BATIDORA MULTIFUNCIÓN CON ACCESORIOS
SET SBATTITORE MULTIFUNZIONE 2 IN 1 SHMSB 300 A2
BATIDORA MULTIFUNCIÓN
CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE BATEDEIRA
Manual de instruções
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
SET SBATTITORE
MULTIFUNZIONE 2 IN 1
Istruzioni per l‘uso
HAND MIXER SET
Operating instructions
IAN 285433
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 11
PT Manual de instruções Página 21
GB / MT Operating instructions Page 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para los
ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los
documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Descripción del aparato
Figura A:
Tecla de expulsión
Interruptor de velocidad
Botón turbo
Cable de red con clavija de red
Conector con cierre de seguridad
Mango
Conector para los accesorios
Uso previsto
Este aparato está destinado exclusivamente para
amasar, mezclar líquidos (p. ej., zumos de frutas),
batir nata y preparar purés o papillas de frutas.
Solo es apto para la preparación de alimentos.
No utilice el accesorio batidor para procesar
alimentos en ebullición (p. ej., purés). Este aparato
está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
1 Batidora multifunción con accesorios
2 ganchos amasadores
2 varillas de molinillo
1 accesorio batidor
1 vaso medidor
Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté
completo y que carezca de daños después de
desembalarlo. En caso necesario, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Figura B:
Varillas de molinillo
Ganchos amasadores
Accesorio batidor
- Vaso medidor
Características técnicas
Tensión nominal
Potencia nominal300 W
Clase de protección
Duración del funcionamiento corto
Capacidad:
Vaso medidor: 700 ml
Máx. cantidad de llenado para procesar:
300 ml
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Mezclador: 10 min
Accesorio batidor: 1
min
Todas las piezas de este
aparato que entran en
contacto con alimentos
son aptas para su uso
con alimentos.
■ 2 │ ES
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante
cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que
el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del
intervalo de uso indicado deberá apagarse el
aparato hasta que el motor se haya enfriado.
SHMSB 300 A2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► El cable de red no debe colocarse nunca en las inmediaciones ni
en contacto con las piezas calientes del aparato o con otras fuentes de calor. No coloque nunca el cable por cantos o esquinas.
► No doble ni aplaste el cable de red.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
► Para desconectar el aparato de la red, tire siempre de la clavija
de red y no del cable. ¡De lo contrario, podría dañarse el cable
de red!
¡No sumerja nunca el mango en agua ni en otros líquidos!
Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran
restos de líquidos en piezas sometidas a tensión.
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los
conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean
vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
SHMSB 300 A2
ES
│
3 ■
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
► Durante el funcionamiento, no toque las varillas de molinillo, los
ganchos amasadores ni el accesorio batidor. ¡La cuchilla del accesorio batidor está afilada! Evite que el pelo largo, una bufanda o
cualquier otro elemento cuelgue por encima de los accesorios.
► No monte nunca al mismo tiempo accesorios con distintas funciones.
► Después de cada uso y antes de la limpieza, desconecte el enchufe
de red para evitar un encendido accidental.
► Antes de cambiar los accesorios, desconecte el enchufe de red
para evitar un encendido accidental.
► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
► No toque las piezas móviles del aparato mientras estén en funcio-
namiento y espere siempre a que se detengan. ¡Peligro de lesiones!
► Antes de cada uso, inspeccione el aparato y todas las piezas
para comprobar que no presenten daños visibles. El concepto de
seguridad del aparato solo se aplica si está en perfecto estado.
► No utilice el aparato bajo ningún concepto si alguna pieza falla
o está dañada. De lo contrario, existe un riesgo considerable de
accidentes.
► No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Si
abandona la zona de trabajo, extraiga la clavija de red de la
base de enchufe.
► No utilice el aparato para fines contrarios al uso previsto que se
describe en las presentes instrucciones. ¡De lo contrario, existe
peligro de lesiones!
► Proceda con cautela para el manejo y la limpieza del accesorio
batidor. ¡La cuchilla está muy afilada!
■ 4 │ ES
SHMSB 300 A2
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► No utilice el aparato a la intemperie. El aparato está concebido
exclusivamente para el uso doméstico y en el interior de la casa.
► Encomiende las reparaciones exclusivamente al personal especia-
lizado. En tal caso, diríjase al centro de servicio técnico asociado
en su país.
Desembalaje
■ Extraiga todas las piezas del embalaje.
■ Deseche todos los materiales de embalaje y los
dispositivos de seguridad para el transporte.
■ Compruebe que el volumen de suministro esté
completo y carezca de daños.
■ Limpie todas las piezas tal y como se describe
en el capitulo “Limpieza”.
Niveles de velocidad
Nivel en el
interruptor de
velocidad
Para el uso del accesorio
solo puede utilizarse en combi-
nación con el botón turbo .
0Aparato apagado
Buena velocidad inicial para
1
2
3
4
5
mezclar ingredientes "blan-
dos", como harina, mantequi-
masas de bizcochos y masas
Para batir de forma espumosa
mantequilla, azúcar, para
Para batir claras a punto de
nieve, masas líquidas, nata
Uso
batidor :
lla, etc.
Sirve para mezclar
ingredientes líquidos.
Sirve para mezclar
de pan.
platos dulces, etc.
montada, etc.
Botón turbo :
■ Este botón permite ajustar el aparato a plena
potencia de forma inmediata.
Manejo
Amasar y batir
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► No utilice nunca recipientes de vidrio ni de
otros materiales quebradizos. De lo contrario,
podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice el aparato durante más de 10 minu-
tos por vez. Una vez transcurridos 10 minutos,
haga una pausa hasta que el aparato se enfríe.
