Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 9
SE Bruksanvisning Sidan 17
DK Betjeningsvejledning Side 25
FR / BE Mode d'emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specifi ed areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading dough,
mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and
pureeing fruit. It is only suitable for processing foodstuff s. Do not use the blender to puree hot foods
(e.g. soups). This appliance is only intended for use in
domestic households. Not to be used for commercial
purposes.
Appliance description
Figure A:
1 Tool release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with mains plug
5 Fixture with safety cover
6 Hand element
7 Slots for attachments
Figure B:
8 Whisks
9 Kneading hooks
0 Blender
q Measuring jug
Technical details
Rated voltage
Rated power300 W
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Package contents
1 Hand Mixer Set
2 kneading hooks
2 whisks
1 blender
1 measuring jug
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately af
Services if necessary.
2
ter unpacking. Contact Customer
Protection class
CO time:
Capacity:
Measuring jug: 700 ml
Max. fi lling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has been operated
for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
II /
Mixer: 10 mins.
Blender: 1 min.
SHMSB 300 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat
sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
► Do not kink or crush the power cable.
► To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced im-
mediately by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
► Always hold the plug when disconnecting the appliance from the
power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power
cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live
components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised and have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the potential risks.
GB
IE
► This appliance may not be used by children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
SHMSB 300 A2
3
GB
IE
WARNING – RISK OF INJURY!
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ap-
pliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair,
scarves or the like over the mixing attachments.
► NEVER attempt to fi t attachments with diff ering functions at the same time.
► Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent
it from switching on inadvertently.
► Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent
it from switching on inadvertently.
► Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
► Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to
come to a complete stop. Risk of injury!
► Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
► Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
► The appliance must always be supervised during use. If you need to
leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
4
SHMSB 300 A2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclu-
sively for domestic use indoors.
► Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
GB
IE
Unpacking
■ Remove all components from the packaging.
■ Remove all packaging materials and transport
restraints.
■ Check that all of the items listed are present and
undamaged.
■ Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch 2
Only usable in combination
with the turbo button 3.
0Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
2
3
4
5
mixing "soft" ingredients
such as fl our, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender 0:
For blending liquid
ingredients
For mixing cake and
bread doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
■ This button allows you to switch the appliance
wer immediately.
to full po
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or other
eakable materials. These containers
easily br
may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. Af
take a break in order to allow the appliance
to cool down.
TIPS
► The measuring jug q can be used to measu
up to 700 ml of liquid.
► Do not fi ll the measuring jug q to mor
the maximum fi ll level of 300 ml when processing food, otherwise liquids could overfl ow/splash out.
► Put the attachments into the food to be beaten/
whisk
ed/kneaded before turning on the
appliance.
1) Clean the attachments (8,9) before using
them for the fi rst time.
ter 10 minutes,
e than
re
SHMSB 300 A2
5
2) Push the whisks 8 or the kneading hooks 9
GB
IE
into the slots 7 until they click audibly into
place and are secure.
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8 with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power
socket.
4) To start operating the appliance, move the speed
switch 2 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings and also
use the Turbo button 3 (see section “Speed
levels”).
5) Press the tool release button 1 to release the
whisks 8 or the kneading hooks 9.
NOTE
► For safety reasons, the whisks 8 and kneading
s 9 can only be released if the speed
hook
switch 2 is set to position "0".
Pureeing
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or
other easily br
tainers may be damaged and cause injuries.
eakable materials. These con-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never use the blender 0 for har
such as: coff ee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc.
This could result in serious damage to the
appliance.
1) Open the fi xture with the safety cover 5 and
hold the safety cover fi rmly.
NOTE
► The blender 0 can only be used if the
s 8 or the kneading hooks 9 are not
whisk
installed.
2) Push the blender 0 into the fi xture 5, push
it down and tighten it by turning fi rmly several
times in the direction of the arrow
3) To avoid overfl owing, the container used for
blending should only be fi lled to about 2/3 of
its capacity. Select a suitably large container
or use the supplied measuring jug q.
NOTE
► In order to ensure that the ingredients are
operly mixed, the food that is being pro-
pr
cessed should cover at least the lower part
of the blender 0.
► Do not switch the hand mixer on until the
blender 0 has been inser
dients to be blended.
4) Move the speed switch 2 to the “Blender”
setting
press the Turbo button 3. Keep the Turbo
button 3 pressed down during the whole
procedure. The appliance stops as soon as it
is released.
