Silvercrest SHMSB 300 A2 User Manual [en, fr, de]

HAND MIXER SET SHMSB 300 A2
HAND MIXER SET
Operating instructions
VATKAINSETTI
Käyttöohje
HANDMIXER, SET
BATTEUR
Mode d'emploi
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 109576
HÅNDMIXERSÆT
Betjeningsvejledning
HANDMIXERSET
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 9 SE Bruksanvisning Sidan 17 DK Betjeningsvejledning Side 25 FR / BE Mode d'emploi Page 33 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Speed levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kneading and whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pureeing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GB
IE
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SHMSB 300 A2
1
HAND MIXER SET
GB
SHMSB 300 A2
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The oper­ating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and pureeing fruit. It is only suitable for processing food­stuff s. Do not use the blender to puree hot foods (e.g. soups). This appliance is only intended for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Appliance description
Figure A:
1 Tool release button 2 Speed switch 3 Turbo button 4 Power cable with mains plug 5 Fixture with safety cover 6 Hand element 7 Slots for attachments
Figure B:
8 Whisks 9 Kneading hooks 0 Blender q Measuring jug
Technical details
Rated voltage
Rated power 300 W
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Package contents
1 Hand Mixer Set 2 kneading hooks 2 whisks 1 blender 1 measuring jug Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately af Services if necessary.
2
ter unpacking. Contact Customer
Protection class
CO time:
Capacity: Measuring jug: 700 ml Max. fi lling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
II /
Mixer: 10 mins. Blender: 1 min.
SHMSB 300 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat
sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable.To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced im-
mediately by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from the
power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
GB
IE
This appliance may not be used by children.Children must not use the appliance as a plaything.The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
SHMSB 300 A2
3
GB
IE
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ap-
pliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
NEVER attempt to fi t attachments with diff ering functions at the same time.Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent
it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent
it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to
come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need to
leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
4
SHMSB 300 A2
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclu-
sively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
GB
IE
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch 2
Only usable in combination
with the turbo button 3.
0 Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
2
3
4
5
mixing "soft" ingredients such as fl our, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender 0:
For blending liquid
ingredients
For mixing cake and
bread doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
This button allows you to switch the appliance
wer immediately.
to full po
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or other
eakable materials. These containers
easily br may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. Af take a break in order to allow the appliance to cool down.
TIPS
The measuring jug q can be used to measu
up to 700 ml of liquid.
Do not fi ll the measuring jug q to mor
the maximum fi ll level of 300 ml when pro­cessing food, otherwise liquids could over­fl ow/splash out.
Put the attachments into the food to be beaten/
whisk
ed/kneaded before turning on the
appliance.
1) Clean the attachments (8,9) before using them for the fi rst time.
ter 10 minutes,
e than
re
SHMSB 300 A2
5
2) Push the whisks 8 or the kneading hooks 9
GB
IE
into the slots 7 until they click audibly into place and are secure.
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8 with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power socket.
4) To start operating the appliance, move the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and also use the Turbo button 3 (see section “Speed levels”).
5) Press the tool release button 1 to release the whisks 8 or the kneading hooks 9.
NOTE
For safety reasons, the whisks 8 and kneading
s 9 can only be released if the speed
hook switch 2 is set to position "0".
Pureeing
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily br tainers may be damaged and cause injuries.
eakable materials. These con-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never use the blender 0 for har
such as: coff ee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. This could result in serious damage to the appliance.
1) Open the fi xture with the safety cover 5 and hold the safety cover fi rmly.
NOTE
The blender 0 can only be used if the
s 8 or the kneading hooks 9 are not
whisk installed.
2) Push the blender 0 into the fi xture 5, push it down and tighten it by turning fi rmly several times in the direction of the arrow
3) To avoid overfl owing, the container used for blending should only be fi lled to about 2/3 of its capacity. Select a suitably large container or use the supplied measuring jug q.
NOTE
In order to ensure that the ingredients are
operly mixed, the food that is being pro-
pr cessed should cover at least the lower part of the blender 0.
Do not switch the hand mixer on until the
blender 0 has been inser dients to be blended.
4) Move the speed switch 2 to the “Blender” setting press the Turbo button 3. Keep the Turbo button 3 pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released.
(see chapter “Speed levels”) and
d foodstuff s
.
ted into the ingre-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the blender 0 continuously
for longer than 1 minute. Af use, allow the appliance to cool down fully.
6
ter one minute of
SHMSB 300 A2
5) When you have fi nished working with the blender 0, move the speed switch 2 back to the “0” position and disconnect the mains plug 4 from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
under running w get inside the blender 0. This could result in damage to the appliance.
6) To clean the blender 0, remove it from the fi xture 5 by turning it.
ater. Do not allow water to
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug 4 fr
socket before cleaning the appliance! Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element 6 in water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care when cleaning the blender 0!
The blade is e
Never submerge the blender 0 completely
under water. If necessary, clean the lower part with the blade under running water. Otherwise, the appliance could be irrepa­rably damaged.
xtremely sharp!
om the power
Only clean the hand element 6 containing the
motor with a damp cloth and, if necessar a mild detergent.
The whisks 8 and the kneading hooks 9 can
be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning. We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue and reduces the risk of bacterial contamination.
Clean the lower part of the blender 0 in warm
water with a little detergent or under running water. Wipe the upper part with a damp cloth. If necessary, add a little mild detergent onto the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
under running w get inside the blender 0. This could result in damage to the appliance.
Clean the measuring jug q in w
containing a mild detergent.
ater. Do not allow water to
y, with
arm water
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GB
IE
SHMSB 300 A2
7
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years
IE
from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 109576
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 109576
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8
SHMSB 300 A2
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Purkaminen pakkauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nopeustasot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vaivaaminen ja vatkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Soseutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Takuu ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FI
SHMSB 300 A2
9
VATKAINSETTI SHMSB 300 A2 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
FI
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvalli­suusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan taikinan vaivaamiseen, nesteiden (esim. hedelmämehujen) sekoittamiseen, kerman vatkaamiseen sekä hedelmien soseuttamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkeiden työstämiseen. Älä käytä sauvasekoitinta kuumien elintarvikkeiden (esim. keittojen) soseuttamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Toimituslaajuus
1 Vatkainsetti 2 taikinakoukkua 2 vispilää 1 sauvasekoitin 1 mitta-astia Käyttöohje
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja mahdolliset
auriot heti, kun olet purkanut laitteen pakkauk-
v sesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen.
Laitteen kuvaus
Kuva A:
1 Poistopainike 2 Nopeuskytkin 3 Turbo-painike 4 Virtajohto ja verkkopistoke 5 Turvalukituksella varustettu kiinnityslaite 6 Käsilaite 7 Sekoittimien liitäntäaukot
Kuva B:
8 Vispilä 9 Taikinakoukut 0 Sauvasekoitin q Mitta-astia
Tekniset tiedot
Nimellisjännite
Nimellisteho 300 W
Kotelointiluokka
LK-aika:
Tilavuus: Mitta-astia: 700 ml Maks. täyttömäärä työstettäväksi: 300 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Tehosekoitin: 10 min Sauvasekoitin: 1 min
10
SHMSB 300 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmönläh-
teiden läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa. Varo, ettei virtajohto osu reunoihin tai kulmiin.
Älä taivuta tai purista virtajohtoa.Anna vaarojen välttämiseksi vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajohdosta, kun irrotat laitteen
sähköverkosta. Muutoin virtajohto voi vaurioitua!