INDICACIONES
► Con el vaso medidor - puede medir líquidos
de hasta 700 ml.
► Llénelo con un máximo de 300 ml, ya que,
de lo contrario, el líquido puede salirse del
vaso medidor - o provocar salpicaduras.
► Encienda el aparato exclusivamente cuando
los accesorios estén en contacto con los
alimentos que deban batirse/mezclarse/
amasarse.
SHMSB 300 A2
ES
│
5 ■
Ganchos
amasadores
para el
amasado de
masas densas;
p. ej., masas
con levadura.
1) Antes del primer uso, limpie los accesorios
(, ).
2) Introduzca las varillas de molinillo o los
ganchos amasadores en el conector para
los accesorios hasta que encastren de
manera segura y audible:
3) Conecte la clavija de red en una base de
enchufe.
4) Para poner el aparato en funcionamiento,
deslice el interruptor de velocidad hasta el
nivel de velocidad deseado. Puede seleccionar
entre 5 niveles de velocidad y, adicionalmente,
el botón turbo (consulte el capítulo "Niveles
de velocidad").
5) Pulse la tecla de expulsión para extraer la varilla de molinillo o los ganchos amasadores .
Varillas de
molinillo
para remover
masas de
tartas o bizcochos o batir
nata.
Inserte los ganchos ama-
sadores o la varilla de
molinillo sin anillo única-
mente en el conector para
accesorios previsto para ello
e indicado con un pictogra-
ma en el aparato.
Inserte los ganchos ama-
sadores o la varilla de
molinillo con anillo en el
vástago únicamente en el
conector para accesorios
previsto para ello e indicado
con un pictograma en el
Accesorio
batidor
para triturar
frutas/verduras; p. ej.,
manzanas.
aparato.
INDICACIÓN
► Por motivos de seguridad, solo pueden
extraerse las varillas de molinillo o los
ganchos amasadores si el interruptor
de velocidad está en la posición "0".
Preparación de purés
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► No utilice nunca recipientes de vidrio ni de
otros materiales quebradizos. De lo contrario,
podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice nunca el accesorio batidor
para alimentos duros, como, por ejemplo:
granos de café, cubitos de hielo, azúcar,
cereales, chocolate, verduras muy duras, etc.
De lo contrario, pueden provocarse daños en
el aparato.
► No utilice el accesorio batidor para pro-
cesar alimentos en ebullición (p. ej., purés).
Antes de procesar los alimentos, retire la
cacerola del fuego.
1) Abra el conector con cierre de seguridad
y mantenga apretado el cierre de seguridad.
INDICACIÓN
► Solo puede introducirse el accesorio batidor
si la varilla de molinillo o los ganchos
amasadores no están instalados.
2) Introduzca el accesorio batidor en el conector
con cierre de seguridad , presiónelo hacia
abajo y gírelo con fuerza varias veces en la
dirección de la flecha
3) Para evitar un rebosamiento, solo debe llenarse
el recipiente para purés hasta los 2/3. Para
ello, seleccione un recipiente lo suficientemente
grande o el vaso medidor suministrado -.
hasta que encastre.
■ 6 │ ES
SHMSB 300 A2
INDICACIÓN
► Para garantizar una mezcla eficaz de los
ingredientes, los alimentos que deban procesarse deben cubrir como mínimo la parte
inferior del accesorio batidor .
► Encienda la batidora de mano exclusivamente
cuando el accesorio batidor entre en con-
tacto con los alimentos que deban procesarse.
4) Deslice el interruptor de velocidad hasta
la posición "Accesorio batidor"
el capítulo "Niveles de velocidad") y pulse el
botón turbo . Mantenga pulsado el botón
turbo durante el funcionamiento. El aparato
se parará tan pronto como lo suelte.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice el accesorio batidor durante más
de 1 minuto por vez. Una vez transcurrido
un minuto, haga una pausa hasta que el
aparato se enfríe.
5) Cuando haya acabado con el accesorio batidor , coloque el interruptor de velocidad
en la posición "0" y desconecte la clavija de
red .
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Limpie exclusivamente la parte inferior del
accesorio batidor bajo el agua corriente.
No debe penetrar agua en el interior del
accesorio batidor . De lo contrario, podría
dañarse el aparato.
6) Para limpiar el accesorio batidor , gírelo
hasta extraerlo del conector con cierre de
seguridad .
(consulte
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Antes de la limpieza, extraiga siempre la
clavija de red de la base de enchufe!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el mango en agua
ni en otros líquidos!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Proceda con cautela para limpiar el accesorio
batidor . ¡La cuchilla está muy afilada!
No sumerja totalmente el accesorio batidor
en el agua. Limpie exclusivamente bajo el
agua corriente la parte inferior donde se
encuentra la cuchilla. De lo contrario, podría
dañarse el aparato de forma irreparable.
■ Limpie exclusivamente el mango con el mo-
tor con un paño húmedo y, en caso necesario,
con un producto de limpieza suave.
■ Puede limpiar las varillas de molinillo o los
ganchos amasadores bajo el agua corriente
o con agua caliente y detergente. Séquelos
adecuadamente después de la limpieza.
Recomendamos limpiar los accesorios inmediatamente después de su uso. Así se evitará que
queden residuos de alimentos y se reducirá la
posibilidad de que aparezcan bacterias.
INDICACIÓN
► Las varillas de molinillo y los ganchos
amasadores también son aptos para su
limpieza en el lavavajillas.
