Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 9
SE Bruksanvisning Sidan 17
DK Betjeningsvejledning Side 25
FR / BE Mode d'emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specifi ed areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading dough,
mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and
pureeing fruit. It is only suitable for processing foodstuff s. Do not use the blender to puree hot foods
(e.g. soups). This appliance is only intended for use in
domestic households. Not to be used for commercial
purposes.
Appliance description
Figure A:
1 Tool release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with mains plug
5 Fixture with safety cover
6 Hand element
7 Slots for attachments
Figure B:
8 Whisks
9 Kneading hooks
0 Blender
q Measuring jug
Technical details
Rated voltage
Rated power300 W
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Package contents
1 Hand Mixer Set
2 kneading hooks
2 whisks
1 blender
1 measuring jug
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately af
Services if necessary.
2
ter unpacking. Contact Customer
Protection class
CO time:
Capacity:
Measuring jug: 700 ml
Max. fi lling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has been operated
for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
II /
Mixer: 10 mins.
Blender: 1 min.
SHMSB 300 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat
sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
► Do not kink or crush the power cable.
► To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced im-
mediately by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
► Always hold the plug when disconnecting the appliance from the
power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power
cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live
components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised and have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the potential risks.
GB
IE
► This appliance may not be used by children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
SHMSB 300 A2
3
GB
IE
WARNING – RISK OF INJURY!
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ap-
pliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair,
scarves or the like over the mixing attachments.
► NEVER attempt to fi t attachments with diff ering functions at the same time.
► Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent
it from switching on inadvertently.
► Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent
it from switching on inadvertently.
► Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
► Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to
come to a complete stop. Risk of injury!
► Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
► Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
► The appliance must always be supervised during use. If you need to
leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
4
SHMSB 300 A2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclu-
sively for domestic use indoors.
► Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
GB
IE
Unpacking
■ Remove all components from the packaging.
■ Remove all packaging materials and transport
restraints.
■ Check that all of the items listed are present and
undamaged.
■ Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch 2
Only usable in combination
with the turbo button 3.
0Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
2
3
4
5
mixing "soft" ingredients
such as fl our, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender 0:
For blending liquid
ingredients
For mixing cake and
bread doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
■ This button allows you to switch the appliance
wer immediately.
to full po
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or other
eakable materials. These containers
easily br
may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. Af
take a break in order to allow the appliance
to cool down.
TIPS
► The measuring jug q can be used to measu
up to 700 ml of liquid.
► Do not fi ll the measuring jug q to mor
the maximum fi ll level of 300 ml when processing food, otherwise liquids could overfl ow/splash out.
► Put the attachments into the food to be beaten/
whisk
ed/kneaded before turning on the
appliance.
1) Clean the attachments (8,9) before using
them for the fi rst time.
ter 10 minutes,
e than
re
SHMSB 300 A2
5
2) Push the whisks 8 or the kneading hooks 9
GB
IE
into the slots 7 until they click audibly into
place and are secure.
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8 with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power
socket.
4) To start operating the appliance, move the speed
switch 2 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings and also
use the Turbo button 3 (see section “Speed
levels”).
5) Press the tool release button 1 to release the
whisks 8 or the kneading hooks 9.
NOTE
► For safety reasons, the whisks 8 and kneading
s 9 can only be released if the speed
hook
switch 2 is set to position "0".
Pureeing
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or
other easily br
tainers may be damaged and cause injuries.
eakable materials. These con-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never use the blender 0 for har
such as: coff ee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc.
This could result in serious damage to the
appliance.
1) Open the fi xture with the safety cover 5 and
hold the safety cover fi rmly.
NOTE
► The blender 0 can only be used if the
s 8 or the kneading hooks 9 are not
whisk
installed.
2) Push the blender 0 into the fi xture 5, push
it down and tighten it by turning fi rmly several
times in the direction of the arrow
3) To avoid overfl owing, the container used for
blending should only be fi lled to about 2/3 of
its capacity. Select a suitably large container
or use the supplied measuring jug q.
NOTE
► In order to ensure that the ingredients are
operly mixed, the food that is being pro-
pr
cessed should cover at least the lower part
of the blender 0.
► Do not switch the hand mixer on until the
blender 0 has been inser
dients to be blended.
4) Move the speed switch 2 to the “Blender”
setting
press the Turbo button 3. Keep the Turbo
button 3 pressed down during the whole
procedure. The appliance stops as soon as it
is released.
(see chapter “Speed levels”) and
d foodstuff s
.
ted into the ingre-
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the blender 0 continuously
for longer than 1 minute. Af
use, allow the appliance to cool down fully.
6
ter one minute of
SHMSB 300 A2
5) When you have fi nished working with the
blender 0, move the speed switch 2 back
to the “0” position and disconnect the mains
plug 4 from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
►
under running w
get inside the blender 0. This could result in
damage to the appliance.
6) To clean the blender 0, remove it from the
fi xture 5 by turning it.
ater. Do not allow water to
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug 4 fr
socket before cleaning the appliance!
Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element 6 in
water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender 0!
The blade is e
Never submerge the blender 0 completely
under water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
xtremely sharp!
om the power
■ Only clean the hand element 6 containing the
motor with a damp cloth and, if necessar
a mild detergent.
■ The whisks 8 and the kneading hooks 9 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
We recommend cleaning the attachments
directly after use. This removes food residue
and reduces the risk of bacterial contamination.
■ Clean the lower part of the blender 0 in warm
water with a little detergent or under running
water. Wipe the upper part with a damp cloth.
If necessary, add a little mild detergent onto
the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth
moistened only with water to ensure that no
detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only clean the lower part of the blender 0
under running w
get inside the blender 0. This could result
in damage to the appliance.
■ Clean the measuring jug q in w
containing a mild detergent.
ater. Do not allow water to
y, with
arm water
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GB
IE
SHMSB 300 A2
7
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years
IE
from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been
subjected to improper or inappropriate handling,
abuse or modifi cations which were not carried out
by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
FI
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat
tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta
koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan taikinan
vaivaamiseen, nesteiden (esim. hedelmämehujen)
sekoittamiseen, kerman vatkaamiseen sekä hedelmien
soseuttamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkeiden
työstämiseen. Älä käytä sauvasekoitinta kuumien
elintarvikkeiden (esim. keittojen) soseuttamiseen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Tilavuus:
Mitta-astia: 700 ml
Maks. täyttömäärä työstettäväksi: 300 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Tehosekoitin: 10 min
Sauvasekoitin: 1 min
10
SHMSB 300 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmönläh-
teiden läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa. Varo, ettei virtajohto
osu reunoihin tai kulmiin.
► Älä taivuta tai purista virtajohtoa.
► Anna vaarojen välttämiseksi vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
► Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajohdosta, kun irrotat laitteen
sähköverkosta. Muutoin virtajohto voi vaurioitua!
Älä upota käsilaitetta veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen joutuminen
laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun
ja siten hengenvaaran.
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
► Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön,
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
FI
► Lapset eivät saa käyttää laitetta.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SHMSB 300 A2
11
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
FI
► Älä koske käytön aikana vispilöihin, taikinakoukkuihin tai sauvasekoit-
timeen. Sauvasekoittimen terä on terävä! Älä anna pitkien hiusten,
huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
► Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.