Älä upota käsilaitetta veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen joutuminen laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
FI
Lapset eivät saa käyttää laitetta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SHMSB 300 A2
11
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
FI
Älä koske käytön aikana vispilöihin, taikinakoukkuihin tai sauvasekoit-
timeen. Sauvasekoittimen terä on terävä! Älä anna pitkien hiusten, huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.Irrota pistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen laitteen
puhdistamista tahattoman käynnistymisen estämiseksi.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen osien vaihtamista tahattoman
käynnistymisen estämiseksi.
Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisäosia,
sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
Älä koske laitteen liikkuviin osiin ja odota aina, kunnes laite on pysähtynyt.
Loukkaantumisvaara!
Tarkista ennen jokaista käyttöä laite ja sen kaikki osat näkyvien vaurioiden
varalta. Laitteen turvallisuus on taattu vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa.
Älä missään nimessä ota laitetta käyttöön, jos siitä puuttuu osia tai jokin
laitteen osista on vaurioitunut. Tällöin on olemassa huomattava onnetto­muusvaara.
Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa. Jos poistut laitteen luota,
irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Älä koskaan käytä laitetta muihin kuin tässä ohjeessa kuvattuihin käyttö-
tarkoituksiin. Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara!
Noudata varovaisuutta sauvasekoittimen käsittelyssä ja puhdistuksessa.
Terä on hyvin terävä.
12
SHMSB 300 A2
HUOMIO AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitetta ulkona. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
yksityistalouksissa ja sisätiloissa.
Anna laite vain ammattihenkilöstön korjattavaksi. Ota tässä tapauksessa
yhteyttä oman maasi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FI
Purkaminen pakkauksesta
Nosta kaikki osat pakkauksesta.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetusvar-
mistimet.
Tarkista, että toimitus sisältää kaikki siihen kuuluvat
sat, ja että laite on ehjä.
o
Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistami-
nen” kuvatulla tavalla.
Nopeustasot
Nopeuskytki-
men taso 2
Sauvasekoittimen käyttö 0:
yhdessä Turbo-painikkeen
0 Laite on sammutettu
Hyvä aloitusnopeus sekoitet-
1
2
3
4
5
taessa "pehmeitä" aineksia,
Kakku- ja leipätaikinoiden
Voin ja sokerin vaahdotta-
Valkuaisvaahdon, kuorrutuk-
sen sekoittamiseen, kerman
Käyttö
Voidaan käyttää vain
3 kanssa.
kuten jauhoja, voita jne.
Nestemäisten ainesten
sekoittamiseen.
sekoittamiseen.
miseen, jälkiruokien valmistamiseen jne.
vaahdottamiseen jne.
Turbo-painike 3:
Tämän painikkeen avulla laitteen täysi teho
saadaan heti k
äyttöön.
Käyttö
Vaivaaminen ja vatkaaminen
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista v tuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa loukkaantumisia.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti kymmentä (10)
minuuttia k nuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite jäähtyy.
OHJEITA
Mitta-astian q avulla v
700 ml nestettä.
Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan
300 ml, muutoin nestettä saattaa v kua mitta-astian q reunojen yli.
Käynnistä laite vasta sen jälkeen kun olet
t
yöntänyt sekoittimet vatkattaviin/sekoitetta-
viin/vaivattaviin elintarvikkeisiin.
1) Puhdista sekoittimet (8, 9) ennen ensimmäistä käyttöä.
auempaa. Pidä kymmenen (10) mi-
oit mitata enintään
almistet-
alua/rois-
SHMSB 300 A2
13
2) Työnnä vispilät 8 tai taikinakoukut 9 niin syvälle liitäntäaukkoihin 7, että ne lukkiutuvat paikoilleen varmasti ja kuuluvasti.
Työnnä renkaaton taikina-
FI
3) Kytke verkkopistoke 4 verkkopistorasiaan.
4) Ota vatkain käyttöön työntämällä nopeuskyt­kin 2 halutulle nopeustasolle. Voit valita tällöin 5 nopeustason ja turbopainikkeen 3 välillä (ks. luku "Nopeustasot").
5) Paina poistopainiketta 1 irrottaaksesi vispilät 8 tai taikinakoukut 9.
OHJE
Vispilät 8 tai taikinak
irrottaa turvallisuussyistä ainoastaan nopeus­kytkimen 2 ollessa asennossa "0".
koukku 9 tai vispilä 8 aina
sille tarkoitettuun ja kuvak-
keella laitteessa merkittyyn
liitäntäpaikkaan.
Työnnä renkaalla varustettu
taikinakoukku 9 tai
vispilä 8 aina sille
tarkoitettuun ja kuvakkeella
laitteessa merkittyyn
liitäntäpaikkaan.
oukut 9 voidaan
Soseutus
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista v tuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa loukkaantumisia.
almistet-
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä sauvasekoitinta 0 k
elintarvikkeiden kuten kahvipapujen, jääkuu­tioiden, sokerin, viljanjyvien, suklaan, kovien vihannesten tai juuresten jne. työstämiseen. Tämä vaurioittaa laitetta.
1) Avaa sauvasekoittimen kiinnityslaitteen turvalu­kitus 5 ja pidä turvalukituksesta kiinni.
OHJE
Sauvasekoitinta 0 v
silloin, kun vispilät 8 tai taikinakoukut 9 eivät ole paikoillaan.
2) Työnnä sauvasekoitin 0 kiinnitykseen 5, paina sitä alaspäin ja pyöritä voimakkaasti useampi kierros nuolen on hyvin paikoillaan.
3) Soseutusastiassa saa olla sisältöä enintään 2/3 astian tilavuudesta, jotta sisältö ei valu laidan yli. Valitse tätä varten riittävän suuri astia tai käytä toimitukseen sisältyvää mitta­astiaa q.
OHJE
Jotta ainesten tehokas sekoittuminen olisi
taattu, soseutettavien ainesten on ulotuttav hintään sauvasekoittimen 0 alareunaan asti.
Kytke käsivatkain päälle vasta kun sauvasekoi-
tin 0 on upotettu soseutettav
4) Työnnä nopeuskytkin 2 asentoon "sauva­sekoitin" Turbo-painiketta 3. Pidä Turbo-painiketta 3 alas painettuna käytön ajan. Laite pysähtyy heti, kun painike vapautetaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä sauvasekoitinta 0 yli minuuttia
k tauko, että laite jäähtyy.
(ks. luku "Nopeustasot") ja paina
errallaan. Pidä minuutin jälkeen niin pitkä
oidaan käyttää vain
suuntaan, kunnes se
aan ainekseen.
ovien
a vä-
14
SHMSB 300 A2
5) Kun olet soseuttanut ainekset sauvasekoitti­mella 0, aseta nopeuskytkin 2 asentoon "0", ja irrota verkkopistoke 4.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Vain sauvasekoittimen 0 alaosan saa puh-
distaa juok men 0 sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioit­taa laitetta.
6) Puhdista sauvasekoitin 0 kiertämällä se irti kiinnityslaitteesta 5.
sevan veden alla. Sauvasekoitti-
Puhdistaminen
VAARA – SÄHKÖISKU!