■ Limpie el vaso medidor - en agua caliente y
añada un poco de jabón lavavajillas suave. Tras
esto, enjuague el vaso medidor - con agua
limpia y séquelo.
INDICACIÓN
► El vaso medidor - también es apto para su
limpieza en el lavavajillas.
SHMSB 300 A2
ES
│
7 ■
■ Limpie la parte inferior del accesorio batidor
con agua caliente y detergente o bajo el agua
corriente. Frote la parte superior con un paño
húmedo. En caso necesario, aplique un detergente suave al paño. Tras esto, vuelva a frotarlo
con un paño solo humedecido con agua para
que no quede ningún resto de detergente.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Limpie exclusivamente la parte inferior del
accesorio batidor bajo el agua corriente.
No debe penetrar agua en el interior del
accesorio batidor . De lo contrario, podría
dañarse el aparato.
Almacenamiento
■ Guarde el aparato limpio en un lugar limpio,
seco y sin polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho
de residuos comunitarias. Observe las normas
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
■ 8 │ ES
SHMSB 300 A2
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo
apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per
i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
Tasto di espulsione
Interruttore di velocità
Tasto Turbo
Cavo di rete con spina
Dispositivo di inserimento con
blocco di sicurezza
Impugnatura
Scomparti per l'inserimento degli
accessori
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a
impastare, mescolare liquidi (per es. succhi di frutta),
montare la panna e preparare passati di frutta.
Esso è idoneo solo alla lavorazione di alimenti.
Non utilizzare l’asta frullatrice per passare alimenti
che scottano (per es. minestre). Questo apparecchio
è destinato esclusivamente all'uso in ambienti
domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
1 Set sbattitore multifunzione 2 in 1
2 ganci da impasto
2 fruste
1 asta frullatrice
1 misurino
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario,
rivolgersi al servizio clienti.
Figura B:
Fruste
Ganci da impasto
Asta frullatrice
- Misurino
Dati tecnici
Tensione nominale
Potenza nominale300 W
Classe di protezione
Ciclo di funzionamento breve:
Capacità :
Misurino: 700 ml
Quantità massima lavorabile: 300 ml
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di
funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di
surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine
del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio
deve rimanere spento fino a quando il motore non
si è raffreddato.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Frullatore: 10 min
Asta frullatrice: 1 min.
Tutti i componenti di
questo apparecchio che
vengono a contatto con
alimenti sono adatti per
alimenti.
■ 12 │ IT
│
MT
SHMSB 300 A2
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Il cavo di rete non deve mai entrare in contatto con componenti
bollenti dell'apparecchio o con altre sorgenti di calore. Impedire
che il cavo di rete poggi su spigoli o angoli.
► Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza clienti.
► Per separare l'apparecchio dalla corrente elettrica, tirare sempre
dalla spina e mai dal cavo. In caso contrario, il cavo di rete potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Non immergere l'impugnatura in acqua o in altri liquidi! Può
sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di
contatto di liquidi con parti sotto tensione dell'apparecchio in
funzione.
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
► Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
SHMSB 300 A2
IT│MT
│
13 ■
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della
pulizia.
► Durante il funzionamento non toccare mai le fruste, i ganci da
impasto o l'asta frullatrice. La lama dell'asta frullatrice è affilata!
Assicurarsi che capelli lunghi o sciarpe non si incastrino nell'apparecchio.
► Non cercare mai di montare contemporaneamente accessori che
hanno diverse funzioni.
► Dopo ogni uso e prima di ogni pulizia staccare la spina in modo
da impedire un'accensione involontaria.
► Prima della sostituzione degli accessori, staccare sempre la spina
in modo da impedire un'accensione involontaria.
► Prima della sostituzione di accessori o componenti aggiuntivi che
durante il funzionamento si muovono, occorre spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
► Non toccare componenti dell'apparecchio in movimento e atten-
derne sempre l'arresto completo. Pericolo di lesioni!
► Prima dell'utilizzo controllare sempre se l'apparecchio o i suoi
componenti presentano danni. La sicurezza dell'apparecchio è
garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
► Non azionare assolutamente l'apparecchio in caso di elementi
danneggiati o mancanti. In caso contrario, sussiste un forte pericolo di infortuni.
► Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allonta-
nare dall'apparecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa
di corrente
► Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nelle istruzioni per l'uso. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
► Prestare attenzione nel maneggio e nella pulizia dell'asta frullatrice.
La lama è molto affilata!
■ 14 │ IT
│
MT
SHMSB 300 A2
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. L'apparecchio è destinato
all'utilizzo privato in ambiente domestico.
► Far eseguire tutte le eventuali riparazioni esclusivamente da personale
esperto e qualificato. In tali casi rivolgersi al partner di assistenza
del proprio paese.
Apertura della confezione
■ Prelevare tutti i componenti dalla confezione.
■ Rimuovere tutti i materiali d'imballo e i dispositivi
di sicurezza per il trasporto.
■ Controllare se la fornitura è completa e priva di
danni.
■ Pulire tutte le componenti dell’apparecchio, così
come descritto al capitolo “Pulizia”.
Livelli di velocità
Livello indicato
sull'interruttore
di velocità
Utilizzabile solo in combina-
zione con il tasto Turbo .
0Apparecchio spento
Buona velocità per mescola-
1
2
3
4
5
re ingredienti "morbidi”,come
Velocità ottimale per mesco-
Utilizzo
Per l'utilizzo dell'asta
frullatrice :
farina, burro, ecc.
lare ingredienti liquidi
Velocità ottimale per
lavorare impasti per dolci
e panificazione
Velocità ottimale per
montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc.