► Irrota pistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen laitteen
minuuttia k
nuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite jäähtyy.
OHJEITA
► Mitta-astian q avulla v
700 ml nestettä.
► Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan
300 ml, muutoin nestettä saattaa v
kua mitta-astian q reunojen yli.
► Käynnistä laite vasta sen jälkeen kun olet
t
yöntänyt sekoittimet vatkattaviin/sekoitetta-
viin/vaivattaviin elintarvikkeisiin.
1) Puhdista sekoittimet (8, 9) ennen ensimmäistä
käyttöä.
auempaa. Pidä kymmenen (10) mi-
oit mitata enintään
almistet-
alua/rois-
SHMSB 300 A2
13
2) Työnnä vispilät 8 tai taikinakoukut 9 niin
syvälle liitäntäaukkoihin 7, että ne lukkiutuvat
paikoilleen varmasti ja kuuluvasti.
Työnnä renkaaton taikina-
FI
3) Kytke verkkopistoke 4 verkkopistorasiaan.
4) Ota vatkain käyttöön työntämällä nopeuskytkin 2 halutulle nopeustasolle. Voit valita tällöin
5 nopeustason ja turbopainikkeen 3 välillä
(ks. luku "Nopeustasot").
5) Paina poistopainiketta 1 irrottaaksesi vispilät 8
tai taikinakoukut 9.
OHJE
► Vispilät 8 tai taikinak
irrottaa turvallisuussyistä ainoastaan nopeuskytkimen 2 ollessa asennossa "0".
koukku 9 tai vispilä 8 aina
sille tarkoitettuun ja kuvak-
keella laitteessa merkittyyn
liitäntäpaikkaan.
Työnnä renkaalla varustettu
taikinakoukku 9 tai
vispilä 8 aina sille
tarkoitettuun ja kuvakkeella
laitteessa merkittyyn
liitäntäpaikkaan.
oukut 9 voidaan
Soseutus
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista v
tuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
almistet-
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä sauvasekoitinta 0 k
elintarvikkeiden kuten kahvipapujen, jääkuutioiden, sokerin, viljanjyvien, suklaan, kovien
vihannesten tai juuresten jne. työstämiseen.
Tämä vaurioittaa laitetta.
1) Avaa sauvasekoittimen kiinnityslaitteen turvalukitus 5 ja pidä turvalukituksesta kiinni.
OHJE
► Sauvasekoitinta 0 v
silloin, kun vispilät 8 tai taikinakoukut 9
eivät ole paikoillaan.
2) Työnnä sauvasekoitin 0 kiinnitykseen 5,
paina sitä alaspäin ja pyöritä voimakkaasti
useampi kierros nuolen
on hyvin paikoillaan.
3) Soseutusastiassa saa olla sisältöä enintään
2/3 astian tilavuudesta, jotta sisältö ei valu
laidan yli. Valitse tätä varten riittävän suuri
astia tai käytä toimitukseen sisältyvää mittaastiaa q.
OHJE
► Jotta ainesten tehokas sekoittuminen olisi
taattu, soseutettavien ainesten on ulotuttav
hintään sauvasekoittimen 0 alareunaan asti.
► Kytke käsivatkain päälle vasta kun sauvasekoi-
tin 0 on upotettu soseutettav
4) Työnnä nopeuskytkin 2 asentoon "sauvasekoitin"
Turbo-painiketta 3. Pidä Turbo-painiketta 3
alas painettuna käytön ajan. Laite pysähtyy
heti, kun painike vapautetaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä sauvasekoitinta 0 yli minuuttia
k
tauko, että laite jäähtyy.
(ks. luku "Nopeustasot") ja paina
errallaan. Pidä minuutin jälkeen niin pitkä
oidaan käyttää vain
suuntaan, kunnes se
aan ainekseen.
ovien
a vä-
14
SHMSB 300 A2
5) Kun olet soseuttanut ainekset sauvasekoittimella 0, aseta nopeuskytkin 2 asentoon
"0", ja irrota verkkopistoke 4.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Vain sauvasekoittimen 0 alaosan saa puh-
►
distaa juok
men 0 sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa laitetta.
6) Puhdista sauvasekoitin 0 kiertämällä se irti
kiinnityslaitteesta 5.
sevan veden alla. Sauvasekoitti-
Puhdistaminen
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Irrota verkkopistoke 4 pistor
jokaista puhdistuskertaa! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota käsilaitetta 6 veteen tai
muihin nesteisiin!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Noudata varovaisuutta sauvasekoitinta
puhdistaessasi 0. T
Älä upota sauvasekoitinta 0 kokonaan
veteen. Puhdista pelkästään alaosa ja terä
juoksevan veden alla. Muuten laite voi
vaurioitua käyttökelvottomaksi.
erä on hyvin terävä.
asiasta ennen
■ Puhdista käsilaite 6 moottor
kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella.
■ Vispilät 8 tai taikinakoukut 9 voidaan pestä
juoksevan veden alla tai lämpimässä astianpesuainevedessä. Kuivaa kaikki osat puhdistuksen
jälkeen hyvin.
Suosittelemme osien puhdistamista heti käytön
jälkeen. Näin ruoka-ainejäämät saadaan poistettua ja bakteereita muodostuu vähemmän.
■ Puhdista sauvasekoittimen 0 alaosa lämpimällä
vedellä ja pesuaineella tai juoksevan veden alla.
Pyyhi yläosa kostealla liinalla. Lisää liinaan
tarvittaessa hieman mietoa pesuainetta. Pyyhi
laite tämän jälkeen veteen kostutetulla liinalla
niin, ettei siihen jää pesuainejäämiä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Puhdista vain sauvasekoittimen 0 alaosa
sevan veden alla. Sauvasekoittimen 0
juok
sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa
laitetta.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti
ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
FI
lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme
taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on
maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi
vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen.
Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan
käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä
oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän
sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 109576
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa
hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä
tuote on sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin
2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä-
vällisistä materiaaleista, jotka voidaan
toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, an-
SE
vändning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt
beskrivningarna och i de syften som anges här.
Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan
person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att
knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsafter), vispa
grädde och göra fruktpuré. Den här produkten är
endast avsedd för att bearbeta livsmedel. Använd
inte puréstaven för att mosa och mixa heta livsmedel
(t ex soppa). Produkten är endast avsedd för privat
bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
har någr
dukten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Beskrivning
Bild A:
1 Utstötningsknapp
2 Hastighetsreglage
3 Turboknapp
4 Strömkabel med kontakt
5 Insats med säkerhetsspärr
6 Handenhet
7 Fäste för tillbehör
Bild B:
8 Vispar
9 Degkrokar
0 Puréstav
q Måttbägare
Tekniska data
Märkspänning
Nominell eff ekt300 W
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid:
Produkten rymmer :
Måttbägare: 700 ml
Max påfyllningsmängd för bearbetning: 300 ml
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn
överhettas och skadas. När den tiden har gått
måste produkten stängas av och får inte sättas
på igen förrän motorn kallnat.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II /
Elvisp: 10 min.
Puréstav: 1 min.
