Silvercrest SHMS 300 B1 User Manual [en, fr, de, it]

Page 1
HANDMIXER-SET SHMS 300 B1
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
SET SBATTITORE
IAN 60492
SET DE BATTEUR À MAIN
Mode d’emploi
HAND MIXER SET
Operating instructions
1
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 11 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 21 GB Operating instructions Page 31
Page 3
A
B
Page 4
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einführung 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Lieferumfang 2 Teilebezeichnungen 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Auspacken 5 Aufstellen 5 Geschwindigkeits-Stufen 5 Bedienen 5
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pürieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Reinigen 7 Rezepte 8
Schoko-Amaretto-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Hefezopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Schokoladen-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kräuter-Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entsorgen 9 Garantie und Service 9 Importeur 10
- 1 -
Page 5
HANDMIXER-SET
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeig­net. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benut­zung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Teilebezeichnungen
Abbildung A:
1 Geschwindigkeits-Schalter 2 Turbo-Taste 3 Einsatz-Vorrichtung für Pürierstab
mit Sicherheitsverschluss
4 Entriegelungs-Knopf für Handmixer 5 Entriegelungs-Knopf 6 Rührständer 7 Rührschüssel 8 Einfüllöffnung 9 Deckel 0 Handteil q Auswurf-Taste
Abbildung B:
w Pürierstab e Quirle aus Edelstahl r Knethaken aus Edelstahl t Teigschaber
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung: 300 W Schutzklasse: II/ KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
Lieferumfang
1 Handmixer 1 Rührständer 1 Rührschüssel mit Deckel 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Teigschaber Bedienungsanleitung
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor über­hitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet wer­den, bis sich der Motor abgekühlt hat.
- 2 -
Page 6
Sicherheitshinweise
Gefahr – Elektrischer Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Warnung – Verletzungsgefahr!
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
• Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren.
- 3 -
Page 7
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funk­tionieren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
Achtung – Sachschaden!
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
- 4 -
Page 8
Auspacken
Bedienen
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Aufstellen
• Stellen Sie den Rührständer 6 auf eine ebene Fläche. An der Unterseite des Rührständers 6 sind drei Saugnäpfe angebracht, um das Verrut­schen während des Betriebes zu verhindern.
• Achten Sie darauf, dass die verwendete Netz­steckdose im Fehlerfall gut zu erreichen ist.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss, Sahne
etc.
Zur Bedienung des Pürierstabs w: Nur in Kombination mit der Turbo-Taste 2 ver- wendbar.
Turbo-Taste 2:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
• zur Bedienung des Pürierstabs w.
Kneten und Quirlen
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Anson­sten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf­sätze (e,r,t), die Rührschüssel 7 und den Deckel 9.
2. Schieben Sie die Quirle e oder Knethaken r soweit in das Gerät, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knethaken r oder den Quirl e mit dem gezahnten Ring immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz am Gerät.
Stecken Sie den Knethaken r oder den Quirl e mit dem glatten Ring am Stab nur in den dafür vorgesehenen Steckplatz am Gerät.
3. Entriegeln Sie die Mixer-Halterung durch Drücken des Entriegelungs-Knopfes 5 und klap- pen Sie die Mixer-Halterung nach oben.
4. Entnehmen Sie die Rührschüssel 7 und füllen Sie die Zutaten je nach zuzubereitender Menge ein.
Achtung:
• Füllen Sie nie mehr Zutaten als bis zur MAX­Markierung (ca. 2,5 l) in die Rührschüssel 7. Die Zutaten laufen sonst während des Betriebes über den Rand.
- 5 -
Page 9
• Füllen Sie nie mehr Zutaten als insgesamt 1,5 kg in die Rührschüssel 7. Ansonsten kann der Mo­tor beschädigt werden.
5. Setzen Sie die Rührschüssel 7 wieder auf den Rührständer 6.
6. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 5 und klappen Sie die Halterung nach unten.