Velocità ottimale per
montare albumi, glasse,
panna, ecc.
Tasto Turbo :
■ Questo tasto consente di avere a disposizione
immediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
Uso
Impastare e frullare
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
► Non utilizzare in alcun caso contenitori di
vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori
possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare l'apparecchio per oltre 10
minuti di continuo. Dopo 10 minuti, fare
una pausa per consentire il raffreddamento
dell'apparecchio.
SUGGERIMENTI
► Con il misurino - si può misurare il livello
dei liquidi fino a 700 ml.
► Per lavorare non immettere nell'apparecchio
una quantità maggiore di 300 ml, altrimenti il
liquido potrebbe traboccare/lanciare spruzzi
dal misurino -.
► Accendere l'apparecchio solo dopo aver
introdotto gli accessori negli alimenti che si
intende montare/frullare/impastare.
SHMSB 300 A2
IT│MT
│
15 ■
Ganci da
impasto
per impastare
impasti pesanti,
come ad es.
pasta lievitata.
1) Prima del primo impiego pulire gli accessori
(, ).
2) Spingere le fruste o i ganci da impasto
nei rispettivi scomparti fino all'inserimento
udibile:
3) Inserire la spina di rete in una presa di rete.
4) Per mettere in funzione l'apparecchio, spingere
l'interruttore di velocità sul livello di velocità
desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra
i 5 livelli di velocità e inoltre anche il tasto
Turbo (v. capitolo "Livelli di velocità“).
5) Premere il tasto di espulsione per sbloccare
le fruste o i ganci da impasto .
Fruste per
mescolare
impasti o
montare la
panna.
Inserire sempre i ganci da
impasto o la frusta
senza anello nell'apposito
scomparto previsto
sull'apparecchio e contrasse-
gnato dal pittogramma.
Inserire il gancio da impasto
o la frusta con l'anello
sull'asta solo nello scomparto
previsto sull'apparecchio
e contrassegnato dal
Asta frullatrice , per
frullare frutta/
verdura, ad
es. mele.
pittogramma.
AVVERTENZA
► Per motivi di sicurezza le fruste o i ganci
da impasto si possono sganciare solo
se l'interruttore di velocità si trova sulla
posizione "0".
Preparazione di passati
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
► Non utilizzare in alcun caso contenitori di
vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori
possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare mai l'asta frullatrice per
alimenti duri come ad esempio: chicchi di
caffè, cubetti di ghiaccio, zucchero, cereali,
cioccolata, verdure molto dure, ecc. Ciò
arrecherebbe danni all'apparecchio.
► Non utilizzare l’asta frullatrice per pas-
sare alimenti che scottano (per es. minestre).
Prima di passare, togliere la pentola dal
piano di cottura.
1) Aprire il dispositivo di inserimento dell'asta frullatrice con il blocco di sicurezza e tenere
fermo il blocco di sicurezza.
AVVERTENZA
► L'asta frullatrice può essere utilizzata solo
se non sono installate/i fruste o ganci da
impasto .
2) Introdurre l’asta frullatrice nel dispositivo
di inserimento , premerla verso il basso e
avvitarla con forza effettuando diversi giri in
direzione della freccia
3) Per evitare che gli alimenti trabocchino, riempire
il contenitore per la frullatura solo fino a circa
2/3. A tale scopo scegliere un contenitore
sufficientemente grande o utilizzare il misurino in dotazione.
.
■ 16 │ IT
│
MT
SHMSB 300 A2
AVVERTENZA
► Per garantire un'efficace miscelazione degli
ingredienti, gli alimenti da lavorare devono
coprire almeno la parte inferiore dell'asta
frullatrice .
► Accendere il mixer solo dopo aver inserito
l'asta frullatrice nell'alimento da frullare.
4) Spostare l'interruttore di velocità nella posi-
zione "Asta frullatrice"
velocità") e premere il tasto Turbo . Durante
l'uso tenere premuto il tasto Turbo . Non
appena lo si rilascia, l'apparecchio si fermerà.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare l'asta frullatrice per oltre
1 minuto di continuo. Dopo un minuto, fare
una pausa per consentire il raffreddamento
dell'apparecchio.
5) Dopo aver terminato di utilizzare l'asta frullatrice impostare l'interruttore di velocità
sulla posizione "0" e staccare la spina di rete .
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatri-
ce sotto l'acqua corrente. Non deve penetrare acqua all'interno dell'asta frullatrice .
Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
6) Per la pulizia dell'asta frullatrice estrarla dal
dispositivo di inserimento .
(v. capitolo "Livelli di
Pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Prima di ogni operazione di pulizia staccare
la spina di rete dalla presa! Sussiste il
pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l'impugnatura in
acqua o in altri liquidi!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
► Prestare attenzione quando si pulisce l'asta
frullatrice . La lama è molto affilata!
Non immergere l'asta frullatrice com-
pletamente nell'acqua. Pulire con acqua
corrente solo la parte inferiore provvista
della lama. In caso contrario, l'apparecchio
potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
■ Pulire l'impugnatura con il motore solo con
un panno umido ed eventualmente con un
detergente delicato.
■ Le fruste e i ganci da impasto possono
essere lavati sotto acqua corrente o in acqua tiepida con detersivo. Dopo la pulizia, asciugare
tutto accuratamente.
Consigliamo di pulire gli accessori direttamente
dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere
i residui di alimenti, riducendo la possibilità di
formazione di batteri.
