pulizia, asciugare tutto accuratamente. Consigliamo di pulire gli accessori direttamente dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i residui di alimenti, riducendo la possibilità di formazione di batteri.
AVVERTENZA
Le fruste  e i ganci da impasto  sono
lavabili in lavastoviglie.
Pulire il misurino - con acqua calda e ag-
giungere un detersivo comunemente reperibile in commercio. Risciacquare il misurino - con acqua pulita e asciugarlo.
AVVERTENZA
Il misurino - è lavabile in lavastoviglie.
SHMSB 300 A2
IT│MT 
 17
Pulire la parte inferiore dell'asta frullatrice
in acqua tiepida con detersivo o sotto l'acqua corrente. Passare la parte superiore con un pan­no umido. All'occorrenza aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato. Dopo di ciò passare con un panno inumidito solo con acqua, in modo che non rimangano residui di detersivo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatri-
ce sotto l'acqua corrente. Non deve pene­trare acqua all'interno dell'asta frullatrice . Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
Conservazione
Riporre l'apparecchio pulito in un luogo asciutto,
privo di polvere e pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai nor­mali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Diretti­va Europea 2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smal­timento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
18 │ IT
MT
SHMSB 300 A2
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 285433
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SHMSB 300 A2
IT│MT 
 19
20 │ IT
MT
SHMSB 300 A2
Índice
Introdução ............................................................22
Utilização correta ......................................................22
Conteúdo da embalagem ...............................................22
Descrição do aparelho ..................................................22
Dados técnicos ........................................................22
Instruções de segurança ................................................23
Desembalamento ......................................................25
Níveis de velocidade ...................................................25
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Amassar e Bater ...................................................................25
Fazer puré ........................................................................26
Limpeza ..............................................................27
Armazenamento .......................................................28
Eliminação ............................................................28
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................28
Assistência Técnica .................................................................29
Importador ........................................................................29
SHMSB 300 A2
PT 
 21
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Descrição do aparelho
Figura A:
Botão de ejeção Interruptor de velocidade  Botão Turbo  Cabo de alimentação com ficha de rede  Dispositivo de aplicação com fecho de
segurança
Batedeira Orifícios de encaixe para os acessórios
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a amassar massa, misturar líquidos (p. ex. sumos de frutas), fazer chantili e puré de frutas. Este apenas se adequa ao processamento de alimentos. Não utilize o pé de varinha mágica para triturar alimentos a ferver (p. ex. sopas). Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
1 Conjunto de batedeira 2 Varas para amassar 2 Varas para bater 1 Pé de varinha mágica 1 Copo de medição Manual de instruções
NOTA
Ao retirar da embalagem, verifique a integridade do conteúdo e a existência de eventuais danos. Em caso de necessidade, contacte a Assistência Técnica.
Figura B:
Varas para bater Varas para amassar Pé de varinha mágica
- Copo de medição
Dados técnicos
Tensão nominal 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Potência nominal 300 W
Classe de proteção
Período de funcionamento temporário:
Volume: Copo medidor: 700 ml Capacidade máx. para a preparação: 300 ml
II/ Liquidificador: 10 min.
Pé de varinha mágica: 1 min.
Todas as peças deste aparelho, que entram em contacto com alimentos, são adequadas para uso alimentar.
22 │ PT
Período de funcionamento temporário
O período de serviço temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e derivem danos. Após o períodode serviço temporário indicado, o apare­lho deve ser desligado até que o motor arrefeça.
SHMSB 300 A2
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
O cabo de alimentação não pode estar na proximidade ou entrar
em contacto com peças quentes do aparelho ou outras fontes de calor. Não permita que o cabo de alimentação assente em arestas ou esquinas.
Não dobre ou esmague o cabo de alimentação.Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo servi­ço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Puxe sempre pela ficha, e não pelo próprio cabo, quando des-
ligar o aparelho da rede elétrica. Caso contrário, o cabo de alimentação pode ser danificado.
Não mergulhe a batedeira em água ou noutros líquidos! Perigo de morte por choque elétrico, caso os resíduos líquidos entrem em contacto com as peças condutoras de tensão durante o funcionamento.