Irrota verkkopistoke 4 pistor
jokaista puhdistuskertaa! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota käsilaitetta 6 veteen tai muihin nesteisiin!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Noudata varovaisuutta sauvasekoitinta
puhdistaessasi 0. T
Älä upota sauvasekoitinta 0 kokonaan
veteen. Puhdista pelkästään alaosa ja terä juoksevan veden alla. Muuten laite voi vaurioitua käyttökelvottomaksi.
erä on hyvin terävä.
asiasta ennen
Puhdista käsilaite 6 moottor
kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla puhdis­tusaineella.
Vispilät 8 tai taikinakoukut 9 voidaan pestä
juoksevan veden alla tai lämpimässä astianpe­suainevedessä. Kuivaa kaikki osat puhdistuksen jälkeen hyvin. Suosittelemme osien puhdistamista heti käytön jälkeen. Näin ruoka-ainejäämät saadaan pois­tettua ja bakteereita muodostuu vähemmän.
Puhdista sauvasekoittimen 0 alaosa lämpimällä
vedellä ja pesuaineella tai juoksevan veden alla. Pyyhi yläosa kostealla liinalla. Lisää liinaan tarvittaessa hieman mietoa pesuainetta. Pyyhi laite tämän jälkeen veteen kostutetulla liinalla niin, ettei siihen jää pesuainejäämiä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Puhdista vain sauvasekoittimen 0 alaosa
sevan veden alla. Sauvasekoittimen 0
juok sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa laitetta.
Pese mitta-astia q lämpimässä pesuaine
eineen ainoastaan
vedessä.
Säilytys
Säilytä puhdistettua laitetta puhtaassa, pölyttö-
mässä ja kuivassa paikassa.
FI
SHMSB 300 A2
15
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi os­tosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
FI
lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityis­käyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen.
Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suoritta­mat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaa­misen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 109576
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa
hävitä laitetta tavallisen ko­titalousjätteen seassa. Tämä tuote on sähkö- ja elektroniik­karomusta annetun direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapa­uksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä-
vällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
16
SHMSB 300 A2
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uppackning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Hastigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Knåda och vispa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Göra mos och puré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garanti och service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SE
SHMSB 300 A2
17
HANDMIXER, SET SHMSB 300 A2
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, an-
SE
vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsafter), vispa grädde och göra fruktpuré. Den här produkten är endast avsedd för att bearbeta livsmedel. Använd inte puréstaven för att mosa och mixa heta livsmedel (t ex soppa). Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
1 Handmixer, set 2 degkrokar 2 vispar 1 puréstav 1 måttbägare Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte
a skador så snart du packat upp pro-
har någr dukten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Beskrivning
Bild A:
1 Utstötningsknapp 2 Hastighetsreglage 3 Turboknapp 4 Strömkabel med kontakt 5 Insats med säkerhetsspärr 6 Handenhet 7 Fäste för tillbehör
Bild B:
8 Vispar 9 Degkrokar 0 Puréstav q Måttbägare
Tekniska data
Märkspänning
Nominell eff ekt 300 W
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid:
Produkten rymmer : Måttbägare: 700 ml Max påfyllningsmängd för bearbetning: 300 ml
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge pro­dukten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II /
Elvisp: 10 min. Puréstav: 1 min.
18
SHMSB 300 A2
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Strömkabeln får inte komma i närheten av eller i kontakt med varma
delar på produkten eller andra värmekällor. Lägg inte kabeln över kanter eller hörn.
Bocka eller kläm inte kabeln.Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta
ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Fatta alltid tag om själva kontakten när du ska dra ut den ur uttaget,
dra aldrig i kabeln. Annars kan kabeln skadas!
Doppa inte ner handenheten i vatten eller andra vätskor! Det fi nns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
SE
Produkten får inte användas av barn.
Barn får inte leka med produkten.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn.
SHMSB 300 A2
19
SE
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Produkten får aldrig vara ansluten till elnätet när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Rör inte vid vispar, degkrokar eller puréstaven när produkten arbetar.
Puréstavens kniv är mycket vass! Låt inte långt hår, sjalar och liknande hänga över produktens delar.
Försök inte sätta på tillbehör med olika funktion samtidigt.Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och innan du
rengör den så undviker du att den sätts på av misstag.
Dra alltid ut kontakten innan du byter tillbehör så att produkten inte
kan kopplas på av misstag.
Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste pro-
dukten stängas av och kontakten dras ur.
Rör aldrig vid några roterande delar och vänta alltid tills produkten
stannat. Risk för personskador!
Kontrollera alltid att produkten och tillbehören är hela och inte har
några synliga skador innan du använder dem. Säkerheten kan bara garanteras om alla delar är i felfritt skick.
Du får absolut inte använda apparaten om delar är skadade eller
fattas. Annars fi nns risk för allvarliga olyckor.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Dra alltid ut
kontakten ur eluttaget om du måste gå ifrån den en stund.
Missbruka inte produkten genom att använda den till andra ändamål
än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Annars fi nns risk för personskador!
Var försiktig när du handskas med och rengör puréstaven. Kniven
är mycket vass!
20
SHMSB 300 A2
AKTA RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte produkten utomhus. Den är endast avsedd för inomhusbruk
i privata hushåll.
Reparationer får endast utföras av yrkesmän. Vänd dig i så fall till vår
servicepartner i ditt land.
SE
Uppackning
Ta upp alla delarna ur förpackningen.
Ta bort allt förpackningsmaterial och alla
transportskydd.
Kontrollera att leveransen är komplett och utan
skador.
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
engöring.
R
Hastigheter
Läge för hastig­hetsreglaget 2
0 Produkten är avstängd.
1
2
3
4
5
Användning
För att använda
puréstaven 0:
endast i kombination med
turboknappen 3.
Bra utgångshastighet när
man börjar blanda "mjuka"
livsmedel, som t ex mjöl,
smör, etc.
För att mixa fl ytande
livsmedel
För att röra ihop kaksmet
och bröddegar
För att vispa smör
och socker pösigt, till
efterrätter m.m.
För att vispa äggvita,
glasyr, grädde etc.
Turboknapp 3:
Knappen ger möjlighet att utnyttja den totala
ekten direkt.
eff
Användning
Knåda och vispa
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder kan spricka och man kan skada sig på dem.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte produkten längre än 10 minuter
äck. Gör en paus efter 10 minuter och
i str vänta tills produkten svalnat innan du sätter på den igen.
OBSERVERA
Med måttbägaren q k
700 ml vätska.
Fyll aldrig på mer än 300 ml om vätskan ska
bearbetas, annar över kanten på måttbägaren q.
Sätt inte på produkten förrän du stuckit ner
tillbehör
en i det som ska vispas, mixas eller
knådas.
1) Rengör tillbehören (8,9) innan du använder dem första gången.
s kan det rinna eller spruta
. Sådana kärl
an du mäta upp till
SHMSB 300 A2
21
2) Stick in visparna 8 eller degkrokarna 9 så långt det går i fästet 7 tills du hör att de låser fast ordentligt.
Stick alltid in degkroken 9
eller vispen 8 utan ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
SE
3) Sätt kontakten 4 i ett eluttag.
4) För hastighetsreglaget 2 till önskat läge för att sätta på produkten. Du kan välja mellan 5 olika hastigheter plus turboknappen 3 (se kapitel Hastigheter).
5) Tryck på utstötningsknappen 1 för att lossa vispar 8 eller degkrokar 9.
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl går det bara att lossa vispar 8
och degkr på läge 0.
okar 9 när hastighetsreglaget 2 står
på produkten.