18
SHMSB 300 A2
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Strömkabeln får inte komma i närheten av eller i kontakt med varma
delar på produkten eller andra värmekällor. Lägg inte kabeln över
kanter eller hörn.
► Bocka eller kläm inte kabeln.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta
ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► Fatta alltid tag om själva kontakten när du ska dra ut den ur uttaget,
dra aldrig i kabeln. Annars kan kabeln skadas!
Doppa inte ner handenheten i vatten eller andra vätskor! Det fi nns
risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på
spänningsförande delar.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
SE
► Produkten får inte användas av barn.
► Barn får inte leka med produkten.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn.
SHMSB 300 A2
19
SE
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Produkten får aldrig vara ansluten till elnätet när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
► Rör inte vid vispar, degkrokar eller puréstaven när produkten arbetar.
Puréstavens kniv är mycket vass! Låt inte långt hår, sjalar och liknande
hänga över produktens delar.
► Försök inte sätta på tillbehör med olika funktion samtidigt.
► Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och innan du
rengör den så undviker du att den sätts på av misstag.
► Dra alltid ut kontakten innan du byter tillbehör så att produkten inte
kan kopplas på av misstag.
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste pro-
dukten stängas av och kontakten dras ur.
► Rör aldrig vid några roterande delar och vänta alltid tills produkten
stannat. Risk för personskador!
► Kontrollera alltid att produkten och tillbehören är hela och inte har
några synliga skador innan du använder dem. Säkerheten kan bara
garanteras om alla delar är i felfritt skick.
► Du får absolut inte använda apparaten om delar är skadade eller
fattas. Annars fi nns risk för allvarliga olyckor.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Dra alltid ut
kontakten ur eluttaget om du måste gå ifrån den en stund.
► Missbruka inte produkten genom att använda den till andra ändamål
än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Annars fi nns risk för
personskador!
► Var försiktig när du handskas med och rengör puréstaven. Kniven
är mycket vass!
20
SHMSB 300 A2
AKTA – RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inte produkten utomhus. Den är endast avsedd för inomhusbruk
i privata hushåll.
► Reparationer får endast utföras av yrkesmän. Vänd dig i så fall till vår
servicepartner i ditt land.
SE
Uppackning
■ Ta upp alla delarna ur förpackningen.
■ Ta bort allt förpackningsmaterial och alla
transportskydd.
■ Kontrollera att leveransen är komplett och utan
skador.
■ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
engöring.
R
Hastigheter
Läge för hastighetsreglaget 2
0Produkten är avstängd.
1
2
3
4
5
Användning
För att använda
puréstaven 0:
endast i kombination med
turboknappen 3.
Bra utgångshastighet när
man börjar blanda "mjuka"
livsmedel, som t ex mjöl,
smör, etc.
För att mixa fl ytande
livsmedel
För att röra ihop kaksmet
och bröddegar
För att vispa smör
och socker pösigt, till
efterrätter m.m.
För att vispa äggvita,
glasyr, grädde etc.
Turboknapp 3:
■ Knappen ger möjlighet att utnyttja den totala
ekten direkt.
eff
Användning
Knåda och vispa
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder
kan spricka och man kan skada sig på dem.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inte produkten längre än 10 minuter
äck. Gör en paus efter 10 minuter och
i str
vänta tills produkten svalnat innan du sätter
på den igen.
OBSERVERA
► Med måttbägaren q k
700 ml vätska.
► Fyll aldrig på mer än 300 ml om vätskan ska
bearbetas, annar
över kanten på måttbägaren q.
► Sätt inte på produkten förrän du stuckit ner
tillbehör
en i det som ska vispas, mixas eller
knådas.
1) Rengör tillbehören (8,9) innan du använder
dem första gången.
s kan det rinna eller spruta
. Sådana kärl
an du mäta upp till
SHMSB 300 A2
21
2) Stick in visparna 8 eller degkrokarna 9 så
långt det går i fästet 7 tills du hör att de låser
fast ordentligt.
Stick alltid in degkroken 9
eller vispen 8 utan ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
SE
3) Sätt kontakten 4 i ett eluttag.
4) För hastighetsreglaget 2 till önskat läge för
att sätta på produkten. Du kan välja mellan
5 olika hastigheter plus turboknappen 3
(se kapitel Hastigheter).
5) Tryck på utstötningsknappen 1 för att lossa
vispar 8 eller degkrokar 9.
OBSERVERA
► Av säkerhetsskäl går det bara att lossa vispar 8
och degkr
på läge 0.
okar 9 när hastighetsreglaget 2 står
på produkten.
Stick alltid in degkroken 9
eller vispen 8 med ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
på produkten.
Göra mos och puré
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder
kan spricka och man kan skada sig på dem.
. Sådana kärl
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd aldrig puréstaven 0 för att bearbeta
da livsmedel, som t ex: hela kaff ebönor, is-
hår
bitar, sockerbitar, sädeskorn, choklad, mycket
hårda grönsaker etc. Då skadas produkten.
1) Öppna insatsen med säkerhetsspärr till puréstaven 5 och håll fast spärren.
OBSERVERA
► Puréstaven 0 k
vispar 8 eller degkrokar 9 monterats.
2) För in puréstaven 0 i insatsen 5, tryck ner
den och skruva kraftigt några varv i pilens
riktning
3) För att det inte ska rinna över bör man inte fylla
mer än 2/3 av det kärl man mosar i. Välj ett
tillräckligt stort kärl eller använd medföljande
måttbägare q.
OBSERVERA
► För att ingredienserna ska blandas ordentligt
måste de täck
av puréstaven 0.
► Koppla inte på produkten förrän du stuckit
ner pur
4) Flytta hastighetsreglaget 2 till läge "Puréstav"
(se kapitel Hastigheter) och tryck på turboknappen 3. Håll turboknappen 3 inne hela tiden.
Så snart du släpper den stannar produkten.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Låt aldrig puréstaven 0 arbeta längr
1 minut i sträck. Gör en paus efter 1 minut
och vänta tills produkten kallnat innan du
sätter på den igen.
an bara användas om inga
a åtminstone den undre delen
éstaven 0 i det som ska mosas.
e än
22
SHMSB 300 A2
5) När du använt puréstaven 0 färdigt sätter du
hastighetsreglaget 2 på läge 0 och drar ut
kontakten 4.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Spola endast av den undre delen av puré-
►
en 0 under rinnande vatten. Det får inte
stav
komma in något vatten i puréstaven 0.
Då kommer produkten att skadas.
6) När du ska rengöra puréstaven 0 drar du
först ut den ur insatsen 5.
Rengöring
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten 4 ur uttaget innan
engör produkten! Annars fi nns risk för
du r
elchocker!
Doppa aldrig ner handenheten 6 i vatten
eller andra vätskor!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Var försiktig när du rengör puréstaven 0.
en är mycket vass!
Kniv
Doppa aldrig ner hela puréstaven 0 i
vatten. Rengör bara den undre delen med
kniven under rinnande vatten. Annars kan
produkten totalförstöras.
■ Rengör endast handenheten 6 med motorn med
en fuktig trasa och ev. lite milt rengöringsmedel.