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.As crianças não podem brincar com o aparelho.O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
SHMSB 300 A2
PT 
 23
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Desligue sempre o aparelho em caso de inexistência de vigilância
e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Durante o funcionamento não toque nas varas para bater, nas
varas para amassar ou no pé de varinha mágica. A lâmina do pé de varinha mágica é afiada! Não utilize o cabelo comprido solto, nem lenços ou algo semelhante sobre os acessórios.
Nunca tente montar em simultâneo acessórios com funções dife-
rentes.
Após cada utilização e antes de cada limpeza, retire sempre a
ficha da tomada, de modo a evitar uma ativação inadvertida.
Retire sempre a ficha da tomada antes de substituir os acessórios,
a fim de evitar uma ativação inadvertida.
Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho tem de ser desligado e a ficha retirada da tomada.
Não toque em quaisquer peças móveis do aparelho e aguarde
sempre pela sua imobilização completa. Perigo de ferimentos!
Antes de cada utilização, verifique a existência de eventuais da-
nos visíveis no aparelho e em todas as peças. Apenas num estado perfeito o conceito de segurança do aparelho pode funcionar.
Nunca coloque o aparelho em funcionamento se faltarem peças
ou estas se encontrarem danificadas. Caso contrário, pode existir um considerável risco de acidentes.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Caso aban-
done o local de trabalho, retire a ficha da tomada.
Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos neste
manual. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
Tenha cuidado ao manusear e limpar o pé de varinha mágica.
A lâmina é muito afiada!
24 │ PT
SHMSB 300 A2
ATENÇÃO DANOS MATERIAIS!
Não utilize o aparelho ao ar livre. O aparelho é adequado apenas
para o uso doméstico e em espaços interiores.
Todas as reparações devem ser efetuadas exclusivamente por
técnicos. Neste caso, contacte o respetivo parceiro de assistência técnica no seu país.
Desembalamento
Retire todas as peças da embalagem.
Retire todas as proteções para transporte e
materiais de embalagem.
Verifique se o material fornecido está completo
e se apresenta danos.
Limpe todas as peças, conforme descrito no
capítulo “Limpeza”.
Níveis de velocidade
Nível no
interruptor de
velocidade
0 O aparelho está desligado
Boa velocidade de arranque
1
2
3
4
5
Utilização
Para utilização do pé de
varinha mágica :
Só utilizável em combina-
ção com o botão Turbo .
para misturar ingredientes
"macios", como farinha,
manteiga, etc.
Para misturar ingredientes
líquidos.
Para misturar massas de
bolos e de pão.
Para bater manteiga,
açúcar para doces, etc.,
até ficarem cremosos
Para bater claras de ovos,
coberturas para bolos,
natas, etc.
Botão Turbo :
Este botão permite-lhe ter de imediato à disposi-
ção a potência total do seu aparelho.
Utilização
Amassar e Bater
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca utilize recipientes de vidro ou outros
materiais que partam com facilidade. Estes recipientes pode ficar danificados e provocar ferimentos.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize o aparelho por mais de 10 minutos
sem interrupção. Após 10 minutos, faça uma pausa até o aparelho arrefecer.
INDICAÇÕES
Com o copo de medição - pode medir
líquidos até 700 ml.
Para preparação deve encher, no máximo,
300 ml caso contrário o líquido do copo de medição - pode verter/ser projetado.
Ligue o aparelho apenas quando os acessó-
rios estiverem dentro dos alimentos a bater/ misturar/amassar.
SHMSB 300 A2
PT 
 25
Varas para amassar  massa espessa, p. ex. massa lêveda.
1) Antes da primeira utilização, limpe os acessó­rios (,).
2) Introduza as varas para bater ou para amassar nos orifícios de encaixe , até que encaixem de modo audível e seguro.
3) Insira a ficha numa tomada.
4) Para colocar o aparelho em funcionamento, desloque o interruptor de velocidade para o nível de velocidade pretendido. Aqui pode optar entre 5 níveis de velocidade e ainda o botão Turbo  (ver capítulo "Níveis de velocidade").
5) Prima a tecla de ejeção para soltar as varas para bater ou amassar .
Varas para bater mas­sa para bolos ou natas.
Encaixe as varas para amassar ou as varas para bater sem anel
sempre na entrada do
aparelho prevista e identifi-
cada com o pictograma.
Encaixe as varas para amassar ou as varas
para bater com o anel
na barra, apenas na
entrada do aparelho prevista
e identificada com
Pé de varinha mágica para triturar frutas/legu­mes, p. ex. maçãs.
o pictograma.