AVVERTENZA
► Le fruste e i ganci da impasto sono
lavabili in lavastoviglie.
■ Pulire il misurino - con acqua calda e ag-
giungere un detersivo comunemente reperibile
in commercio. Risciacquare il misurino - con
acqua pulita e asciugarlo.
AVVERTENZA
► Il misurino - è lavabile in lavastoviglie.
SHMSB 300 A2
IT│MT
│
17 ■
■ Pulire la parte inferiore dell'asta frullatrice
in acqua tiepida con detersivo o sotto l'acqua
corrente. Passare la parte superiore con un panno umido. All'occorrenza aggiungere sul panno
qualche goccia di detersivo delicato. Dopo di
ciò passare con un panno inumidito solo con
acqua, in modo che non rimangano residui di
detersivo.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatri-
ce sotto l'acqua corrente. Non deve penetrare acqua all'interno dell'asta frullatrice .
Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
Conservazione
■ Riporre l'apparecchio pulito in un luogo asciutto,
privo di polvere e pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con
l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
■ 18 │ IT
│
MT
SHMSB 300 A2
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 285433
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções de
operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Descrição do aparelho
Figura A:
Botão de ejeção
Interruptor de velocidade
Botão Turbo
Cabo de alimentação com ficha de rede
Dispositivo de aplicação com fecho de
segurança
Batedeira
Orifícios de encaixe para os acessórios
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a amassar
massa, misturar líquidos (p. ex. sumos de frutas),
fazer chantili e puré de frutas. Este apenas se
adequa ao processamento de alimentos. Não utilize
o pé de varinha mágica para triturar alimentos
a ferver (p. ex. sopas). Este aparelho destina-se
exclusivamente à utilização privada. Não o utilize
para fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
1 Conjunto de batedeira
2 Varas para amassar
2 Varas para bater
1 Pé de varinha mágica
1 Copo de medição
Manual de instruções
NOTA
Ao retirar da embalagem, verifique a integridade
do conteúdo e a existência de eventuais danos.
Em caso de necessidade, contacte a Assistência
Técnica.
Figura B:
Varas para bater
Varas para amassar
Pé de varinha mágica
- Copo de medição
Dados técnicos
Tensão nominal220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Potência nominal300 W
Classe de proteção
Período de
funcionamento
temporário:
Volume:
Copo medidor: 700 ml
Capacidade máx. para a preparação: 300 ml
II/
Liquidificador: 10 min.
Pé de varinha mágica:
1 min.
Todas as peças deste
aparelho, que entram em
contacto com alimentos,
são adequadas para uso
alimentar.
■ 22 │ PT
Período de funcionamento temporário
O período de serviço temporário indica quanto
tempo se pode trabalhar com um aparelho sem
que o motor sobreaqueça e derivem danos. Após
o períodode serviço temporário indicado, o aparelho deve ser desligado até que o motor arrefeça.
SHMSB 300 A2
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
► O cabo de alimentação não pode estar na proximidade ou entrar
em contacto com peças quentes do aparelho ou outras fontes de
calor. Não permita que o cabo de alimentação assente em arestas
ou esquinas.
► Não dobre ou esmague o cabo de alimentação.
► Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo.
► Puxe sempre pela ficha, e não pelo próprio cabo, quando des-
ligar o aparelho da rede elétrica. Caso contrário, o cabo de
alimentação pode ser danificado.
Não mergulhe a batedeira em água ou noutros líquidos! Perigo
de morte por choque elétrico, caso os resíduos líquidos entrem
em contacto com as peças condutoras de tensão durante o
funcionamento.
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
► O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a
utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos
daí resultantes.
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
SHMSB 300 A2
PT
│
23 ■
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
► Desligue sempre o aparelho em caso de inexistência de vigilância
e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
► Durante o funcionamento não toque nas varas para bater, nas
varas para amassar ou no pé de varinha mágica. A lâmina do pé
de varinha mágica é afiada! Não utilize o cabelo comprido solto,
nem lenços ou algo semelhante sobre os acessórios.
► Nunca tente montar em simultâneo acessórios com funções dife-
rentes.
► Após cada utilização e antes de cada limpeza, retire sempre a
ficha da tomada, de modo a evitar uma ativação inadvertida.
► Retire sempre a ficha da tomada antes de substituir os acessórios,
a fim de evitar uma ativação inadvertida.
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho tem de ser desligado
e a ficha retirada da tomada.
► Não toque em quaisquer peças móveis do aparelho e aguarde
sempre pela sua imobilização completa. Perigo de ferimentos!
► Antes de cada utilização, verifique a existência de eventuais da-
nos visíveis no aparelho e em todas as peças. Apenas num estado
perfeito o conceito de segurança do aparelho pode funcionar.
► Nunca coloque o aparelho em funcionamento se faltarem peças
ou estas se encontrarem danificadas. Caso contrário, pode existir
um considerável risco de acidentes.
► Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Caso aban-
done o local de trabalho, retire a ficha da tomada.
► Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos neste
manual. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
► Tenha cuidado ao manusear e limpar o pé de varinha mágica.
A lâmina é muito afiada!
■ 24 │ PT
SHMSB 300 A2
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
► Não utilize o aparelho ao ar livre. O aparelho é adequado apenas
para o uso doméstico e em espaços interiores.
► Todas as reparações devem ser efetuadas exclusivamente por
técnicos. Neste caso, contacte o respetivo parceiro de assistência
técnica no seu país.
Desembalamento
■ Retire todas as peças da embalagem.