■ Vispar 8 och degkrokar 9 kan rengöras under
rinnande vatten eller i varmt vatten med diskmedel. Torka av alla delar noga efter rengöringen.
Vi rekommenderar att tillbehören rengörs direkt
efter användningen. Då försvinner rester av
livsmedel och risken för att bakterier ska hinna
bildas minskar.
■ Rengör den undre delen av puréstaven 0 i varmt
vatten med diskmedel eller skölj den under rinnande vatten. Torka av den övre delen med en
fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel på trasan om
det behövs. Torka sedan med rent vatten igen
för att få bort alla rester av diskmedlet.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Spola endast av den undre delen av puré-
en 0 under rinnande vatten. Det får inte
stav
komma in något vatten i puréstaven 0.
Då kommer produkten att skadas.
■ Rengör måttbägaren q i v
diskmedel.
armt vatten med
Förvaring
■ Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
SE
SHMSB 300 A2
23
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti
från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per
telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan
kostnad.
SE
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av
denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 109576
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller
under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande
föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du
har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de
DK
angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge
med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til æltning
af dej, blanding af væsker (f.eks. frugtsaft), piskning
af fl ødeskum og blendning af frugt. Det er kun
beregnet til bearbejdning af fødevarer. Brug ikke
blenderstaven til blendning af varme fødevarer
(f.eks. supper). Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det må
ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
1 Udløserknap
2 Hastighedskontakt
3 Turboknap
4 Strømledning med strømstik
5 Indsats med sikkerhedslås
6 Motordel
7 Stikpladser til udstyr
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at
alle dele er le
Henvend dig til service ved behov.
26
veret med og ikke er beskadigede.
Beskyttelsesklasse
Tid for korttidsdrift:
Indhold :
Målebæger: 700 ml
Maks. påfyldningsmængde til bearbejdning:
300 ml
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan
bruge apparatet, uden at motoren bliver for varm
og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal
der slukkes for maskinen, indtil motoren er kølet af.
II/
Mixer: 10 min.
Blenderstav: 1 min.
SHMSB 300 A2
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Strømledningen må aldrig komme i berøring med håndmixerens varme
dele eller andre varmekilder. Lad ikke strømledningen ligge på kanter
eller hjørner.
► Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes.
► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret
reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres.
► Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder håndmixeren
fra strømmen. Ellers kan strømledningen ødelægges!
Dyp ikke motordelen i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt
på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer,
som kan være forbundet med det.
DK
► Produktet må ikke bruges af børn.
► Børn må ikke lege med produktet.
► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde.
SHMSB 300 A2
27
DK
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Produktet skal altid kobles fra strømforsyningen, hvis det ikke er under
opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
► Rør ikke ved piskeriset, æltekrogen eller blenderstaven, når apparatet
er i brug. Blenderstavens kniv er skarp! Lad ikke langt hår, tørklæder
og lignende hænge ned i tilbehørsdelene.
► Prøv aldrig at sætte redskaber med forskellige funktioner på samtidigt.
► Tag altid stikket ud efter brug og inden rengøring, så der ikke kan tændes
igen ved en fejltagelse.
► Tag altid stikket ud før udskiftning af tilbehør, så håndmixeren ikke tændes
ved en fejltagelse.
► Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal
apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
► Rør ikke ved produktets dele, når de er i bevægelse, og vent altid, til
de står helt stille. Fare for personskader!
► Kontrollér produktet og alle dele før brug for synlige skader. Produktets
sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis produktet er i fejlfri stand.
► Lad aldrig produktet køre, hvis nogle af delene er beskadigede eller
mangler. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
► Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn. Hvis du forlader arbejds-
pladsen, skal du trække stikket ud af stikkontakten.
► Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet
i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
► Vær forsigtig under omgang med og rengøring af blenderstaven.
Kniven er meget skarp!
28
SHMSB 300 A2
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Produktet må ikke anvendes udendørs. Produktet er udelukkende beregnet
til husholdningsbrug indendørs.
► Lad alle reparationer udføre af en autoriseret reparatør. Henvend dig til
vores servicepartner i dit land.
Udpakning
■ Tag alle dele ud af emballagen.
■ Fjern alle emballagematerialer og transport-
.
sikringer
■ Kontrollér, at alle dele er med i emballagen
og ikke er beskadigede.
■ Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet ”Ren-
gøring”.
Hastighedstrin
Trin på hastig-
hedsknap 2
0Apparatet er slukket
1
2
3
4
5
Anvendelse
Til betjening af
blenderstaven 0:
Kan kun anvendes sammen
med turboknappen 3.
God udgangshastighed til
piskning af "bløde" ingredi-
enser som mel, smør etc.
Til blanding af fl ydende
ingredienser.
Til blanding af kage-
og brøddej.
Til piskning af smør,
sukker, desserter etc.
Til piskning af æggehvide,
kageglasur, fl ødeskum etc.
Turboknap 3:
■ Denne knap gør det muligt straks at bruge
maskinens fulde eff
ekt.
Betjening
Æltning og piskning
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
► Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer
skåle kan gå i stykker og være årsag til
personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Lad ikke maskinen køre længere end 10 minut-
ter a
ter, til maskinen er kølet af.
BEMÆRK
►
Du kan afmåle op til 700 ml væske med
målebæger
► Fyld højst 300 ml i til bearbejdning, ellers
k
an der løbe/sprøjte væske ud af måle-
bægeret q.
► Tænd først for apparatet, når redskaberne
er placer
blendes/æltes.
1) Rengør redskaberne (8,9) før første brug.
, der let kan gå i stykker. Sådanne
d gangen. Hold en pause efter 10 minut-
et q.
et i fødevarerne, der skal piskes/
DK
SHMSB 300 A2
29
2) Stik piskeriset 8 eller æltekrogen 9 så langt
ind i stikpladserne 7, at det kan høres, at de
går i hak.
Sæt altid æltekrogen 9 eller
piskeriset 8 uden ring ind
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Sæt altid æltekrogen 9 eller
piskeriset 8 med ring ind
DK
3) Sæt strømstikket 4 i en stikkontakt.
4) Sæt hastighedskontakten 2 på det ønskede
hastighedstrin for at tænde for mixeren. Du kan
vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere
turboknappen 3 (se kapitlet "Hastighedstrin").
5) Tryk på udløserknappen 1 for at løsne piskeri-
set 8 eller æltekrogen 9.
BEMÆRK
► Af sikkerhedsgrunde kan piskeriset 8 eller
ogen 9 kun løsnes, når hastigheds-
æltekr
kontakten 2 står på position „0“.
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Blendning
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
► Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer
skåle kan gå i stykker og være årsag til
personskader.
, der let kan gå i stykker. Sådanne
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Brug aldrig blenderstaven 0 til hår
varer som for eksempel: kaff ebønner, isterninger, sukker, korn, chokolade, meget hårde
grønsager etc. Ellers beskadiges apparatet.
1) Åbn indsatsen med sikkerhedslåsen 5, og
hold sikkerhedslåsen fast.
BEMÆRK
► Blenderstaven 0 k
ikke er sat piskeris 8 eller æltekrog 9 i.