NOTA
Por motivos de segurança, as varas para
bater ou para amassar só podem ser soltas quando o interruptor de velocidade se encontra na posição "0".
Fazer puré
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca utilize recipientes de vidro ou outros
materiais que partam com facilidade. Estes recipientes pode ficar danificados e provocar ferimentos.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca utilize o pé de varinha mágica
para alimentos duros, como por exemplo: Grãos de café, cubos de gelo, açúcar, cereais, chocolate, legumes muito duros, etc. Estes provocam danos no aparelho.
Não utilize o pé de varinha mágica  para
triturar alimentos a ferver (p. ex. sopas). Retire a panela de cima do fogão antes de iniciar a trituração
1) Abra o dispositivo de aplicação com fecho de segurança e segure o fecho de segurança.
NOTA
O pé de varinha mágica  só pode ser
aplicado quando não estão instaladas as varas para bater ou para amassar .
2) Introduza o pé da varinha mágica  no dis- positivo de aplicação , carregue nele para baixo e aperte-o com força, várias rotações no sentido da seta
3) Para evitar que o recipiente em que utilizar este acessório transborde, deve enchê-lo só até aprox. 2/3. Para tal, escolha um recipiente suficientemente grande ou utilize o copo de medição fornecido -.
.
26 │ PT
SHMSB 300 A2
NOTA
Para garantir que os ingredientes ficam efi-
cazmente misturados, os produtos a preparar devem cobrir, pelo menos, a parte inferior do pé de varinha mágica .
Ligue a batedeira só depois de ter colocado
o pé de varinha mágica  no meio dos ingredientes a desfazer.
4) Desloque o interruptor de velocidade para a posição "Pé de varinha mágica" tulo "Níveis de velocidade") e prima o botão Turbo . Mantenha o botão Turbo  premido durante a utilização. Logo que o solte, o aparelho para.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize o pé de varinha mágica  mais
de um minuto sem interrupção. Após um minuto, faça uma pausa até o aparelho arrefecer.
5) Quando tiver concluído a utilização do pé de varinha mágica , coloque o interruptor de velocidade na posição "0" e retire a ficha de rede .
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Limpe a parte inferior do pé de varinha
mágica em água corrente. Não pode entrar água para o interior do pé de varinha mágica . Isto provoca danos no aparelho.
6) Para limpar o pé de varinha mágica  rode-o, retirando-o do dispositivo de aplicação .
(ver capí-
Limpeza
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de cada limpeza, retire a ficha da
tomada! Perigo de choque elétrico!
Nunca mergulhe a base em água ou noutros líquidos!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Tenha cuidado ao limpar o pé de varinha
mágica . A lâmina é muito afiada!
Nunca mergulhe o pé de varinha mágica
completamente em água. Limpe apenas a parte inferior com lâmina sob água corrente. Caso contrário, o aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
Limpe a batedeira  com o motor apenas com
um pano húmido e, se necessário, com um produto de limpeza suave.
Pode lavar as varas para bater ou para
amassar em água corrente ou em água quente com detergente da loiça. Seque tudo bem após a limpeza. Aconselhamos a limpeza imediata dos acessórios após a sua utilização. Deste modo, eliminam-se resíduos dos alimentos e reduz-se a possibilidade de formação de bactérias.
NOTA
As varas para bater e as varas para
amassar também são apropriadas para a lavagem na máquina de lavar loiça.
Lave o copo de medição - em água quente
com um pouco de detergente suave para a loiça. Passe depois o copo de medição - por água limpa e seque-o.
NOTA
O copo de medição - não é adequado
para a lavagem na máquina de lavar loiça.
SHMSB 300 A2
PT 
 27
Lave a parte inferior do pé de varinha mágica 
em água quente com detergente da loiça ou em água corrente. Limpe a parte superior com um pano húmido. Se necessário, adicione um detergente suave no pano. Limpe depois com um pano humedecido apenas com água, para eliminar todos os restos de detergente.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Limpe apenas a parte inferior do pé de varinha
mágica em água corrente. Não pode entrar água para o interior do pé de varinha mágica . Isto provoca danos no aparelho.