■ Retire todas as proteções para transporte e
materiais de embalagem.
■ Verifique se o material fornecido está completo
e se apresenta danos.
■ Limpe todas as peças, conforme descrito no
capítulo “Limpeza”.
Níveis de velocidade
Nível no
interruptor de
velocidade
0O aparelho está desligado
Boa velocidade de arranque
1
2
3
4
5
Utilização
Para utilização do pé de
varinha mágica :
Só utilizável em combina-
ção com o botão Turbo .
para misturar ingredientes
"macios", como farinha,
manteiga, etc.
Para misturar ingredientes
líquidos.
Para misturar massas de
bolos e de pão.
Para bater manteiga,
açúcar para doces, etc.,
até ficarem cremosos
Para bater claras de ovos,
coberturas para bolos,
natas, etc.
Botão Turbo :
■ Este botão permite-lhe ter de imediato à disposi-
ção a potência total do seu aparelho.
Utilização
Amassar e Bater
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca utilize recipientes de vidro ou outros
materiais que partam com facilidade. Estes
recipientes pode ficar danificados e provocar
ferimentos.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize o aparelho por mais de 10 minutos
sem interrupção. Após 10 minutos, faça uma
pausa até o aparelho arrefecer.
INDICAÇÕES
► Com o copo de medição - pode medir
líquidos até 700 ml.
► Para preparação deve encher, no máximo,
300 ml caso contrário o líquido do copo de
medição - pode verter/ser projetado.
► Ligue o aparelho apenas quando os acessó-
rios estiverem dentro dos alimentos a bater/
misturar/amassar.
SHMSB 300 A2
PT
│
25 ■
Varas para
amassar
massa espessa,
p. ex. massa
lêveda.
1) Antes da primeira utilização, limpe os acessórios (,).
2) Introduza as varas para bater ou para
amassar nos orifícios de encaixe , até
que encaixem de modo audível e seguro.
3) Insira a ficha numa tomada.
4) Para colocar o aparelho em funcionamento,
desloque o interruptor de velocidade para
o nível de velocidade pretendido. Aqui pode
optar entre 5 níveis de velocidade e ainda
o botão Turbo (ver capítulo "Níveis de
velocidade").
5) Prima a tecla de ejeção para soltar as
varas para bater ou amassar .
Varas para
bater massa para bolos
ou natas.
Encaixe as varas para
amassar ou as varas
para bater sem anel
sempre na entrada do
aparelho prevista e identifi-
cada com o pictograma.
Encaixe as varas para
amassar ou as varas
para bater com o anel
na barra, apenas na
entrada do aparelho prevista
e identificada com
Pé de varinha
mágica
para triturar
frutas/legumes, p. ex.
maçãs.
o pictograma.
NOTA
► Por motivos de segurança, as varas para
bater ou para amassar só podem ser
soltas quando o interruptor de velocidade
se encontra na posição "0".
Fazer puré
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca utilize recipientes de vidro ou outros
materiais que partam com facilidade. Estes
recipientes pode ficar danificados e provocar
ferimentos.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Nunca utilize o pé de varinha mágica
para alimentos duros, como por exemplo:
Grãos de café, cubos de gelo, açúcar, cereais,
chocolate, legumes muito duros, etc. Estes
provocam danos no aparelho.
► Não utilize o pé de varinha mágica para
triturar alimentos a ferver (p. ex. sopas).
Retire a panela de cima do fogão antes de
iniciar a trituração
1) Abra o dispositivo de aplicação com fecho de
segurança e segure o fecho de segurança.
NOTA
► O pé de varinha mágica só pode ser
aplicado quando não estão instaladas as
varas para bater ou para amassar .
2) Introduza o pé da varinha mágica no dis-
positivo de aplicação , carregue nele para
baixo e aperte-o com força, várias rotações no
sentido da seta
3) Para evitar que o recipiente em que utilizar
este acessório transborde, deve enchê-lo só
até aprox. 2/3. Para tal, escolha um recipiente
suficientemente grande ou utilize o copo de
medição fornecido -.
.
■ 26 │ PT
SHMSB 300 A2
NOTA
► Para garantir que os ingredientes ficam efi-
cazmente misturados, os produtos a preparar
devem cobrir, pelo menos, a parte inferior do
pé de varinha mágica .
► Ligue a batedeira só depois de ter colocado
o pé de varinha mágica no meio dos
ingredientes a desfazer.
4) Desloque o interruptor de velocidade para
a posição "Pé de varinha mágica"
tulo "Níveis de velocidade") e prima o botão
Turbo . Mantenha o botão Turbo premido
durante a utilização. Logo que o solte, o
aparelho para.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize o pé de varinha mágica mais
de um minuto sem interrupção. Após um
minuto, faça uma pausa até o aparelho
arrefecer.
5) Quando tiver concluído a utilização do pé de
varinha mágica , coloque o interruptor de
velocidade na posição "0" e retire a ficha
de rede .
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Limpe a parte inferior do pé de varinha
mágica em água corrente. Não pode
entrar água para o interior do pé de varinha
mágica . Isto provoca danos no aparelho.
6) Para limpar o pé de varinha mágica rode-o,
retirando-o do dispositivo de aplicação .
(ver capí-
Limpeza
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
► Antes de cada limpeza, retire a ficha da
tomada! Perigo de choque elétrico!
Nunca mergulhe a base em água ou
noutros líquidos!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Tenha cuidado ao limpar o pé de varinha
mágica . A lâmina é muito afiada!