(see chapter “Speed levels”) and
d foodstuff s
.
ted into the ingre-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the blender 0 continuously
for longer than 1 minute. Af
use, allow the appliance to cool down fully.
6
ter one minute of
SHMSB 300 A2
5) When you have fi nished working with the
blender 0, move the speed switch 2 back
to the “0” position and disconnect the mains
plug 4 from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
►
under running w
get inside the blender 0. This could result in
damage to the appliance.
6) To clean the blender 0, remove it from the
fi xture 5 by turning it.
ater. Do not allow water to
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug 4 fr
socket before cleaning the appliance!
Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element 6 in
water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender 0!
The blade is e
Never submerge the blender 0 completely
under water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
xtremely sharp!
om the power
■ Only clean the hand element 6 containing the
motor with a damp cloth and, if necessar
a mild detergent.
■ The whisks 8 and the kneading hooks 9 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
We recommend cleaning the attachments
directly after use. This removes food residue
and reduces the risk of bacterial contamination.
■ Clean the lower part of the blender 0 in warm
water with a little detergent or under running
water. Wipe the upper part with a damp cloth.
If necessary, add a little mild detergent onto
the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth
moistened only with water to ensure that no
detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only clean the lower part of the blender 0
under running w
get inside the blender 0. This could result
in damage to the appliance.
■ Clean the measuring jug q in w
containing a mild detergent.
ater. Do not allow water to
y, with
arm water
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GB
IE
SHMSB 300 A2
7
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years
IE
from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been
subjected to improper or inappropriate handling,
abuse or modifi cations which were not carried out
by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
FI
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat
tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta
koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan taikinan
vaivaamiseen, nesteiden (esim. hedelmämehujen)
sekoittamiseen, kerman vatkaamiseen sekä hedelmien
soseuttamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkeiden
työstämiseen. Älä käytä sauvasekoitinta kuumien
elintarvikkeiden (esim. keittojen) soseuttamiseen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Tilavuus:
Mitta-astia: 700 ml
Maks. täyttömäärä työstettäväksi: 300 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Tehosekoitin: 10 min
Sauvasekoitin: 1 min
10
SHMSB 300 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmönläh-
teiden läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa. Varo, ettei virtajohto
osu reunoihin tai kulmiin.
► Älä taivuta tai purista virtajohtoa.
► Anna vaarojen välttämiseksi vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
► Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajohdosta, kun irrotat laitteen
sähköverkosta. Muutoin virtajohto voi vaurioitua!
Älä upota käsilaitetta veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen joutuminen
laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun
ja siten hengenvaaran.
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
► Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön,
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
FI
► Lapset eivät saa käyttää laitetta.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SHMSB 300 A2
11
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
FI
► Älä koske käytön aikana vispilöihin, taikinakoukkuihin tai sauvasekoit-
timeen. Sauvasekoittimen terä on terävä! Älä anna pitkien hiusten,
huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
► Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.
► Irrota pistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen laitteen
minuuttia k
nuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite jäähtyy.
OHJEITA
► Mitta-astian q avulla v
700 ml nestettä.
► Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan
300 ml, muutoin nestettä saattaa v
kua mitta-astian q reunojen yli.
► Käynnistä laite vasta sen jälkeen kun olet
t
yöntänyt sekoittimet vatkattaviin/sekoitetta-
viin/vaivattaviin elintarvikkeisiin.
1) Puhdista sekoittimet (8, 9) ennen ensimmäistä
käyttöä.
auempaa. Pidä kymmenen (10) mi-
oit mitata enintään
almistet-
alua/rois-
SHMSB 300 A2
13
2) Työnnä vispilät 8 tai taikinakoukut 9 niin
syvälle liitäntäaukkoihin 7, että ne lukkiutuvat
paikoilleen varmasti ja kuuluvasti.
Työnnä renkaaton taikina-
FI
3) Kytke verkkopistoke 4 verkkopistorasiaan.
4) Ota vatkain käyttöön työntämällä nopeuskytkin 2 halutulle nopeustasolle. Voit valita tällöin
5 nopeustason ja turbopainikkeen 3 välillä
(ks. luku "Nopeustasot").
5) Paina poistopainiketta 1 irrottaaksesi vispilät 8
tai taikinakoukut 9.