7. Setzen Sie das Handteil 0 auf die Halterung, so dass dieser einrastet.
8. Schieben Sie den Deckel 9 in die Schiene am Rührständer 6, so dass er fest sitzt.
Hinweis:
Wenn Sie während des Rührvorganges Zutaten hin­zugeben wollen, öffnen Sie die Einfüllöffnung 8 und geben Sie die Zutaten hinzu. Schließen Sie da­nach die Einfüllöffnung 8 unbedingt wieder, um ein Herausspritzen der Zutaten zu vermeiden!
Sie können den Handmixer auch ohne den Rühr­ständer 6 verwenden. Insbesonders bei geringen Flüssigkeitsmengen ist es ratsam, den Handmixer ohne den Rührständer 6 zu benutzen. Ansonsten wird die Flüssigkeit nicht vollständig erfasst und nicht richtig durchgemischt.
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzun­gen hervorrufen.
9. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzstek-
kdose ein.
10. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie kön­nen dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen oder der Turbo-Taste 2 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu­ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan­ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. An­sonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Hinweis:
Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel 7 haften und diese nicht von den Knethaken r/Quirlen e erfasst werden, schalten Sie den Handmixer aus. Nehmen Sie den Deckel 9 ab. Schieben Sie mit Hilfe des Teigschabers t die hängen gebliebenen Zutaten wieder in die Mitte der Rührschüssel 7. Setzen Sie den Deckel 9 wieder auf. Schalten Sie den Handmixer wieder ein.
11. Um den Schüsselinhalt zu entnehmen, schalten Sie den Handmixer aus. Ziehen Sie den Deckel 9 zur Seite ab. Drücken Sie den Entriegelungs­Knopf 5, klappen Sie die Halterung nach oben und nehmen Sie die Rührschüssel 7 vom Rühr­ständer 6.
Hinweis:
Bei größeren Füllmengen in der Rührschüssel 7 empfiehlt es sich, zuerst den Mixer aus der Halte­rung zu nehmen.
12. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf für den Handmixer 4, um den Handmixer abzunehmen und die Auswurf-Taste q, um die Quirle e oder Knethaken r zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle e oder Knethaken r nur lösen, wenn der Geschwin­digkeits-Schalter 1 auf der Position „0“ oder „ “ steht.
- 6 -
Page 10
Pürieren
Warnung:
Benutzen Sie den Pürierstab w nie für harte Lebens­mittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
1. Öffnen Sie die Einsatz-Vorrichtung für den Pürier­stab mit Sicherheitsverschluss 3 und halten Sie den Sicherheitsverschluss 3 fest.
Hinweis:
Der Pürierstab w kann nur eingesetzt werden, wenn keine Quirle e oder Knethaken r installiert sind.
Warnung:
Betreiben Sie den Pürierstab w nicht länger als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute so­lange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
5. Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs w fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netz­stecker.
Achtung:
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs w unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs w gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6. Zur Reinigung des Pürierstabs w drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung 3 heraus.
Reinigen
2. Schieben Sie den Pürierstab w in die Einsatz- Vorrichtung 3 und drehen Sie ihn unter leichten Druck in Richtung des Pfeiles fest.
3. Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß.
Hinweise:
• Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindes­tens den Unterteil des Pürierstabs w bedecken.
• Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn Sie den Pürierstab w in das Püriergut geführt haben.
4. Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 in die Stellung „Pürierstab“ (s. Kapitel „Geschwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste 2. Halten Sie die Turbo-Taste 2 während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie die­se lösen, wird das Gerät gestoppt.
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 0 mit dem Motor in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführen­de Teile gelangen.
• Reinigen Sie das Handteil 0 mit dem Motor nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Rührständer 6 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil­den Reinigungsmittel.
• Die Quirle e oder Knethaken r können Sie un- ter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab.
- 7 -
Page 11
Achtung:
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs w unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs w gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
• Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
• Reinigen Sie die Rührschüssel 7, den Deckel 9 und den Teigschaber t in warmen Wasser mit Spülmittel.