Nunca mergulhe o pé de varinha mágica
completamente em água. Limpe apenas a
parte inferior com lâmina sob água corrente.
Caso contrário, o aparelho pode sofrer
danos irreparáveis.
■ Limpe a batedeira com o motor apenas com
um pano húmido e, se necessário, com um
produto de limpeza suave.
■ Pode lavar as varas para bater ou para
amassar em água corrente ou em água
quente com detergente da loiça. Seque tudo
bem após a limpeza.
Aconselhamos a limpeza imediata dos acessórios
após a sua utilização. Deste modo, eliminam-se
resíduos dos alimentos e reduz-se a possibilidade
de formação de bactérias.
NOTA
► As varas para bater e as varas para
amassar também são apropriadas para a
lavagem na máquina de lavar loiça.
■ Lave o copo de medição - em água quente
com um pouco de detergente suave para a loiça.
Passe depois o copo de medição - por água
limpa e seque-o.
NOTA
► O copo de medição - não é adequado
para a lavagem na máquina de lavar loiça.
SHMSB 300 A2
PT
│
27 ■
■ Lave a parte inferior do pé de varinha mágica
em água quente com detergente da loiça ou
em água corrente. Limpe a parte superior com
um pano húmido. Se necessário, adicione um
detergente suave no pano. Limpe depois com
um pano humedecido apenas com água, para
eliminar todos os restos de detergente.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Limpe apenas a parte inferior do pé de varinha
mágica em água corrente. Não pode
entrar água para o interior do pé de varinha
mágica . Isto provoca danos no aparelho.
Armazenamento
■ Guarde o aparelho limpo num local seco, limpo
e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao
disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado
ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que podem ser depositados
nos ecopontos locais.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
■ 28 │ PT
SHMSB 300 A2
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this
product. They contain important information about
safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use this product only as described and
only for the specified areas of application. Please
also pass these operating instructions on to any
future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading
dough, mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping
cream and pureeing fruit. It is only suitable for
processing food-stuffs. Do not use the blender to
purée boiling food (e.g. soups). This appliance is
only intended for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Package contents
1 Hand Mixer Set
2 kneading hooks
2 whisks
1 blender
1 measuring jug
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
Tool release button
Speed switch
Turbo button
Power cable with mains plug
Fixture with safety cover
Hand element
Slots for attachments
Figure B:
Whisks
Kneading hooks
Blender
- Measuring jug
Technical details
Rated voltage220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Rated power300 W
Protection
class
CO time:
Capacity:
Measuring jug: 700 ml
Max. filling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has been operated
for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
II /
Mixer: 10 mins.
Blender: 1 min.
All of the parts of this appliance
that come into contact with
food are food-safe.
■ 32 │ GB
│
MT
SHMSB 300 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Keep power cable away from hot parts of the appliance and other
heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
► Do not kink or crush the power cable.
► To avoid danger, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by qualified technicians or our Customer
Service Department.
► Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the
power cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live
components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed in how
to use the appliance safely and have understood the potential risks.
► This appliance may not be used by children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
SHMSB 300 A2
GB│MT
│
33 ■
WARNING – RISK OF INJURY!
► The appliance should always be disconnected from the mains
when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the
appliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle
long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
► NEVER attempt to fit attachments with differing functions at the
same time.
► Unplug the appliance after every use and before cleaning to
prevent it from switching on inadvertently.
► Always unplug the appliance before changing the accessories to
prevent it from switching on inadvertently.
► Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
► Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them
to come to a complete stop. Risk of injury!
► Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in
a faultless condition.
► Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
► The appliance must always be supervised during use. If you need
to leave the workplace, remove the plug from the mains power
socket.
► Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
■ 34 │ GB
│
MT
SHMSB 300 A2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended
exclusively for domestic use indoors.
► Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
Unpacking
■ Remove all components from the packaging.
■ Remove all packaging materials and transport
restraints.
■ Check that all of the items listed are present and
undamaged.
■ Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch
Only usable in combination
with the turbo button .
0Appliance is switched off.
Good starting speed for
1
2
3
4
5
mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender :
For blending liquid
ingredients.
For mixing cake and
bread doughs.
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button :
■ This button allows you to switch the appliance
to full power immediately.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or other
easily breakable materials. These containers
may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. After 10 minutes,
take a break in order to allow the appliance
to cool down.
TIPS
► The measuring jug - can be used to measure
up to 700 ml of liquid.
► Do not fill the measuring jug - to more than
the maximum fill level of 300 ml when
processing food, otherwise liquids could
overflow/ splash out.
► Put the attachments into the food to be
beaten/ whisked/kneaded before turning on
the appliance.
SHMSB 300 A2
GB│MT
│
35 ■
NOTE
► For safety reasons, the whisks and kneading
hooks can only be released if the speed
switch is set to position "0".
Pureeing
Kneading
hooks for
kneading heavy doughs, e.g.
yeast dough.
1) Clean the attachments (,) before using
them for the first time.
2) Push the whisks or the kneading hooks
into the slots until they click audibly into
place and are secure.
3) Insert the mains plug into a mains power
socket.
4) To start operating the appliance, move the speed
switch to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings and also
use the Turbo button (see section “Speed
levels”).
5) Press the tool release button to release the
whisks or the kneading hooks .
Whisks
for stirring
batter or cake
mixture or
for whipping
cream.
Always insert the kneading
hook or the whisk
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook or the whisk with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Blender
for pureeing
fruits/vegetables, e.g.
apples.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These containers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never use the blender for hard foodstuffs
such as: coffee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc.
This could result in serious damage to the
appliance.