2) Skyd blenderstaven 0 ind i indsatsen 5, tryk
den ned og drej den fl ere omgange med god
kraft i pilens retning
3) For at forhindre overløb må blenderskålen kun
fyldes til ca. 2⁄3. Anvend en tilstrækkelig stor
skål eller brug det medfølgende målebæger q.
BEMÆRK
► For at garantere, at ingredienserne blandes
ektivt, skal fødevarerne, der skal tilberedes,
eff
mindst dække blenderstavens underdel 0.
► Tænd først for håndmixeren, når blendersta-
v
en 0 står nede i materialet, der skal blendes.
4) Stil hastighedskontakten 2 på stillingen "Blenderstav"
på turboknappen 3. Hold turboknappen 3
nede, mens du blender. Så snart du slipper
den, standser apparatet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Lad ikke blenderstaven 0 kør
et minut ad gangen. Hold en pause efter et
minut, til apparatet er kølet af.
(se kapitlet "Hastighedstrin“), og tryk
an kun sættes i, hvis der
.
de føde-
e længere end
30
SHMSB 300 A2
5) Når du er færdig med at bruge blenderstaven
0, stilles hastighedskontakten 2 på stillingen
"0" og stikket 4 trækkes ud.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Rengør kun den nederste del af blenderstaven
►
0 under rindende v
vand ind i det indre af blenderstaven 0. Ellers
beskadiges apparatet.
6) Til rengøring af blenderstaven 0 drejes denne
ud af indsatsen 5.
and. Der må ikke komme
Rengøring
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Tag strømstikket 4 ud af stikk
rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Dyp aldrig motordelen 6 i vand eller
andre væsker!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
► Vær forsigtig under rengøring af blendersta-
en 0. Kniven er meget skarp!
v
Dyp ikke blenderstaven 0 fuldstændigt i
vand. Rengør den nederste del med kniven
under rindende vand. Ellers kan apparatet
gå i stykker, så det ikke kan repareres.
ontakten før
■ Rengør motordelen 6 med en fugtig klud og
e
ventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
■ Piskeriset 8 og æltekrogen 9 kan rengøres
under rindende vand eller i varmt vand med
opvaskemiddel. Tør begge dele godt af, når
de er gjort rene.
Vi anbefaler, at redskaberne rengøres umiddelbart efter brug. Derved fjernes rester af fødevarer,
og risikoen for bakteriedannelse reduceres.
■ Rengør den nederste del af blenderstaven 0
i varmt vand med opvaskemiddel eller under
rindende vand. Tør den øverste del af med en
fugtig klud. Tilsæt et mildt opvaskemiddel til
kluden ved behov. Tør derefter af med en klud,
der kun er befugtet med vand, så rester fra
opvaskemiddel fjernes.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Rengør kun den nederste del af blenderstaven
0 under rindende v
vand ind i det indre af blenderstaven 0.
Ellers beskadiges apparatet.
■ Rengør målebægeret q i v
opvaskemiddel.
and. Der må ikke komme
armt vand med
Opbevaring
■ Opbevar det rengjorte apparatet på et rent og
støvfrit sted.
DK
SHMSB 300 A2
31
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret omhyggeligt
og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet.
Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk,
hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved
garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batterier.
DK
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores
autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne
garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
forefi ndes allerede ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af
skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 109576
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Bortskaff else
Produktet må ikke bortskaff es
sammen med det almindelige
husholdningsaff ald.
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaff es på
de lokale genbrugspladser.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser
avec l'ensemble des consignes d'opération et de
sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous
FR
les documents.
BE
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à pétrir la pâte, à
mixer des liquides (par ex. des jus de fruits), à fouetter
de la crème et à réduire des fruits en purée. Il doit
être strictement réservé à la préparation d’aliments.
N’utilisez pas le mixeur plongeant pour mixer des
aliments brûlants (par ex. soupes). Cet appareil
est exclusivement réservé à un usage domestique.
Veuillez ne pas l’utiliser à des fi ns professionnelles.
Description de l'appareil
Figure A:
1 Touche d'éjection
2 Interrupteur de vitesses
3 Touche turbo
4 Cordon avec fi che secteur
5 Dispositif de fi xation avec verrouillage
de sécurité
6 Corps de l'appareil
7 Orifi ces pour les accessoires
av
que tout est complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au
service après-vente.
34
Classe de protection
Temps d'opération par
intermittence :
Capacité :
Verre mesureur : 700 ml
Capacité max. pour l'utilisation : 300 ml
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence (temps de
service rapide) indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne
surchauff e ou ne subisse de dommages. Suite au
temps d'opération par intermittence, l'appareil doit
être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
II /
Mixeur : 10 minutes
Mixeur plongeant :
1 minute
SHMSB 300 A2
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Le cordon ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact d'éléments
chauds de l'appareil ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le
cordon d'alimentation reposer sur des bords ou des coins.
► Ne pas plier, ni écraser le cordon d'alimentation.
► Faites immédiatement remplacer la fi che secteur ou le cordon d'alimen-
tation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le
service après-vente pour éviter tout risque.
► Ne tirez jamais sur le cordon, mais toujours sur la fi che secteur, lorsque
Ne plongez jamais le corps de l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de
liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
FR
BE
SHMSB 300 A2
35
FR
BE
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du
secteur.
► Durant le fonctionnement, ne touchez ni les fouets, ni les crochets de
pétrissage, ni le mixeur plongeant. La lame du mixeur plongeant est
très acérée ! Ne pas laisser pendre de cheveux longs, un foulard ou
quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
► N'essayez jamais de monter des accessoires avec diff érentes fonctions
en même temps.
► Suite à chaque utilisation, et avant chaque nettoyage, débranchez la
fi che secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
► Avant de changer les accessoires, toujours débrancher la fi che secteur
pour éviter une mise en marche involontaire.
► Avant de remplacer les accessoires ou des pièces supplémentaires
qui sont mobiles lors du fonctionnement, l'appareil doit être éteint et
débranché du secteur.
► Ne touchez aucune des pièces mobiles de l'appareil et attendez toujours
l'immobilisation. Risque de blessures!
► Vérifi ez l'appareil et toutes les pièces avant chaque utilisation afi n de
détecter d'éventuels dommages visibles. La sécurité de l'appareil ne
peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
► Si des pièces sont endommagées ou manquent, ne mettez pas l'appa-
reil en marche. Risque important d'accident !
► N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter le
plan de travail, retirez la fi che secteur de la prise secteur.
► N'utilisez pas abusivement l'appareil à d'autres fi ns que celles décrites
dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures !
► Soyez prudent lors de l'utilisation et du nettoyage du mixeur plongeant.
La lame est extrêmement tranchante!
36
SHMSB 300 A2
ATTENTION– DOMMAGES MATÉRIELS !
► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement prévu
pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
► Faites réaliser toutes les réparations uniquement par du personnel spé-
cialisé. Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif
dans votre pays.
Déballage
■ Retirez toutes les pièces de l'emballage.
■ Retirez tous les matériaux d'emballage et sécurités
de transport.
■ Vérifi ez l'intégralité de l'étendue de la livraison
et l'absence de tout dommage.