Stick alltid in degkroken 9
eller vispen 8 med ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
på produkten.
Göra mos och puré
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder kan spricka och man kan skada sig på dem.
. Sådana kärl
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd aldrig puréstaven 0 för att bearbeta
da livsmedel, som t ex: hela kaff ebönor, is-
hår bitar, sockerbitar, sädeskorn, choklad, mycket hårda grönsaker etc. Då skadas produkten.
1) Öppna insatsen med säkerhetsspärr till puré­staven 5 och håll fast spärren.
OBSERVERA
Puréstaven 0 k
vispar 8 eller degkrokar 9 monterats.
2) För in puréstaven 0 i insatsen 5, tryck ner den och skruva kraftigt några varv i pilens riktning
3) För att det inte ska rinna över bör man inte fylla mer än 2/3 av det kärl man mosar i. Välj ett tillräckligt stort kärl eller använd medföljande måttbägare q.
OBSERVERA
För att ingredienserna ska blandas ordentligt
måste de täck av puréstaven 0.
Koppla inte på produkten förrän du stuckit
ner pur
4) Flytta hastighetsreglaget 2 till läge "Puréstav" (se kapitel Hastigheter) och tryck på turboknap­pen 3. Håll turboknappen 3 inne hela tiden. Så snart du släpper den stannar produkten.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Låt aldrig puréstaven 0 arbeta längr
1 minut i sträck. Gör en paus efter 1 minut och vänta tills produkten kallnat innan du sätter på den igen.
an bara användas om inga
a åtminstone den undre delen
éstaven 0 i det som ska mosas.
e än
22
SHMSB 300 A2
5) När du använt puréstaven 0 färdigt sätter du hastighetsreglaget 2 på läge 0 och drar ut kontakten 4.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Spola endast av den undre delen av puré-
en 0 under rinnande vatten. Det får inte
stav komma in något vatten i puréstaven 0. Då kommer produkten att skadas.
6) När du ska rengöra puréstaven 0 drar du först ut den ur insatsen 5.
Rengöring
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten 4 ur uttaget innan
engör produkten! Annars fi nns risk för
du r elchocker!
Doppa aldrig ner handenheten 6 i vatten eller andra vätskor!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Var försiktig när du rengör puréstaven 0.
en är mycket vass!
Kniv
Doppa aldrig ner hela puréstaven 0 i
vatten. Rengör bara den undre delen med kniven under rinnande vatten. Annars kan produkten totalförstöras.
Rengör endast handenheten 6 med motorn med
en fuktig trasa och ev. lite milt rengöringsmedel.
Vispar 8 och degkrokar 9 kan rengöras under
rinnande vatten eller i varmt vatten med diskme­del. Torka av alla delar noga efter rengöringen. Vi rekommenderar att tillbehören rengörs direkt efter användningen. Då försvinner rester av livsmedel och risken för att bakterier ska hinna bildas minskar.
Rengör den undre delen av puréstaven 0 i varmt
vatten med diskmedel eller skölj den under rin­nande vatten. Torka av den övre delen med en fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel på trasan om det behövs. Torka sedan med rent vatten igen för att få bort alla rester av diskmedlet.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Spola endast av den undre delen av puré-
en 0 under rinnande vatten. Det får inte
stav komma in något vatten i puréstaven 0. Då kommer produkten att skadas.
Rengör måttbägaren q i v
diskmedel.
armt vatten med
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
SE
SHMSB 300 A2
23
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillver­kats med omsorg och testats noga innan leveran­sen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garan­tiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
SE
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings­delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 109576
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag el­ler din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 109576
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
24
SHMSB 300 A2
Indholdsfortegnelse
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hastighedstrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Æltning og piskning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Blendning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garanti og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Bortskaff else . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
DK
SHMSB 300 A2
25
HÅNDMIKSERSÆT SHMSB 300 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt. Den inde­holder vigtige informationer om sikkerhed, anven­delse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de
DK
angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til æltning af dej, blanding af væsker (f.eks. frugtsaft), piskning af fl ødeskum og blendning af frugt. Det er kun beregnet til bearbejdning af fødevarer. Brug ikke blenderstaven til blendning af varme fødevarer (f.eks. supper). Dette produkt er udelukkende bereg­net til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
1 Udløserknap 2 Hastighedskontakt 3 Turboknap 4 Strømledning med strømstik 5 Indsats med sikkerhedslås 6 Motordel 7 Stikpladser til udstyr
Figur B:
8 Piskeris 9 Æltekrog 0 Blenderstav q Målebæger
Tekniske data
Mærkespænding
Nominel eff ekt 300 W
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Pakkens indhold
1 Håndmiksersæt 2 æltekroge 2 piskeris 1 blenderstav 1 målebæger Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er le Henvend dig til service ved behov.
26
veret med og ikke er beskadigede.
Beskyttelsesklasse
Tid for korttidsdrift:
Indhold : Målebæger: 700 ml Maks. påfyldningsmængde til bearbejdning: 300 ml
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge apparatet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for maskinen, indtil motoren er kølet af.
II/
Mixer: 10 min. Blenderstav: 1 min.
SHMSB 300 A2
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Strømledningen må aldrig komme i berøring med håndmixerens varme
dele eller andre varmekilder. Lad ikke strømledningen ligge på kanter eller hjørner.
Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes.Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret
reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres.
Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder håndmixeren
fra strømmen. Ellers kan strømledningen ødelægges!
Dyp ikke motordelen i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændings­førende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
DK
Produktet må ikke bruges af børn.Børn må ikke lege med produktet.Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde.
SHMSB 300 A2
27
DK
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Produktet skal altid kobles fra strømforsyningen, hvis det ikke er under
opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Rør ikke ved piskeriset, æltekrogen eller blenderstaven, når apparatet
er i brug. Blenderstavens kniv er skarp! Lad ikke langt hår, tørklæder og lignende hænge ned i tilbehørsdelene.
Prøv aldrig at sætte redskaber med forskellige funktioner på samtidigt.
Tag altid stikket ud efter brug og inden rengøring, så der ikke kan tændes
igen ved en fejltagelse.
Tag altid stikket ud før udskiftning af tilbehør, så håndmixeren ikke tændes
ved en fejltagelse.
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal
apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Rør ikke ved produktets dele, når de er i bevægelse, og vent altid, til
de står helt stille. Fare for personskader!
Kontrollér produktet og alle dele før brug for synlige skader. Produktets
sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis produktet er i fejlfri stand.
Lad aldrig produktet køre, hvis nogle af delene er beskadigede eller
mangler. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn. Hvis du forlader arbejds-
pladsen, skal du trække stikket ud af stikkontakten.
Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet
i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
Vær forsigtig under omgang med og rengøring af blenderstaven.
Kniven er meget skarp!
28
SHMSB 300 A2
OBS MATERIELLE SKADER!
Produktet må ikke anvendes udendørs. Produktet er udelukkende beregnet
til husholdningsbrug indendørs.
Lad alle reparationer udføre af en autoriseret reparatør. Henvend dig til
vores servicepartner i dit land.
Udpakning
Tag alle dele ud af emballagen.
Fjern alle emballagematerialer og transport-
.
sikringer
Kontrollér, at alle dele er med i emballagen
og ikke er beskadigede.
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet ”Ren-
gøring”.
Hastighedstrin
Trin på hastig-
hedsknap 2
0 Apparatet er slukket
1
2
3
4
5
Anvendelse
Til betjening af
blenderstaven 0:
Kan kun anvendes sammen
med turboknappen 3.