Armazenamento
Guarde o aparelho limpo num local seco, limpo
e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu muni­cípio. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que podem ser depositados nos ecopontos locais.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gra­tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
28 │ PT
SHMSB 300 A2
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 285433
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
SHMSB 300 A2
PT 
 29
30 │ PT
SHMSB 300 A2
Contents
Introduction ...........................................................32
Proper use ............................................................32
Package contents ......................................................32
Appliance description ...................................................32
Technical details .......................................................32
Safety instructions .....................................................33
Unpacking ............................................................35
Speed levels ..........................................................35
Operation ............................................................35
Kneading and whisking ..............................................................35
Pureeing ..........................................................................36
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Storage ..............................................................38
Disposal ..............................................................38
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................38
Service ...........................................................................39
Importer ..........................................................................39
SHMSB 300 A2
GB│MT 
 31
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and pureeing fruit. It is only suitable for processing food-stuffs. Do not use the blender to purée boiling food (e.g. soups). This appliance is only intended for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
1 Hand Mixer Set 2 kneading hooks 2 whisks 1 blender 1 measuring jug Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
Tool release button Speed switch  Turbo button  Power cable with mains plug  Fixture with safety cover Hand element Slots for attachments
Figure B:
Whisks Kneading hooks Blender
- Measuring jug
Technical details
Rated voltage 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Rated power 300 W Protection
class
CO time:
Capacity: Measuring jug: 700 ml Max. filling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
II /
Mixer: 10 mins. Blender: 1 min.
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
32 │ GB
MT
SHMSB 300 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other
heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable.To avoid danger, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may not be used by children.Children must not use the appliance as a plaything.The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
SHMSB 300 A2
GB│MT 
 33
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains
when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the
appliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
NEVER attempt to fit attachments with differing functions at the
same time.
Unplug the appliance after every use and before cleaning to
prevent it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to
prevent it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them
to come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need
to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
34 │ GB
MT
SHMSB 300 A2
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended
exclusively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch
Only usable in combination
with the turbo button .
0 Appliance is switched off.
Good starting speed for
1
2
3
4
5
mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender :
For blending liquid
ingredients.
For mixing cake and
bread doughs.
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button :
This button allows you to switch the appliance
to full power immediately.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or other
easily breakable materials. These containers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. After 10 minutes, take a break in order to allow the appliance to cool down.
TIPS
The measuring jug - can be used to measure
up to 700 ml of liquid.
Do not fill the measuring jug - to more than
the maximum fill level of 300 ml when processing food, otherwise liquids could overflow/ splash out.
Put the attachments into the food to be
beaten/ whisked/kneaded before turning on the appliance.
SHMSB 300 A2
GB│MT 
 35
NOTE
For safety reasons, the whisks and kneading
hooks can only be released if the speed switch is set to position "0".
Pureeing
Kneading hooks for kneading hea­vy doughs, e.g. yeast dough.
1) Clean the attachments (,) before using them for the first time.
2) Push the whisks or the kneading hooks into the slots until they click audibly into place and are secure.
3) Insert the mains plug into a mains power socket.
4) To start operating the appliance, move the speed switch to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and also use the Turbo button  (see section “Speed levels”).
5) Press the tool release button  to release the whisks or the kneading hooks .
Whisks for stirring batter or cake mixture or for whipping cream.
Always insert the kneading
hook or the whisk
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook or the whisk with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Blender  for pureeing fruits/vege­tables, e.g. apples.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These con­tainers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never use the blender  for hard foodstuffs
such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. This could result in serious damage to the appliance.
Do not use blender  to purée boiling
food (e.g. soups). Remove the pot from the hotplate before puréeing.
1) Open the fixture with the safety cover  and hold the safety cover firmly.
NOTE
The blender can only be used if the
whisks or the kneading hooks are not installed.
2) Push the blender  into the fixture , push it down and tighten it by turning firmly several times in the direction of the arrow
3) To avoid overflowing, the container used for blending should only be filled to about 2/3 of its capacity. Select a suitably large container or use the supplied measuring jug -.
.
36 │ GB
MT
SHMSB 300 A2
NOTE
In order to ensure that the ingredients are
properly mixed, the food that is being pro­cessed should cover at least the lower part of the blender .
Do not switch the hand mixer on until the
blender has been inserted into the ingre­dients to be blended.
4) Move the speed switch to the “Blender” setting press the Turbo button . Keep the Turbo button pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the blender continuously
5) When you have finished working with the blender , move the speed switch back to the “0” position and disconnect the mains plug from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender
6) To clean the blender , remove it from the fixture by turning it.