■ Nettoyez toutes les pièces comme décrit au
e "Nettoyage".
chapitr
Niveaux de vitesse
Niveau sur
l'interrupteur
de vitesses 2
Pour l'utilisation du mixeur plon-
Uniquement utilisable en combinaison avec la touche turbo 3.
0L'appareil est éteint
Bonne vitesse de sortie pour
1
2
3
4
5
Pour pétrir des pâtes à pain et
gâteaux, de la crème fouettée etc.
Utilisation
geant 0:
mélanger les ingrédients
"mous" tels que la farine,
le beurre etc.
Pour mixer des ingrédients
liquides.
à gâteaux.
Pour battre en mousse le
beurre, le sucre, pour les
entremets etc.
Pour battre des blancs d'œufs
en neige, des garnitures pour
Touche turbo 3:
■ Cette touche vous permet d'utiliser immédiate-
ment la pleine puissance de v
otre appareil.
Utilisation
Pétrir et fouetter
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► N'utilisez en aucun cas des récipients en verre
es matières fragiles. Ces récipients
ou d'autr
peuvent être endommagés ou provoquer des
blessures.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas l'appareil plus de 10 minutes
de suite. Apr
jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
REMARQUES
► Le verre mesureur q v
des liquides jusqu'à 700 ml.
► Remplissez au max. 300 ml, sinon du liquide
risque de débor
mesureur q.
► N'allumez l'appareil que lorsque les accessoires
sont placés dans les aliments à battr
pétrir.
1) Nettoyez les accessoires avant la première
utilisation (8, 9).
ès 10 minutes, faites une pause
ous permet de mesurer
der ou de gicler du verre
e/mixer/
FR
BE
SHMSB 300 A2
37
2) Insérez les fouets 8 ou crochets de pétrissage 9 dans les orifi ces 7 jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent de manière audible.
Insérez toujours le crochet de
pétrissage 9 ou le fouet8
sans bague dans l'orifi ce
prévu à cet eff et et marqué
par un pictogramme sur
l'appareil.
Insérez toujours le crochet de
pétrissage 9 ou le fouet8
avec la bague sur la tige
dans l'orifi ce prévu à cet
FR
BE
3) Branchez la fi che secteur 4 dans une prise
secteur.
4) Pour mettre l'appareil en service, poussez l'interrupteur de vitesses 2 sur le niveau de vitesse
souhaité. A cet égard, vous pouvez choisir entre
5 niveaux de vitesse et également la touche
Turbo 3 (cf. le chapitre "Niveaux de vitesse").
5) Appuyez sur la touche d'éjection 1, pour
détacher les fouets 8 ou les crochets de
pétrissage 9.
REMARQUE
► Pour des raisons de sécurité, les fouets 8
ochets de pétrissage 9 ne peuvent
ou cr
être détachés que lorsque l'interrupteur de
vitesses 2 se trouve sur la position "0".
eff et et marqué par un
pictogramme sur l'appareil.
Mixer
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► N'utilisez en aucun cas des récipients en verre
ou d'autr
peuvent être endommagés ou provoquer des
blessures.
es matières fragiles. Ces récipients
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez jamais le mixeur plongeant 0
pour des aliments dur
café, glaçons, sucre, céréales, chocolat,
légumes très durs, etc., car cela entraîne des
dommages sur l'appareil.
1) Ouvrez le dispositif de fi xation avec verrouillage de sécurité 5 et maintenez bien le
verrouillage de sécurité.
REMARQUE
► Le mixeur plongeant 0 ne peut êtr
place que lorsqu'aucun fouet 8 ou crochet
de pétrissage 9 n'est installé.
2) Glissez le mixeur plongeant 0 dans le dispositif de fi xation 5, poussez-le vers le bas et
tournez-le en faisant usage d'un peu de force
plusieurs fois autour de la fl èche
3) Afi n d'éviter un débordement, vous ne devez
remplir le récipient qu'aux 2/3. Choisissez pour
cela un récipient suffi samment grand ou bien
utilisez le verre mesureur q livré.
REMARQUE
► Afi n de garantir un mélange effi cace
ingrédients, ces derniers doivent au moins
recouvrir la partie inférieure du mixeur
plongeant 0.
► N'allumez le mixeur à main que lorsque le
mix
eur plongeant 0 est introduit dans les
aliments à mixer.
4) Poussez l'interrupteur de vitesses 2 en position
"Mixeur plongeant"
de vitesse") et appuyez sur la touche turbo 3.
Maintenez la touche turbo 3 appuyée durant
toute l'utilisation. Dès que vous la relâchez,
l'appareil s'arrête.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'opérez pas le mixeur plongeant 0 plus
d'une minute de suite. Apr
une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit
refroidi.
s comme : grains de
e mis en
.
des
(voir chapitre "Niveaux
ès une minute, faites
38
SHMSB 300 A2
5) Une fois l'utilisation du mixeur plongeant 0
terminée, placez l'interrupteur de vitesses 2
sur la position "0" et débranchez la fi che
secteur 4.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Nettoyez uniquement la partie inférieure du
eur plongeant 0 sous l'eau courante.
mix
De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du
mixeur plongeant 0. L'appareil risquerait
d'être endommagé.
6) Pour nettoyer le mixeur plongeant 0 dévissez-le
du dispositif de fi xation 5.
Nettoyage
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
►
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de
etirer la fi che secteur 4 de la prise secteur !
r
Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais le corps de l'appareil 6
dans de l'eau ou dans d'autres liquides !
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent lors du nettoyage du mixeur
plongeant 0. La lame est e
tranchante!
Ne plongez pas le mixeur plongeant 0
entièrement dans l'eau. Nettoyez simplement
la partie inférieure comportant la lame à
l'eau courante. Sinon, l'appareil peut être
endommagé de façon irréparable.
xtrêmement
■ Nettoyez le corps de l'appareil 6 av
uniquement avec un chiff on humide et le cas
échéant un produit de nettoyage doux.
■ Les fouets 8 ou crochets de pétrissage 9
peuvent être nettoyés sous l'eau courante ou à
l'eau chaude avec du produit vaisselle. Veillez
à bien les sécher après le nettoyage.
Nous recommandons de nettoyer les accessoires immédiatement après utilisation. Les restes
de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le
risque de formation de bactéries est limité.
■ Nettoyez la partie inférieure du mixeur plon-
geant 0 à l'eau chaude avec du produit vaisselle ou à l'eau courante. Essuyez la partie supérieure avec un chiff on humide. Le cas échéant,
ajoutez un produit vaisselle doux sur le chiff on.
Essuyez ensuite avec un chiff on humidifi é d'eau
seulement, de manière à ce qu'aucun résidu de
produit vaisselle ne reste collé.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Nettoyez uniquement la partie inférieure du
eur plongeant 0 sous l'eau courante.
mix
Il faut absolument éviter que de l'eau pénètre
à l'intérieur du mixeur plongeant 0.
L'appareil risquerait d'être endommagé.