God udgangshastighed til
piskning af "bløde" ingredi-
enser som mel, smør etc.
Til blanding af fl ydende
ingredienser.
Til blanding af kage-
og brøddej.
Til piskning af smør,
sukker, desserter etc.
Til piskning af æggehvide,
kageglasur, fl ødeskum etc.
Turboknap 3:
Denne knap gør det muligt straks at bruge
maskinens fulde eff
ekt.
Betjening
Æltning og piskning
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer skåle kan gå i stykker og være årsag til personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Lad ikke maskinen køre længere end 10 minut-
ter a ter, til maskinen er kølet af.
BEMÆRK
Du kan afmåle op til 700 ml væske med målebæger
Fyld højst 300 ml i til bearbejdning, ellers
k
an der løbe/sprøjte væske ud af måle-
bægeret q.
Tænd først for apparatet, når redskaberne
er placer blendes/æltes.
1) Rengør redskaberne (8,9) før første brug.
, der let kan gå i stykker. Sådanne
d gangen. Hold en pause efter 10 minut-
et q.
et i fødevarerne, der skal piskes/
DK
SHMSB 300 A2
29
2) Stik piskeriset 8 eller æltekrogen 9 så langt ind i stikpladserne 7, at det kan høres, at de går i hak.
Sæt altid æltekrogen 9 eller
piskeriset 8 uden ring ind i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Sæt altid æltekrogen 9 eller
piskeriset 8 med ring ind
DK
3) Sæt strømstikket 4 i en stikkontakt.
4) Sæt hastighedskontakten 2 på det ønskede hastighedstrin for at tænde for mixeren. Du kan vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere turboknappen 3 (se kapitlet "Hastighedstrin").
5) Tryk på udløserknappen 1 for at løsne piskeri- set 8 eller æltekrogen 9.
BEMÆRK
Af sikkerhedsgrunde kan piskeriset 8 eller
ogen 9 kun løsnes, når hastigheds-
æltekr kontakten 2 står på position „0“.
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Blendning
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer skåle kan gå i stykker og være årsag til personskader.
, der let kan gå i stykker. Sådanne
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig blenderstaven 0 til hår
varer som for eksempel: kaff ebønner, ister­ninger, sukker, korn, chokolade, meget hårde grønsager etc. Ellers beskadiges apparatet.
1) Åbn indsatsen med sikkerhedslåsen 5, og hold sikkerhedslåsen fast.
BEMÆRK
Blenderstaven 0 k
ikke er sat piskeris 8 eller æltekrog 9 i.
2) Skyd blenderstaven 0 ind i indsatsen 5, tryk den ned og drej den fl ere omgange med god kraft i pilens retning
3) For at forhindre overløb må blenderskålen kun fyldes til ca. 2⁄3. Anvend en tilstrækkelig stor skål eller brug det medfølgende målebæger q.
BEMÆRK
For at garantere, at ingredienserne blandes
ektivt, skal fødevarerne, der skal tilberedes,
eff mindst dække blenderstavens underdel 0.
Tænd først for håndmixeren, når blendersta-
v
en 0 står nede i materialet, der skal blendes.
4) Stil hastighedskontakten 2 på stillingen "Blen­derstav" på turboknappen 3. Hold turboknappen 3 nede, mens du blender. Så snart du slipper den, standser apparatet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Lad ikke blenderstaven 0 kør
et minut ad gangen. Hold en pause efter et minut, til apparatet er kølet af.
(se kapitlet "Hastighedstrin“), og tryk
an kun sættes i, hvis der
.
de føde-
e længere end
30
SHMSB 300 A2
5) Når du er færdig med at bruge blenderstaven 0, stilles hastighedskontakten 2 på stillingen "0" og stikket 4 trækkes ud.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Rengør kun den nederste del af blenderstaven
0 under rindende v vand ind i det indre af blenderstaven 0. Ellers beskadiges apparatet.
6) Til rengøring af blenderstaven 0 drejes denne ud af indsatsen 5.
and. Der må ikke komme
Rengøring
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag strømstikket 4 ud af stikk
rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Dyp aldrig motordelen 6 i vand eller andre væsker!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Vær forsigtig under rengøring af blendersta-
en 0. Kniven er meget skarp!
v
Dyp ikke blenderstaven 0 fuldstændigt i
vand. Rengør den nederste del med kniven under rindende vand. Ellers kan apparatet gå i stykker, så det ikke kan repareres.
ontakten før
Rengør motordelen 6 med en fugtig klud og
e
ventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
Piskeriset 8 og æltekrogen 9 kan rengøres
under rindende vand eller i varmt vand med opvaskemiddel. Tør begge dele godt af, når de er gjort rene. Vi anbefaler, at redskaberne rengøres umiddel­bart efter brug. Derved fjernes rester af fødevarer, og risikoen for bakteriedannelse reduceres.
Rengør den nederste del af blenderstaven 0
i varmt vand med opvaskemiddel eller under rindende vand. Tør den øverste del af med en fugtig klud. Tilsæt et mildt opvaskemiddel til kluden ved behov. Tør derefter af med en klud, der kun er befugtet med vand, så rester fra opvaskemiddel fjernes.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Rengør kun den nederste del af blenderstaven
0 under rindende v vand ind i det indre af blenderstaven 0. Ellers beskadiges apparatet.
Rengør målebægeret q i v
opvaskemiddel.
and. Der må ikke komme
armt vand med
Opbevaring
Opbevar det rengjorte apparatet på et rent og
støvfrit sted.
DK
SHMSB 300 A2
31
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs­datoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikations­fejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrø­belige dele som f.eks. kontakten eller batterier.
DK
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefi ndes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 109576
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Bortskaff else
Produktet må ikke bortskaff es
sammen med det almindelige husholdningsaff ald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaff es på de lokale genbrugspladser.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32
SHMSB 300 A2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Niveaux de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pétrir et fouetter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
FR BE
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SHMSB 300 A2
33
BATTEUR SHMSB 300 A2 Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le pro­duit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
FR
les documents.
BE
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à pétrir la pâte, à mixer des liquides (par ex. des jus de fruits), à fouetter de la crème et à réduire des fruits en purée. Il doit être strictement réservé à la préparation d’aliments. N’utilisez pas le mixeur plongeant pour mixer des aliments brûlants (par ex. soupes). Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l’utiliser à des fi ns professionnelles.
Description de l'appareil
Figure A:
1 Touche d'éjection 2 Interrupteur de vitesses 3 Touche turbo 4 Cordon avec fi che secteur 5 Dispositif de fi xation avec verrouillage
de sécurité
6 Corps de l'appareil 7 Orifi ces pour les accessoires
Figure B:
8 Fouets 9 Crochets de pétrissage 0 Mixeur plongeant q Verre mesureur
Caractéristiques techniques
Tension nominale
Puissance nominale 300 W
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Matériel livré
1 Batteur 2 crochets de pétrissage 2 fouets 1 mixeur plongeant 1 verre mesureur Mode d'emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après
oir procédé au déballage afi n de vous assurer
av que tout est complet et que rien n'a été endom­magé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
34
Classe de protection
Temps d'opération par intermittence :
Capacité : Verre mesureur : 700 ml Capacité max. pour l'utilisation : 300 ml
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence (temps de service rapide) indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauff e ou ne subisse de dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
II /
Mixeur : 10 minutes Mixeur plongeant : 1 minute
SHMSB 300 A2
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Le cordon ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact d'éléments
chauds de l'appareil ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation reposer sur des bords ou des coins.