(see chapter “Speed levels”) and
for longer than 1 minute. After one minute of use, allow the appliance to cool down fully.
under running water. Do not allow water to get inside the blender . This could result in damage to the appliance.
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug  from the power
socket before cleaning the appliance! Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element  in water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care when cleaning the blender !
The blade is extremely sharp!
Never submerge the blender completely
under water. If necessary, clean the lower part with the blade under running water. Otherwise, the appliance could be irrepa­rably damaged.
Only clean the hand element  containing the
motor with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
The whisks  and the kneading hooks  can
be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning. We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue and reduces the risk of bacterial contamination.
NOTE
The whisks  and the kneading hooks 
can also be cleaned in the dishwasher.
Clean the measuring jug - in warm water and
add a mild detergent. Rinse out the measuring jug - with clear water and dry it.
NOTE
The measuring jug - is dishwasher-safe.
SHMSB 300 A2
GB│MT 
 37
Clean the lower part of the blender  in warm
water with a little detergent or under running water. Wipe the upper part with a damp cloth. If necessary, add a little mild detergent onto the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender
under running water. Do not allow water to get inside the blender . This could result in damage to the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
38 │ GB
MT
SHMSB 300 A2
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB│MT 
 39
40 │ GB
MT
SHMSB 300 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................42
Lieferumfang ..........................................................42
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten ......................................................42
Sicherheitshinweise ....................................................43
Auspacken ............................................................45
Geschwindigkeits-Stufen ................................................45
Bedienen .............................................................45
Kneten und Quirlen .................................................................45
Pürieren ..........................................................................46
Reinigen ..............................................................47
Aufbewahrung ........................................................48
Entsorgung ...........................................................48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................48
Service ...........................................................................49
Importeur .........................................................................50
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 41
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B. Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer-Set 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Auswurf-Taste Geschwindigkeits-Schalter Turbo-Taste Netzkabel mit Netzstecker Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss Handteil Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
Quirle Knethaken Pürierstab
- Messbecher
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen: Messbecher: 700 ml Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
II/
Mixer: 10 Min. Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
42 │ DE
│AT│
CH
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ent­stehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 43
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
44 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service­partner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs :
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste  verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin­digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste :
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
HINWEISE
Mit dem Messbecher - können Sie Flüssig-
keiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbe­cher - herauslaufen/herausspritzen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/ knetenden Lebensmittel geführt haben.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 45
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
oder Knethaken nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter  auf der Position „0“ steht.
Pürieren
Knethaken zum Kneten von schwerem Teig, z. B. Hefeteig.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (, ).
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken so weit in die Steckplätze , bis diese sicher und hörbar einrasten:
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter  auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste  auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste , um die Quirle oder Knethaken zu lösen.
Quirle zum Rühren von Rühr­teig oder Schlagen von Sahne.
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Stecken Sie den Knetha­ken oder den Quirl mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
Pürierstab zum Pürieren von Früchten/ Gemüse, z. B. Äpfeln.
Gerät.
am Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Pürierstab nie für
harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädi­gungen am Gerät.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z.B. Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem Pürieren von der Kochstelle.
1) Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicher­heitsverschluss und halten Sie den Sicher­heitsverschluss fest.
HINWEIS
Der Pürierstab  kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle oder Knethaken installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab  in die Einsatz- Vorrichtung , drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten Messbecher -.
fest.
46 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
HINWEIS
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindestens den Unterteil des Pürierstabs bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab  in das Püriergut geführt haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter in die Stellung „Pürierstab“ schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste . Halten Sie die Turbo-Taste während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Pürierstab nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits­Schalter  auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs  drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung  heraus.
(s. Kapitel „Ge-
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker  aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs . Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab  nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irrepa­rabel beschädigt werden.
Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle  oder Knethaken  können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle  und die Knethaken  sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Reinigen Sie den Messbecher - in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie den Messbecher - mit klarem Wasser nach und trocknen Sie ihn ab.
HINWEIS
Der Messbecher - ist für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 47
Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie ge­gebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittel­reste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
48 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285433
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 49
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
50 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2017 · Ident.-No.: SHMSB300A2-012017-1
IAN 285433
5
Loading...