■ Nettoyez le verre mesureur q à l'eau chaude
av
ec du produit vaisselle.
ec le moteur
Entreposage
■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
FR
BE
SHMSB 300 A2
39
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie
s'applique, veuillez appeler le service aprèsvente compétent. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
FR
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
BE
uniquement destiné à un usage privé, à l'exclusion
de tout usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et
en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée
par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Ceci vaut également pour les pièces
remplacées et réparées. Tous dommages et défauts
éventuellement déjà présents à l'achat doivent être
notifi és immédiatement après le déballage, au plus
tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie
sont payantes.
jeté avec les ordures ménagères normales. Cet appareil
est soumis aux impératifs
de la directive européenne
2012/19/EU.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune. Respectez la réglementation
en vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible
de confi eraux centres de recyclage
proches de chez vous.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
NL
Gebruik in overeenstemming
BE
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het kneden van
deeg, mixen van vloeistoff en (bijv. vruchtensappen),
kloppen van slagroom en pureren van vruchten.
Het is uitsluitend geschikt voor de verwerking van
levensmiddelen. Gebruik de pureerstaaf niet voor
het pureren van hete levensmiddelen (bijv. soepen).
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet
bedrijfsmatig.
Controleer de inhoud van het pakket direct na
het uitpakk
zo nodig contact op met de klantenservice.
en op volledigheid en schade. Neem
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Uitwerp-toets
2 Schakelaar voor snelheden
3 Turbo-toets
4 Snoer met stekker
5 Inzet-installatie met veiligheidsvergrendeling
6 Handgedeelte
7 Insteekplaatsen voor de opzetstukken
Afbeelding B:
8 Gardes
9 Kneedhaken
0 Pureerstaaf
q Maatbeker
Technische gegevens
Nominale spanning
Nominaal vermogen300 W
Beschermingsklasse
KB-tijd:
Capaciteit:
Maatbeker: 700 ml
Max. verwerkbare vulhoeveelheid: 300 ml
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de
motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na
de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Mixer: 10 min.
Pureerstaaf: 1 min.
42
SHMSB 300 A2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Het snoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat
of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen. Laat het
snoer niet op randen of hoeken rusten.
► Knik of plet het snoer niet.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om
risico's te vermijden.
► Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer zelf als u het apparaat
ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het snoer beschadigd raken.
Dompel het handgedeelte niet onder in water of andere vloeistoff en!
Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer
bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder
spanning.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► Het apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
NL
BE
SHMSB 300 A2
43
NL
BE
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er
geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Raak nooit de gardes, de kneedhaken of de pureerstaaf aan terwijl het
apparaat in bedrijf is. Het mes van de pureerstaaf is scherp! Laat geen
lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen.
► Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijk te
monteren.
► Trek altijd na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het stop-
contact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
► Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de stekker uit het stop-
contact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
► Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot
het stilstaat. Letselgevaar!
► Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk ge-
bruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte toestand
is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
► Neem het apparaat in geen geval in gebruik wanneer er onderdelen
beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor
ongelukken bestaan.
► Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek
verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze ge-
bruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselgevaar!
► Wees voorzichtig bij de omgang en reiniging van de pureerstaaf.
Het mes is zeer scherp!
44
SHMSB 300 A2
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis.
► Laat alle reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren.
Neem in dit geval contact op met de betreff ende servicepartner in uw land.
Uitpakken
■ Haal alle onderdelen uit de verpakking.
■ Verwijder alle verpakkingsmateriaal en trans-
portbeveiligingen.
■ Controleer of het pakket compleet is en onbe-
schadigd.
■ Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk “R
einiging en onderhoud”.
Instelbare snelheden
Stand van
schakelaar voor
snelheden 2
Alleen in combinatie met de
turbo-toets 3 te gebruiken.
0Apparaat is uitgeschakeld.
Goede beginsnelheid voor
1
2
3
Voor het schuimig kloppen
4
5
van boter, suiker, voor zoete
kloppen van slagroom, enz.
Gebruik
Voor het gebruik van de
pureerstaaf 0:
het mengen van “zachte”
ingrediënten, zoals meel,
boter, enz.
Voor het mixen van
vloeibare ingrediënten.
Voor het mixen van taart-
en brooddeeg.
desserts, enz.
Voor stijfgeklopt eiwit, het
roeren van taartglazuur,
Turbo-toets 3:
■ Met deze toets kunt u direct over het gehele
ermogen van uw apparaat beschikken.
v
Bedienen
Kneden en kloppen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Gebruik in geen geval kommen van glas of
an andere licht breekbare materialen. Deze
v
kommen kunnen beschadigd raken en letsel
veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat niet langer dan
10 minuten achter
een pauze in totdat het apparaat is afgekoeld.
OPMERKINGEN
► Met de maatbeker q k
tot 700 ml afmeten.
► Vul om te mixen de maatbeker eerst met
maximaal 300 ml, ander
uit de maatbeker q stromen/spuiten.
► Schakel het apparaat pas in wanneer u de
opz
etstukken in de te kloppen/mixen/kneden
levensmiddelen hebt geplaatst.
1) Reinig vóór het eerste gebruik de opzetstukken (8, 9).
een. Las na 10 minuten
unt u vloeistoff en
s kan er vloeistof
NL
BE
SHMSB 300 A2
45
2) Schuif de gardes 8 of kneedhaken 9 zo
ver in de insteekplaatsen 7 dat ze hoorbaar
vastklikken.
Steek de kneedhaak 9 of
de garde 8 zonder ring
altijd in de daarvoor be-
stemde en met het pictogram
gemarkeerde insteekplaats
van het apparaat.
Steek de kneedhaak 9 of
de garde 8 met de ring
aan de steel uitsluitend in
de daarvoor bestemde
en met het pictogram ge-
markeerde insteekplaats
van het apparaat.
3) Steek de stekker 4 in een stopcontact.
NL
4) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de
BE
gewenste stand om het apparaat te starten.
U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsstanden
plus de turbo-toets 3 (zie hoofdstuk “Instelbare snelheden”).
5) Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 8
of de kneedhaken 9 los te maken.
OPMERKING
► Vanwege de veiligheid kunnen de gardes 8
of kneedhak
wanneer de schakelaar voor de snelheden 2
in de stand “0” staat.
en 9 alleen worden losgemaakt
Pureren
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Gebruik in geen geval kommen van glas of
an andere licht breekbare materialen. Deze
v
kommen kunnen beschadigd raken en letsel
veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik de pureerstaaf 0 nooit v
levensmiddelen, zoals bijvoorbeeld: koffi ebonen, ijsklontjes, suiker, graan, chocolade,
zeer harde groente, enz. Dat veroorzaakt
schade aan het apparaat.
1) Open de inzet-installatie met veiligheidsvergrendeling 5 en houd de veiligheidsver-
grendeling vast.
OPMERKING
► De pureerstaaf 0 k
als er geen gardes 8 of kneedhaken 9 zijn
bevestigd.
2) Schuif de pureerstaaf 0 in de inzet-installatie 5,
druk de staaf omlaag en draai deze met kracht
meerdere omdraaiingen in de richting van de
vast.
pijl
3) Om overstromen te voorkomen mag u de pureerkom voor hooguit 2/3 vullen. Kies hiertoe een
kom die groot genoeg is of gebruik de meegeleverde maatbeker q.
OPMERKING
► Om een eff ectieve vermenging van de ingre-
diënten te gar
product ten minste het onderste gedeelte van
de pureerstaaf 0 bedekken.