Ne pas plier, ni écraser le cordon d'alimentation.Faites immédiatement remplacer la fi che secteur ou le cordon d'alimen-
tation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Ne tirez jamais sur le cordon, mais toujours sur la fi che secteur, lorsque
vous souhaitez débrancher l'appareil. Vous risquez autrement d'endom­mager le cordon d'alimentation !
Ne plongez jamais le corps de l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
FR BE
SHMSB 300 A2
35
FR BE
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Durant le fonctionnement, ne touchez ni les fouets, ni les crochets de
pétrissage, ni le mixeur plongeant. La lame du mixeur plongeant est très acérée ! Ne pas laisser pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
N'essayez jamais de monter des accessoires avec diff érentes fonctions
en même temps.
Suite à chaque utilisation, et avant chaque nettoyage, débranchez la
fi che secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
Avant de changer les accessoires, toujours débrancher la fi che secteur
pour éviter une mise en marche involontaire.
Avant de remplacer les accessoires ou des pièces supplémentaires
qui sont mobiles lors du fonctionnement, l'appareil doit être éteint et débranché du secteur.
Ne touchez aucune des pièces mobiles de l'appareil et attendez toujours
l'immobilisation. Risque de blessures!
Vérifi ez l'appareil et toutes les pièces avant chaque utilisation afi n de
détecter d'éventuels dommages visibles. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
Si des pièces sont endommagées ou manquent, ne mettez pas l'appa-
reil en marche. Risque important d'accident !
N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter le
plan de travail, retirez la fi che secteur de la prise secteur.
N'utilisez pas abusivement l'appareil à d'autres fi ns que celles décrites
dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures !
Soyez prudent lors de l'utilisation et du nettoyage du mixeur plongeant.
La lame est extrêmement tranchante!
36
SHMSB 300 A2
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement prévu
pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
Faites réaliser toutes les réparations uniquement par du personnel spé-
cialisé. Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif dans votre pays.
Déballage
Retirez toutes les pièces de l'emballage.
Retirez tous les matériaux d'emballage et sécurités
de transport.
Vérifi ez l'intégralité de l'étendue de la livraison
et l'absence de tout dommage.
Nettoyez toutes les pièces comme décrit au
e "Nettoyage".
chapitr
Niveaux de vitesse
Niveau sur
l'interrupteur
de vitesses 2
Pour l'utilisation du mixeur plon-
Uniquement utilisable en combi­naison avec la touche turbo 3.
0 L'appareil est éteint
Bonne vitesse de sortie pour
1
2
3
4
5
Pour pétrir des pâtes à pain et
gâteaux, de la crème fouettée etc.
Utilisation
geant 0:
mélanger les ingrédients
"mous" tels que la farine,
le beurre etc.
Pour mixer des ingrédients
liquides.
à gâteaux.
Pour battre en mousse le
beurre, le sucre, pour les
entremets etc.
Pour battre des blancs d'œufs en neige, des garnitures pour
Touche turbo 3:
Cette touche vous permet d'utiliser immédiate-
ment la pleine puissance de v
otre appareil.
Utilisation
Pétrir et fouetter
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
N'utilisez en aucun cas des récipients en verre
es matières fragiles. Ces récipients
ou d'autr peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil plus de 10 minutes
de suite. Apr jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
REMARQUES
Le verre mesureur q v
des liquides jusqu'à 700 ml.
Remplissez au max. 300 ml, sinon du liquide
risque de débor mesureur q.
N'allumez l'appareil que lorsque les accessoires
sont placés dans les aliments à battr pétrir.
1) Nettoyez les accessoires avant la première utilisation (8, 9).
ès 10 minutes, faites une pause
ous permet de mesurer
der ou de gicler du verre
e/mixer/
FR BE
SHMSB 300 A2
37
2) Insérez les fouets 8 ou crochets de pétris­sage 9 dans les orifi ces 7 jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière audible.
Insérez toujours le crochet de
pétrissage 9 ou le fouet8
sans bague dans l'orifi ce
prévu à cet eff et et marqué
par un pictogramme sur
l'appareil.
Insérez toujours le crochet de
pétrissage 9 ou le fouet8
avec la bague sur la tige
dans l'orifi ce prévu à cet
FR BE
3) Branchez la fi che secteur 4 dans une prise secteur.
4) Pour mettre l'appareil en service, poussez l'inter­rupteur de vitesses 2 sur le niveau de vitesse souhaité. A cet égard, vous pouvez choisir entre 5 niveaux de vitesse et également la touche Turbo 3 (cf. le chapitre "Niveaux de vitesse").
5) Appuyez sur la touche d'éjection 1, pour détacher les fouets 8 ou les crochets de pétrissage 9.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les fouets 8
ochets de pétrissage 9 ne peuvent
ou cr être détachés que lorsque l'interrupteur de vitesses 2 se trouve sur la position "0".
eff et et marqué par un
pictogramme sur l'appareil.
Mixer
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
N'utilisez en aucun cas des récipients en verre
ou d'autr peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
es matières fragiles. Ces récipients
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais le mixeur plongeant 0
pour des aliments dur café, glaçons, sucre, céréales, chocolat, légumes très durs, etc., car cela entraîne des dommages sur l'appareil.
1) Ouvrez le dispositif de fi xation avec verrouil­lage de sécurité 5 et maintenez bien le verrouillage de sécurité.
REMARQUE
Le mixeur plongeant 0 ne peut êtr
place que lorsqu'aucun fouet 8 ou crochet de pétrissage 9 n'est installé.
2) Glissez le mixeur plongeant 0 dans le dispo­sitif de fi xation 5, poussez-le vers le bas et tournez-le en faisant usage d'un peu de force plusieurs fois autour de la fl èche
3) Afi n d'éviter un débordement, vous ne devez remplir le récipient qu'aux 2/3. Choisissez pour cela un récipient suffi samment grand ou bien utilisez le verre mesureur q livré.
REMARQUE
Afi n de garantir un mélange effi cace
ingrédients, ces derniers doivent au moins recouvrir la partie inférieure du mixeur plongeant 0.
N'allumez le mixeur à main que lorsque le
mix
eur plongeant 0 est introduit dans les
aliments à mixer.
4) Poussez l'interrupteur de vitesses 2 en position "Mixeur plongeant" de vitesse") et appuyez sur la touche turbo 3. Maintenez la touche turbo 3 appuyée durant toute l'utilisation. Dès que vous la relâchez, l'appareil s'arrête.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'opérez pas le mixeur plongeant 0 plus
d'une minute de suite. Apr une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
s comme : grains de
e mis en
.
des
(voir chapitre "Niveaux
ès une minute, faites
38
SHMSB 300 A2
5) Une fois l'utilisation du mixeur plongeant 0 terminée, placez l'interrupteur de vitesses 2 sur la position "0" et débranchez la fi che secteur 4.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Nettoyez uniquement la partie inférieure du
eur plongeant 0 sous l'eau courante.
mix De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du mixeur plongeant 0. L'appareil risquerait d'être endommagé.
6) Pour nettoyer le mixeur plongeant 0 dévissez-le du dispositif de fi xation 5.