Hinweise:
Sie können die Rührschüssel 7, den Deckel 9 und den Teigschaber t auch in der Spülmaschine reini­gen. Legen Sie alles, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine.
Rezepte
Schoko-Amaretto-Creme
500 ml Sahne 500 ml Mascarpone 100 g Nuss-Nougat-Creme 5 EL Amaretto 1 - 2 EL Honig
Hefezopf
500 g Mehl 60 g Butter 60 g Zucker 7 g Salz 42 g Hefe (1 Päckchen frische Hefe) 200 ml Milch 1 Ei 1 Eigelb eventuell etwas Hagelzucker
1. Setzen Sie die Hefe in etwas lauwarmer Milch mit Zucker an.
2. Geben Sie alle Zutaten, sobald die Hefe etwas gegangen ist, in die Rührschüssel 7.
3. Kneten Sie die Zutaten mit den Knethaken r gut durch.
4. Lassen Sie den Teig ca. 20 Minuten ruhen.
5. Formen Sie dann den Hefezopf und lassen Sie das Gebäck weitere 30 Minuten gehen.
6. Bestreichen Sie den Hefezopf mit etwas Eigelb. Wenn Sie möchten, können Sie noch etwas Ha­gelzucker auf den Hefezopf streuen.
7. Heizen Sie den Ofen auf ca. 200 °C Umluft vor und backen Sie den Hefezopf ca. 25 Minuten bis er goldbraun ist.
Schokoladen-Creme
300 g Sahne 200 g Zartbitterschokolade
1. Geben Sie die Sahne und die Mascarpone in die Rührschüssel 7 und vermengen Sie es mit den Quirlen e.
2. Fügen Sie nach und nach den Amaretto, den Honig und die Nuss-Nougat-Creme hinzu und vermischen Sie alles gründlich.
Füllen Sie die Creme in Dessertgläser und kühlen Sie sie bis zum Verzehr.
1. Kochen Sie die Sahne auf.
2. Zerbröckeln Sie die Schokolade und lassen Sie sie in der Sahne schmelzen.
3. Lassen Sie die Schokoladenmasse im Kühl­schrank abkühlen, so dass sie fest wird.
4. Wenn die Masse kalt und fest geworden ist, schlagen Sie sie mit den Quirlen e cremig auf.
Streuen Sie vor dem Servieren ein paar Mandel­splitter darüber.
Hinweis:
Sie können diese Schokoladen-Creme auch als Fül­lung für anderes Gebäck verwenden.
- 8 -
Page 12
Aioli
500 g Mayonnaise 1 Becher Schmand 50 g Knoblauch 2 TL Senf (mittelscharf) 1 Pkt. gemischte Kräuter (tiefgekühlt) 1 Prise Zucker 1/2 TL Salz 1/2 TL Pfeffer
1. Häuten Sie den Knoblauch und drücken Sie Ihn durch eine Knoblauchpresse.
2. Geben Sie die Mayonnaise, den Schmand und den Knoblauch in die Rührschüssel 7 und mi­schen Sie alles mit den Quirlen e gut durch.
3. Geben Sie nach und nach den Senf, die Kräuter, den Zucker, den Pfeffer und das Salz hinzu und vermengen Sie alles.
4. Zum Schluss schmecken Sie die Aioli noch etwas ab.
Kräuter-Vinaigrette
3 - 4 Stängel glatte Petersilie 3 - 4 Basilikum 1 Zitrone 1 TL Senf (mittelscharf) 1 Knoblauchzehe Salz, Pfeffer 100 ml Ölivenöl evtl 1 Prise Zucker
1. Geben Sie die Blätter der Kräuter, den Saft der Zitrone, den Senf, den Knoblauch, Salz und Pfef­fer in ein hohes Mixgefäß.
2. Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab w und lassen Sie nach und nach dabei das Öl hinzuflie­ßen, bis die Sauce cremig ist.
3. Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit einer Prise Zucker.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 9 -
Page 13
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 60492
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 60492
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 60492
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
Page 14
SOMMAIRE PAGE
Introduction 12 Usage conforme 12 Accessoires fournis 12 Désignations des pièces 12 Caractéristiques techniques 12 Consignes de sécurité 13 Déballage 15 Installation 15 Niveaux de vitesse 15 Fonctionnement 15
Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Réduire en purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nettoyage 17 Recettes 18
Crème au chocolat et à l'amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Brioche tressée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Crème au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aïoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vinaigrette aux herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mise au rebut 19 Garantie et service après-vente 19 Importateur 20
- 11 -
Page 15
SET DE BATTEUR À MAIN
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia­riser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Ce set batteur électrique sert exclusivement à pétrir des pâtes, mixer des liquides (jus de fruits par ex.), battre de la crème chantilly et réduire des fruits en purée. Il doit être strictement réservé à la préparation d'aliments. Cet appareil est exclusivement réservé à l'utilisation dans le cadre domestique. Evitez de l'utiliser à des fins professionnelles.
Accessoires fournis
1 batteur à main 1 support 1 bol mélangeur avec couvercle 2 crochets de pétrissage 2 fouets 1 pied presse-purée 1 spatule Mode d'emploi
Désignations des pièces
Figure A :
1 Interrupteur de vitesse 2 Touche turbo 3 Dispositif d'insertion du pied presse-purée
avec fermeture de sécurité
4 Bouton de déverrouillage pour le batteur 5 Bouton de déverrouillage 6 Support 7 Bol mélangeur 8 Orifice de remplissage 9 Couvercle 0 Corps q Touche d'éjection
Figure B :
w Pied presse-purée e Fouet en acier inoxydable r Crochet de pétrissage en acier inoxydable t Spatule
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance nominale : 300 W Classe de protection : II / Temps d'opération par intermittence : Mixeur : 10 minutes
Pied presse-purée : 1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pen­dant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dom­mages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi.
- 12 -
Page 16
Consignes de sécurité
Danger – Choc électrique !
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être en contact avec les pièces chaudes de l'appareil ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation reposer sur des bords ou des coins.
• Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation.
• Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les câbles secteur endommagés par un technicien spécialisé agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
• Tirez toujours sur la fiche secteur, pas sur le cordon d'alimentation lui-même, lorsque vous séparez l'appareil du réseau électrique. Vous risquez autrement d'endommager le cordon d'alimentation !
Ne plongez pas la pièce à main dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension.
Avertissement – Risque d'accident !
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physi­ques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants.
• En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
• En cours d'opération, veuillez ne pas toucher le fouet, le crochet ou ou le mixeur plongeant. La lame du mixeur plongeant est très acérée ! Ne laissez pas pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
• N'essayez jamais de monter en même temps des accessoires avec des fonc­tions différentes.
- 13 -
Page 17
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur pour éviter une mise en marche accidentelle.
• Avant de remplacer des accessoires, retirez toujours la fiche secteur pour éviter une mise en marche accidentelle.
• Avant de remplacer des accessoires ou des pièces auxiliaires, qui se déplacent en cours d'opération, l'appareil doit être éteint et coupé du réseau.
• Ne touchez pas de pièces mobiles et attendez toujours que l'appareil soit immobilisé. Risque de blessures !
• Vérifier l'appareil et toutes les pièces pour repérer des dommages visibles. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
• Ne prenez en aucun cas l'appareil en service si des pièces sont endomma­gées ou manquent. Risque important d'accident !
• N'opérez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter le plan de travail, retirez la fiche secteur de la prise.
• Ne détournez pas l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le présent mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures !
• Faites attention en manipulant ou en nettoyant le mixeur plongeant. La lame est extrêmement tranchante !
Attention – Dommages matériels !
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
• Confiez toutes les réparations en exclusivité au personnel qualifié. Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif dans votre pays.
- 14 -
Page 18
Déballage
Fonctionnement
• Prélevez toutes les pièces de l'emballage.
• Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le matériel d'emballage.