► Schakel de handmixer pas in wanneer u de
pur
eerstaaf 0 in het te pureren product hebt
gestoken.
4) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de
stand “Pureerstaaf”
niveaus”) en druk op de turbo-toets 3. Houd
de turbo-toets 3 tijdens het gebruik ingedrukt.
Zodra u deze loslaat, stopt het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik de pureerstaaf 0 niet langer dan
een minuut achter
pauze in totdat het apparaat is afgekoeld.
an alleen worden ingezet
anderen moet het te bereiden
(zie hoofdstuk “Snelheids-
een. Las na een minuut een
oor harde
46
SHMSB 300 A2
5) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in
de stand “0” en haal de stekker 4 uit het
stopcontact als u klaar bent met het gebruiken
van de pureerstaaf 0.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Reinig alleen het onderste gedeelte van de
eerstaaf 0 onder stromend water.
pur
Er mag geen water in het binnenste van de
pureerstaaf 0 komen. Daardoor raakt het
apparaat beschadigd.
6) Om de pureerstaaf 0 te reinigen draait u
deze uit de inzet-installatie 5.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal vóór het reinigen altijd eerst de stekker 4
uit het stopcontact! Er bestaat ge
een elektrische schok!
Dompel het handgedeelte 6 nooit onder
in water of in andere vloeistoff en!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Wees voorzichtig bij het reinigen van de
eerstaaf 0. Het mes is zeer scherp!
pur
Dompel de pureerstaaf 0 niet volledig
onder in water. Maak alleen het onderste
deel met mes schoon onder stromend water.
Anders kan het apparaat onherstelbaar
beschadigd raken.
vaar voor
■ Reinig het handgedeelte 6 met de motor
uitsluitend met een v
met een mild schoonmaakmiddel.
■ De gardes 8 of kneedhaken 9 kunt u onder
stromend water of in warm water met afwasmiddel reinigen. Droog alles na het reinigen
goed af.
Het verdient aanbeveling om de opzetstukken
direct na gebruik schoon te maken. Op die
manier worden voedselresten verwijderd en
neemt de kans op de vorming van bacteriën af.
■ Reinig het onderste deel van de pureerstaaf 0
in warm water met afwasmiddel of onder stromend
water. Veeg het bovenste deel af met een vochtige
doek. Doe desgewenst een beetje afwasmiddel
op de doek. Veeg het daarna af met een met
water bevochtigde doek, zodat er geen resten
van afwasmiddel achterblijven.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Reinig alleen het onderste gedeelte van de
eerstaaf 0 onder stromend water.
pur
Er mag geen water in het binnenste van de
pureerstaaf 0 komen. Daardoor raakt het
apparaat beschadigd.
■ Reinig de maatbeker q in w
afwasmiddel.
ochtige doek en eventueel
arm water met
Opbergen
■ Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
NL
BE
SHMSB 300 A2
47
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of
accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
NL
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd,
BE
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afl oop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von
AT
Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften),
Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
CH
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von heißen Lebensmitteln (z. B. Suppen).
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es
nicht gewerblich.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspack
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
en auf Vollständigkeit und Beschä-
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Turbo-Taste
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss
6 Handteil
7 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
8 Quirle
9 Knethaken
0 Pürierstab
q Messbecher
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen:
Messbecher: 700 ml
Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
50
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Tei-
len des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das
Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufl iegen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel
beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
DE
AT
CH
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
51
DE
AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder
den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein
langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
► Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig
zu montieren.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzste-
cker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
► Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie
immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
► Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
► Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt
sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeits-
platz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des Pürier-
stabs. Das Messer ist sehr scharf!
52
SHMSB 300 A2
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
► Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
Auspacken
■ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
ransportsicherungen.
und T
■ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs 0:
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste 3 verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen fl üssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihr
es Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder ander
en. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine P
abgekühlt hat.
HINWEISE
► Mit dem Messbecher q k
keiten bis zu 700 ml abmessen.
► Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst k
cher q herauslaufen/herausspritzen.
► Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätz
knetenden Lebensmittel geführt haben.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Aufsätze (8, 9).
en leicht zerbrechlichen Materiali-
ause, bis sich das Gerät
önnen Sie Flüssig-
ann Flüssigkeit aus dem Messbe-
e in die zu schlagenden/mixenden/
DE
AT
CH
SHMSB 300 A2
53
2) Schieben Sie die Quirle 8 oder Knethaken 9
so weit in die Steckplätze 7, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 9 oder den Quirl 8
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knethaken 9 oder den Quirl 8
mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz-
steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
DE
AT
CH
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die
Quirle 8 oder Knethaken 9 zu lösen.
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
8 oder Knethak
Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position
„0“ steht.
en 9 nur lösen, wenn der
Pürieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder ander
en. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
en leicht zerbrechlichen Materiali-
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Pürierstab 0 nie für
te Lebensmittel, wie etwa: Kaff eebohnen,
har
Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr
hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
1) Öff nen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss 5 und halten Sie den Sicherheitsverschluss fest.
HINWEIS
► Der Pürierstab 0 k
wenn keine Quirle 8 oder Knethaken 9
installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab 0 in die Einsatz-
Vorrichtung 5, drücken Sie ihn herunter und
drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen
in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten
Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen.
Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes
Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten
Messbecher q.
HINWEIS
► Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
antieren, sollte das zuzubereitende Gut
gar
mindestens den Unterteil des Pürierstabs 0
bedecken.
► Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürier
haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2
in die Stellung „Pürierstab“
schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die
Turbo-Taste 3. Halten Sie die Turbo-Taste 3
während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie
diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Pürierstab 0 nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach
einer Minute solange eine P
Gerät abgekühlt hat.
ann nur eingesetzt werden,
fest.
stab 0 in das Püriergut geführt
(s. Kapitel „Ge-
ause, bis sich das
54
SHMSB 300 A2
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs 0
fertig sind, stellen Sie den GeschwindigkeitsSchalter 2 auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker 4.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs 0 unter fl
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs 0
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs 0 drehen Sie
ihn aus der Einsatz-Vorrichtung 5 heraus.
ießendem Wasser. Es darf
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
er 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht
ck
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 6 niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs 0. Das Messer ist sehr schar
Tauchen Sie den Pürierstab 0 nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den
unteren Teil mit Messer unter fl ießendem
Wasser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
f!
■ Reinigen Sie das Handteil 6 mit dem Motor nur
mit einem feuchten T
einem milden Reinigungsmittel.
■ Die Quirle 8 oder Knethaken 9 können Sie
unter fl ießendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles
nach der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
■ Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs 0
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter
fl ießendem Wasser. Wischen Sie den oberen
Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser
befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittelreste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs 0 unter fl
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs 0
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
■ Reinigen Sie den Messbecher q in w
Wasser mit Spülmittel.
uch und gegebenenfalls mit
ießendem Wasser. Es darf
armem
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
DE
AT
CH
SHMSB 300 A2
55
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
DE
rantie nicht eingeschränkt.
AT
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
CH
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
56
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
12 / 2014 · Ident.-No.: SHMSB300A2-112014-1
IAN 109576
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.