Nettoyage
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de
etirer la fi che secteur 4 de la prise secteur !
r Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais le corps de l'appareil 6 dans de l'eau ou dans d'autres liquides !
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent lors du nettoyage du mixeur
plongeant 0. La lame est e tranchante!
Ne plongez pas le mixeur plongeant 0
entièrement dans l'eau. Nettoyez simplement la partie inférieure comportant la lame à l'eau courante. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable.
xtrêmement
Nettoyez le corps de l'appareil 6 av
uniquement avec un chiff on humide et le cas échéant un produit de nettoyage doux.
Les fouets 8 ou crochets de pétrissage 9
peuvent être nettoyés sous l'eau courante ou à l'eau chaude avec du produit vaisselle. Veillez à bien les sécher après le nettoyage. Nous recommandons de nettoyer les acces­soires immédiatement après utilisation. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité.
Nettoyez la partie inférieure du mixeur plon-
geant 0 à l'eau chaude avec du produit vais­selle ou à l'eau courante. Essuyez la partie supé­rieure avec un chiff on humide. Le cas échéant, ajoutez un produit vaisselle doux sur le chiff on. Essuyez ensuite avec un chiff on humidifi é d'eau seulement, de manière à ce qu'aucun résidu de produit vaisselle ne reste collé.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Nettoyez uniquement la partie inférieure du
eur plongeant 0 sous l'eau courante.
mix Il faut absolument éviter que de l'eau pénètre à l'intérieur du mixeur plongeant 0. L'appareil risquerait d'être endommagé.
Nettoyez le verre mesureur q à l'eau chaude
av
ec du produit vaisselle.
ec le moteur
Entreposage
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
FR BE
SHMSB 300 A2
39
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
FR
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
BE
uniquement destiné à un usage privé, à l'exclusion de tout usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes répa­rations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 109576
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 109576
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être
jeté avec les ordures ména­gères normales. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible de confi eraux centres de recyclage proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
40
SHMSB 300 A2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instelbare snelheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Pureren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
NL BE
SHMSB 300 A2
41
HANDMIXERSET SHMSB 300 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver­trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwij­zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
NL
Gebruik in overeenstemming
BE
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het kneden van deeg, mixen van vloeistoff en (bijv. vruchtensappen), kloppen van slagroom en pureren van vruchten. Het is uitsluitend geschikt voor de verwerking van levensmiddelen. Gebruik de pureerstaaf niet voor het pureren van hete levensmiddelen (bijv. soepen). Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
1 Handmixerset 2 kneedhaken 2 gardes 1 pureerstaaf 1 maatbeker Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakk zo nodig contact op met de klantenservice.
en op volledigheid en schade. Neem
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Uitwerp-toets 2 Schakelaar voor snelheden 3 Turbo-toets 4 Snoer met stekker 5 Inzet-installatie met veiligheidsvergrendeling 6 Handgedeelte 7 Insteekplaatsen voor de opzetstukken
Afbeelding B:
8 Gardes 9 Kneedhaken 0 Pureerstaaf q Maatbeker
Technische gegevens
Nominale spanning
Nominaal vermogen 300 W
Beschermingsklasse
KB-tijd:
Capaciteit: Maatbeker: 700 ml Max. verwerkbare vulhoeveelheid: 300 ml
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Mixer: 10 min. Pureerstaaf: 1 min.
42
SHMSB 300 A2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Het snoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat
of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen. Laat het snoer niet op randen of hoeken rusten.
Knik of plet het snoer niet.Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer zelf als u het apparaat
ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het snoer beschadigd raken.
Dompel het handgedeelte niet onder in water of andere vloeistoff en! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder spanning.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Het apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
NL BE
SHMSB 300 A2
43
NL BE
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er
geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Raak nooit de gardes, de kneedhaken of de pureerstaaf aan terwijl het
apparaat in bedrijf is. Het mes van de pureerstaaf is scherp! Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen.
Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijk te
monteren.
Trek altijd na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het stop-
contact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de stekker uit het stop-
contact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot
het stilstaat. Letselgevaar!
Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk ge-
bruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Neem het apparaat in geen geval in gebruik wanneer er onderdelen
beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek
verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze ge-
bruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselgevaar!
Wees voorzichtig bij de omgang en reiniging van de pureerstaaf.
Het mes is zeer scherp!
44
SHMSB 300 A2
LET OP MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis.
Laat alle reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren.
Neem in dit geval contact op met de betreff ende servicepartner in uw land.
Uitpakken
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en trans-
portbeveiligingen.
Controleer of het pakket compleet is en onbe-
schadigd.
Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk “R
einiging en onderhoud”.
Instelbare snelheden
Stand van
schakelaar voor
snelheden 2
Alleen in combinatie met de
turbo-toets 3 te gebruiken.
0 Apparaat is uitgeschakeld.
Goede beginsnelheid voor
1
2
3
Voor het schuimig kloppen
4
5
van boter, suiker, voor zoete
kloppen van slagroom, enz.
Gebruik
Voor het gebruik van de
pureerstaaf 0:
het mengen van “zachte”
ingrediënten, zoals meel,
boter, enz.
Voor het mixen van
vloeibare ingrediënten.
Voor het mixen van taart-
en brooddeeg.
desserts, enz.
Voor stijfgeklopt eiwit, het
roeren van taartglazuur,
Turbo-toets 3:
Met deze toets kunt u direct over het gehele
ermogen van uw apparaat beschikken.
v
Bedienen
Kneden en kloppen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik in geen geval kommen van glas of
an andere licht breekbare materialen. Deze
v kommen kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet langer dan
10 minuten achter een pauze in totdat het apparaat is afge­koeld.
OPMERKINGEN
Met de maatbeker q k
tot 700 ml afmeten.
Vul om te mixen de maatbeker eerst met
maximaal 300 ml, ander uit de maatbeker q stromen/spuiten.
Schakel het apparaat pas in wanneer u de
opz
etstukken in de te kloppen/mixen/kneden
levensmiddelen hebt geplaatst.
1) Reinig vóór het eerste gebruik de opzetstuk­ken (8, 9).
een. Las na 10 minuten
unt u vloeistoff en
s kan er vloeistof
NL BE
SHMSB 300 A2
45
2) Schuif de gardes 8 of kneedhaken 9 zo ver in de insteekplaatsen 7 dat ze hoorbaar vastklikken.
Steek de kneedhaak 9 of
de garde 8 zonder ring
altijd in de daarvoor be-
stemde en met het pictogram
gemarkeerde insteekplaats
van het apparaat.
Steek de kneedhaak 9 of
de garde 8 met de ring
aan de steel uitsluitend in
de daarvoor bestemde
en met het pictogram ge-
markeerde insteekplaats
van het apparaat.
3) Steek de stekker 4 in een stopcontact.
NL
4) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de
BE
gewenste stand om het apparaat te starten. U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsstanden plus de turbo-toets 3 (zie hoofdstuk “Instel­bare snelheden”).
5) Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 8 of de kneedhaken 9 los te maken.
OPMERKING
Vanwege de veiligheid kunnen de gardes 8
of kneedhak wanneer de schakelaar voor de snelheden 2 in de stand “0” staat.
en 9 alleen worden losgemaakt
Pureren
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik in geen geval kommen van glas of
an andere licht breekbare materialen. Deze
v kommen kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de pureerstaaf 0 nooit v
levensmiddelen, zoals bijvoorbeeld: koffi e­bonen, ijsklontjes, suiker, graan, chocolade, zeer harde groente, enz. Dat veroorzaakt schade aan het apparaat.