• Vérifiez si la livraison est complète et ne comporte pas de dommages.
• Nettoyez toutes les pièces comme cela est décrit dans le chapitre "Nettoyage“.
Installation
• Posez le support 6 sur une surface plane. Trois ventouses sont appliquées sur le bas du support 6, pour éviter tout glissement en cours d'opération.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit faci­le d'accès en cas de défaillance.
Niveaux de vitesse
0 L'appareil est éteint. 1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc.
2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients
liquides
3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à
gâteau et à pain
4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour
les entremets etc.
5 Pour monter les oeufs en neige, réaliser des
nappages, de la crème chantilly, etc.
Pour l'opération du pied presse-purée w : Utilisable uniquement en combinaison avec la touche turbo 2.
Pétrir et battre
Avertissement :
N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable.
1. Avant la première utilisation, nettoyez les acces­soires (e,r,t) et le bol mélangeur 7 ainsi que le couvercle 9.
2. Insérez le fouet e ou le crochet de pétrissage r dans l'appareil, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière fiable et audible :
Insérez le crochet de pétrissage r ou le fouet e avec l'anneau denté toujours à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un pictogramme sur l'appareil.
Insérez le crochet de pétrissage r ou le fouet e avec l'anneau lisse toujours à l'endroit prévu à cette fin sur l'appareil.
3. Déverrouillez la fixation du batteur en appuyant sur le bouton de déverrouillage 5 et repliez la fixation du batteur vers le haut.
4. Retirez le bol mélangeur 7 et versez les ingré­dients selon la quantité préparée.
Touche turbo 2 :
• cette touche vous permet d'accéder immédiate­ment à toute la performance de votre appareil.
• pour l'opération du pied presse-purée w.
Attention :
• Ne mettez jamais plus d'ingrédients que le marqua­ge MAX (env. 2,5 l) dans le bol mélangeur 7. Sinon, les ingrédients débordent en cours d'opé­ration.
- 15 -
Page 19
• Ne versez pas plus de 1,5 kg d'ingrédients au total dans le bol mélangeur 7. Vous risqueriez dans le cas contraire d'endommager le moteur.
5. Placez à nouveau le bol mélangeur 7 sur le support 6.
6. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5 et repliez la fixation vers le bas.
7. Placez le corps 0 sur la fixation afin qu'il s'encli­quète.
8. Faites glisser le couvercle 9 dans le rail du sup­port 6, jusqu'à parvenir à une assise ferme.
Remarque :
Si vous souhaitez ajouter des ingrédients en cours d'opération, ouvrez l'orifice de remplissage 8 et ajoutez les ingrédients. Fermez ensuite à nouveau impérativement l'orifice de remplissage 8, pour éviter toute projection des ingrédients !
Vous pouvez utiliser le batteur à main même sans support 6. En particulier pour des quantités réduites de liquides, il est recommandé d'utiliser le batteur sans le support 6. Sinon, le liquide n'est pas saisi dans son intégralité et n'est pas correctement mélangé.
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs peu­vent être endommagés ou provoquer des blessures.
9. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
10. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrup-
teur de vitesse 1 sur le niveau de vitesse sou­haité. Vous pouvez à cet égard choisir entre 5 niveaux de vitesse ou la touche turbo 2 (voir le chapitre «Niveaux de vitesse»).
Avertissement :
N'opérez pas le batteur plus de 10 minutes d'affilée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable.
Remarque :
Lorsque les ingrédients adhérent au bord du bol mé­langeur 7 et qu'ils ne sont pas saisis par les crochets de pétrissage r/fouets e, éteignez le batteur à main. Retirez le couvercle 9. A l'aide de la spatu- le t, poussez à nouveau les ingrédients qui sont restés accrochés au milieu du bol mélangeur 7. Replacez le couvercle 9. Allumez à nouveau le batteur à main.
11. Si vous souhaitez retirer le contenu du bol mélangeur, éteignez tout d'abord le batteur. Retirez le couvercle 9 par le côté. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5, repliez la fixation vers le haut et retirez le bol 7 du support 6.