► Do not use blender to purée boiling
food (e.g. soups). Remove the pot from the
hotplate before puréeing.
1) Open the fixture with the safety cover and
hold the safety cover firmly.
NOTE
► The blender can only be used if the
whisks or the kneading hooks are not
installed.
2) Push the blender into the fixture , push
it down and tighten it by turning firmly several
times in the direction of the arrow
3) To avoid overflowing, the container used for
blending should only be filled to about 2/3 of
its capacity. Select a suitably large container
or use the supplied measuring jug -.
.
■ 36 │ GB
│
MT
SHMSB 300 A2
NOTE
► In order to ensure that the ingredients are
properly mixed, the food that is being processed should cover at least the lower part
of the blender .
► Do not switch the hand mixer on until the
blender has been inserted into the ingredients to be blended.
4) Move the speed switch to the “Blender”
setting
press the Turbo button . Keep the Turbo
button pressed down during the whole
procedure. The appliance stops as soon as it
is released.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the blender continuously
5) When you have finished working with the
blender , move the speed switch back
to the “0” position and disconnect the mains
plug from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only clean the lower part of the blender
6) To clean the blender , remove it from the
fixture by turning it.
(see chapter “Speed levels”) and
for longer than 1 minute. After one minute of
use, allow the appliance to cool down fully.
under running water. Do not allow water to
get inside the blender . This could result in
damage to the appliance.
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug from the power
socket before cleaning the appliance!
Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element in
water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender !
The blade is extremely sharp!
Never submerge the blender completely
under water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
■ Only clean the hand element containing the
motor with a damp cloth and, if necessary, with
a mild detergent.
■ The whisks and the kneading hooks can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
We recommend cleaning the attachments
directly after use. This removes food residue
and reduces the risk of bacterial contamination.
NOTE
► The whisks and the kneading hooks
can also be cleaned in the dishwasher.
■ Clean the measuring jug - in warm water and
add a mild detergent. Rinse out the measuring
jug - with clear water and dry it.
NOTE
► The measuring jug - is dishwasher-safe.
SHMSB 300 A2
GB│MT
│
37 ■
■ Clean the lower part of the blender in warm
water with a little detergent or under running
water. Wipe the upper part with a damp cloth.
If necessary, add a little mild detergent onto
the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth
moistened only with water to ensure that no
detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only clean the lower part of the blender
under running water. Do not allow water to
get inside the blender . This could result
in damage to the appliance.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
■ 38 │ GB
│
MT
SHMSB 300 A2
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von
Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften),
Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht
zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B.
Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen
Sie es nicht gewerblich.
Auswurf-Taste
Geschwindigkeits-Schalter
Turbo-Taste
Netzkabel mit Netzstecker
Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss
Handteil
Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
Quirle
Knethaken
Pürierstab
- Messbecher
Technische Daten
Nennspannung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen:
Messbecher: 700 ml
Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
II/
Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes,
welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen
Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das
Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende
Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH
│
43 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
► Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen
Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
► Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
► Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
► Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
► Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
► Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Auspacken
■ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
■ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
0Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs :
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste :
■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
HINWEISE
► Mit dem Messbecher - können Sie Flüssig-
keiten bis zu 700 ml abmessen.
► Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher - herauslaufen/herausspritzen.
► Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/
knetenden Lebensmittel geführt haben.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH
│
45 ■
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
oder Knethaken nur lösen, wenn der
Geschwindigkeits-Schalter auf der Position
„0“ steht.
Pürieren
Knethaken
zum Kneten
von schwerem
Teig, z. B.
Hefeteig.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Aufsätze (, ).
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken
so weit in die Steckplätze , bis diese sicher
und hörbar einrasten:
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste , um die
Quirle oder Knethaken zu lösen.
Quirle
zum Rühren
von Rührteig oder
Schlagen von
Sahne.
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Stecken Sie den Knethaken oder den Quirl
mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
Pürierstab
zum Pürieren
von Früchten/
Gemüse, z. B.
Äpfeln.
Gerät.
am Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Pürierstab nie für
harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen,
Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr
hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
► Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z.B.
Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem
Pürieren von der Kochstelle.
1) Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss und halten Sie den Sicherheitsverschluss fest.
HINWEIS
► Der Pürierstab kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle oder Knethaken
installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab in die Einsatz-
Vorrichtung , drücken Sie ihn herunter und
drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen
in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten
Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen.
Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes
Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten
Messbecher -.
fest.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
HINWEIS
► Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut
mindestens den Unterteil des Pürierstabs
bedecken.
► Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab in das Püriergut geführt
haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter
in die Stellung „Pürierstab“
schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die
Turbo-Taste . Halten Sie die Turbo-Taste
während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie
diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Pürierstab nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach
einer Minute solange eine Pause, bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs
fertig sind, stellen Sie den GeschwindigkeitsSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs unter fließendem Wasser. Es darf
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs drehen Sie
ihn aus der Einsatz-Vorrichtung heraus.
(s. Kapitel „Ge-
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs . Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den
unteren Teil mit Messer unter fließendem
Wasser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
■ Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmittel.
■ Die Quirle oder Knethaken können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles
nach der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
► Die Quirle und die Knethaken sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine
geeignet.
■ Reinigen Sie den Messbecher - in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Spülen Sie den Messbecher - mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie ihn ab.
HINWEIS
► Der Messbecher - ist für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH
│
47 ■
■ Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter
fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen
Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser
befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittelreste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs unter fließendem Wasser. Es darf
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2017 · Ident.-No.: SHMSB300A2-012017-1
IAN 285433
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.