1) Open de inzet-installatie met veiligheidsver­grendeling 5 en houd de veiligheidsver- grendeling vast.
OPMERKING
De pureerstaaf 0 k
als er geen gardes 8 of kneedhaken 9 zijn bevestigd.
2) Schuif de pureerstaaf 0 in de inzet-installatie 5, druk de staaf omlaag en draai deze met kracht meerdere omdraaiingen in de richting van de
vast.
pijl
3) Om overstromen te voorkomen mag u de pureer­kom voor hooguit 2/3 vullen. Kies hiertoe een kom die groot genoeg is of gebruik de mee­geleverde maatbeker q.
OPMERKING
Om een eff ectieve vermenging van de ingre-
diënten te gar product ten minste het onderste gedeelte van de pureerstaaf 0 bedekken.
Schakel de handmixer pas in wanneer u de
pur
eerstaaf 0 in het te pureren product hebt
gestoken.
4) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de stand “Pureerstaaf” niveaus”) en druk op de turbo-toets 3. Houd de turbo-toets 3 tijdens het gebruik ingedrukt. Zodra u deze loslaat, stopt het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de pureerstaaf 0 niet langer dan
een minuut achter pauze in totdat het apparaat is afgekoeld.
an alleen worden ingezet
anderen moet het te bereiden
(zie hoofdstuk “Snelheids-
een. Las na een minuut een
oor harde
46
SHMSB 300 A2
5) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de stand “0” en haal de stekker 4 uit het stopcontact als u klaar bent met het gebruiken van de pureerstaaf 0.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Reinig alleen het onderste gedeelte van de
eerstaaf 0 onder stromend water.
pur Er mag geen water in het binnenste van de pureerstaaf 0 komen. Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
6) Om de pureerstaaf 0 te reinigen draait u deze uit de inzet-installatie 5.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het reinigen altijd eerst de stekker 4
uit het stopcontact! Er bestaat ge een elektrische schok!
Dompel het handgedeelte 6 nooit onder in water of in andere vloeistoff en!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van de
eerstaaf 0. Het mes is zeer scherp!
pur
Dompel de pureerstaaf 0 niet volledig
onder in water. Maak alleen het onderste deel met mes schoon onder stromend water. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
vaar voor
Reinig het handgedeelte 6 met de motor
uitsluitend met een v met een mild schoonmaakmiddel.
De gardes 8 of kneedhaken 9 kunt u onder
stromend water of in warm water met afwas­middel reinigen. Droog alles na het reinigen goed af. Het verdient aanbeveling om de opzetstukken direct na gebruik schoon te maken. Op die manier worden voedselresten verwijderd en neemt de kans op de vorming van bacteriën af.
Reinig het onderste deel van de pureerstaaf 0
in warm water met afwasmiddel of onder stromend water. Veeg het bovenste deel af met een vochtige doek. Doe desgewenst een beetje afwasmiddel op de doek. Veeg het daarna af met een met water bevochtigde doek, zodat er geen resten van afwasmiddel achterblijven.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Reinig alleen het onderste gedeelte van de
eerstaaf 0 onder stromend water.
pur Er mag geen water in het binnenste van de pureerstaaf 0 komen. Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
Reinig de maatbeker q in w
afwasmiddel.
ochtige doek en eventueel
arm water met
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
NL BE
SHMSB 300 A2
47
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadi­gingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
NL
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd,
BE
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 109576
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verant­woordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 109576
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
48
SHMSB 300 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Geschwindigkeits-Stufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Pürieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
SHMSB 300 A2
49
HANDMIXER-SET SHMSB 300 A2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von
AT
Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
CH
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von heißen Lebensmitteln (z. B. Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer-Set 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Messbecher Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspack digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
en auf Vollständigkeit und Beschä-
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss 6 Handteil 7 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
8 Quirle 9 Knethaken 0 Pürierstab q Messbecher
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen: Messbecher: 700 ml Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Mixer: 10 Min. Pürierstab: 1 Min.
50
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Tei-
len des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufl iegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE AT
CH
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
51
DE AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder
den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig
zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzste-
cker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie
immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt
sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeits-
platz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des Pürier-
stabs. Das Messer ist sehr scharf!
52
SHMSB 300 A2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
ransportsicherungen.
und T
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs 0:
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste 3 verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen fl üssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihr
es Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder ander en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine P abgekühlt hat.
HINWEISE
Mit dem Messbecher q k
keiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst k cher q herauslaufen/herausspritzen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätz knetenden Lebensmittel geführt haben.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (8, 9).
en leicht zerbrechlichen Materiali-
ause, bis sich das Gerät
önnen Sie Flüssig-
ann Flüssigkeit aus dem Messbe-
e in die zu schlagenden/mixenden/
DE AT
CH
SHMSB 300 A2
53
2) Schieben Sie die Quirle 8 oder Knethaken 9 so weit in die Steckplätze 7, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 9 oder den Quirl 8
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha­ken 9 oder den Quirl 8 mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz- steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
DE AT
CH
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 8 oder Knethaken 9 zu lösen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
8 oder Knethak Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
en 9 nur lösen, wenn der
Pürieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder ander en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
en leicht zerbrechlichen Materiali-
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Pürierstab 0 nie für
te Lebensmittel, wie etwa: Kaff eebohnen,
har Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädi­gungen am Gerät.
1) Öff nen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicher­heitsverschluss 5 und halten Sie den Sicher­heitsverschluss fest.
HINWEIS
Der Pürierstab 0 k
wenn keine Quirle 8 oder Knethaken 9 installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab 0 in die Einsatz- Vorrichtung 5, drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten Messbecher q.
HINWEIS
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
antieren, sollte das zuzubereitende Gut
gar mindestens den Unterteil des Pürierstabs 0 bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürier haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 in die Stellung „Pürierstab“ schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste 3. Halten Sie die Turbo-Taste 3 während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Pürierstab 0 nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute solange eine P Gerät abgekühlt hat.
ann nur eingesetzt werden,
fest.
stab 0 in das Püriergut geführt
(s. Kapitel „Ge-
ause, bis sich das
54
SHMSB 300 A2
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs 0 fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits­Schalter 2 auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker 4.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs 0 unter fl kein Wasser ins Innere des Pürierstabs 0 gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs 0 drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung 5 heraus.
ießendem Wasser. Es darf
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
er 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht
ck die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 6 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs 0. Das Messer ist sehr schar
Tauchen Sie den Pürierstab 0 nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fl ießendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irrepa­rabel beschädigt werden.
f!
Reinigen Sie das Handteil 6 mit dem Motor nur
mit einem feuchten T einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle 8 oder Knethaken 9 können Sie
unter fl ießendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs 0
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter fl ießendem Wasser. Wischen Sie den oberen Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie ge­gebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittel­reste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs 0 unter fl kein Wasser ins Innere des Pürierstabs 0 gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Reinigen Sie den Messbecher q in w
Wasser mit Spülmittel.
uch und gegebenenfalls mit
ießendem Wasser. Es darf
armem
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
DE AT
CH
SHMSB 300 A2
55
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
DE
rantie nicht eingeschränkt.
AT
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
CH
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 109576
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 109576
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 109576
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
56
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHMSB 300 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: SHMSB300A2-112014-1
IAN 109576
Loading...