OHJE
► Vispilät 8 tai taikinak
irrottaa turvallisuussyistä ainoastaan nopeuskytkimen 2 ollessa asennossa "0".
koukku 9 tai vispilä 8 aina
sille tarkoitettuun ja kuvak-
keella laitteessa merkittyyn
liitäntäpaikkaan.
Työnnä renkaalla varustettu
taikinakoukku 9 tai
vispilä 8 aina sille
tarkoitettuun ja kuvakkeella
laitteessa merkittyyn
liitäntäpaikkaan.
oukut 9 voidaan
Soseutus
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista v
tuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
almistet-
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä sauvasekoitinta 0 k
elintarvikkeiden kuten kahvipapujen, jääkuutioiden, sokerin, viljanjyvien, suklaan, kovien
vihannesten tai juuresten jne. työstämiseen.
Tämä vaurioittaa laitetta.
1) Avaa sauvasekoittimen kiinnityslaitteen turvalukitus 5 ja pidä turvalukituksesta kiinni.
OHJE
► Sauvasekoitinta 0 v
silloin, kun vispilät 8 tai taikinakoukut 9
eivät ole paikoillaan.
2) Työnnä sauvasekoitin 0 kiinnitykseen 5,
paina sitä alaspäin ja pyöritä voimakkaasti
useampi kierros nuolen
on hyvin paikoillaan.
3) Soseutusastiassa saa olla sisältöä enintään
2/3 astian tilavuudesta, jotta sisältö ei valu
laidan yli. Valitse tätä varten riittävän suuri
astia tai käytä toimitukseen sisältyvää mittaastiaa q.
OHJE
► Jotta ainesten tehokas sekoittuminen olisi
taattu, soseutettavien ainesten on ulotuttav
hintään sauvasekoittimen 0 alareunaan asti.
► Kytke käsivatkain päälle vasta kun sauvasekoi-
tin 0 on upotettu soseutettav
4) Työnnä nopeuskytkin 2 asentoon "sauvasekoitin"
Turbo-painiketta 3. Pidä Turbo-painiketta 3
alas painettuna käytön ajan. Laite pysähtyy
heti, kun painike vapautetaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä sauvasekoitinta 0 yli minuuttia
k
tauko, että laite jäähtyy.
(ks. luku "Nopeustasot") ja paina
errallaan. Pidä minuutin jälkeen niin pitkä
oidaan käyttää vain
suuntaan, kunnes se
aan ainekseen.
ovien
a vä-
14
SHMSB 300 A2
5) Kun olet soseuttanut ainekset sauvasekoittimella 0, aseta nopeuskytkin 2 asentoon
"0", ja irrota verkkopistoke 4.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Vain sauvasekoittimen 0 alaosan saa puh-
►
distaa juok
men 0 sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa laitetta.
6) Puhdista sauvasekoitin 0 kiertämällä se irti
kiinnityslaitteesta 5.
sevan veden alla. Sauvasekoitti-
Puhdistaminen
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Irrota verkkopistoke 4 pistor
jokaista puhdistuskertaa! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota käsilaitetta 6 veteen tai
muihin nesteisiin!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Noudata varovaisuutta sauvasekoitinta
puhdistaessasi 0. T
Älä upota sauvasekoitinta 0 kokonaan
veteen. Puhdista pelkästään alaosa ja terä
juoksevan veden alla. Muuten laite voi
vaurioitua käyttökelvottomaksi.
erä on hyvin terävä.
asiasta ennen
■ Puhdista käsilaite 6 moottor
kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella.
■ Vispilät 8 tai taikinakoukut 9 voidaan pestä
juoksevan veden alla tai lämpimässä astianpesuainevedessä. Kuivaa kaikki osat puhdistuksen
jälkeen hyvin.
Suosittelemme osien puhdistamista heti käytön
jälkeen. Näin ruoka-ainejäämät saadaan poistettua ja bakteereita muodostuu vähemmän.
■ Puhdista sauvasekoittimen 0 alaosa lämpimällä
vedellä ja pesuaineella tai juoksevan veden alla.
Pyyhi yläosa kostealla liinalla. Lisää liinaan
tarvittaessa hieman mietoa pesuainetta. Pyyhi
laite tämän jälkeen veteen kostutetulla liinalla
niin, ettei siihen jää pesuainejäämiä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Puhdista vain sauvasekoittimen 0 alaosa
sevan veden alla. Sauvasekoittimen 0
juok
sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa
laitetta.