Remarque :
En cas de quantités plus importantes dans le bol 7, il est recommandé de retirer dans un premier temps le batteur de la fixation.
12. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 4, pour retirer le batteur à main et la touche d'éjection q, pour retirer le fouet e ou le crochet de pétrissage r.
Remarque :
Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets e ou les crochets de pétrissage r qu'une fois l'interrup­teur de vitesse 1 réglé sur la position «0» ou « ».
- 16 -
Page 20
Réduire en purée
Avertissement :
N'utilisez jamais le pied presse-purée w pour des denrées alimentaires dures, comme par exemple : grains de café, glaçons, sucre, céréales, chocolat, légumes très durs, etc., car cela entraîne des dom­mages sur l'appareil.
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs peu­vent être endommagés ou provoquer des blessures.
1. Ouvrez le dispositif d'insertion pour le pied presse-purée avec la fermeture de sécurité 3 et tenez fermement la fermeture de sécurité 3.
Remarque :
Le pied presse-purée w peut uniquement être utilisé lorsqu'aucun fouet e ou crochet de pétrissage r n'est inséré.
Avertissement :
N'opérez pas le pied presse-purée w plus d'une minute d'affilée. Après une minute, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
5. Lorsque vous avez fini d'utiliser le pied presse­purée w, mettez l'interrupteur de vitesse 1 en position «0» et retirez la fiche secteur.
Attention :
Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied presse-purée w à l'eau courante. De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée w. On risquerait d'endommager l'appareil.
6. Pour nettoyer le pied presse-purée w, tournez-le pour le faire sortir du dispositif d'insertion 3.
Nettoyage
2. Poussez le pied presse-purée w dans le dispositif d’insertion du pied presse-purée avec fermeture de sécurité 3 et serrez-le en le tournant dans le sens de la flèche en exerçant une pression légère.
3. Pour éviter tout débordement, vous devriez rem­plir le conteneur de réduction en purée aux 2⁄3 seulement. Pour ce faire, sélectionnez un conte­neur suffisamment grand.
Remarques :
• Afin de garantir un mélange efficace des ingré­dients, le mélange à transformer devrait au moins recouvrir la partie inférieure du pied presse-purée w.
• Allumez uniquement le batteur à main, lorsque vous avez introduit le pied presse-purée w dans les aliments à réduire en purée.
4. Mettez l'interrupteur de vitesse 1 en position «Pied presse-purée» (cf. chapitre «Niveaux de vitesse») et appuyez sur la touche turbo 2. Maintenez la touche turbo 2 enfoncée en cours d'usage. Dès que vous la relâchez, l'appareil s'arrête.
Attention :
• Débranchez la fiche secteur avant chaque netto­yage. Risque d'électrocution !
Le corps 0 de l'appareil avec le moteur ne doit en aucun cas être plongé dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de piè­ces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche.
• Nettoyez le corps 0 de l'appareil avec le moteur uniquement avec un chiffon humide et éventuelle­ment avec un produit nettoyant doux.
• Nettoyez le support 6 uniquement avec un chiffon humide et éventuellement avec un produit net­toyant doux.
• Vous pouvez nettoyer les fouets e ou les crochets de pétrissage r à l'eau courante ou à l'eau chaude avec du produit vaisselle. Veillez à bien les sécher après le nettoyage.
- 17 -
Page 21
Attention :
Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied presse-purée w à l'eau courante. De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée w. On risquerait d'endommager l'appareil.
• Nous vous recommandons de nettoyer les acces­soires directement après usage. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité.
• Nettoyez le bol mélangeur 7, le couvercle 9 et la spatule t dans l'eau chaude additionnée de détergent.
Remarques :
Vous pouvez également nettoyer le bol mélangeur 7, le couvercle 9 et la spatule t dans le lave-vaisselle. Si possible, placez les pièces dans le panier supéri­eur du lave-vaisselle.
Recettes
Crème au chocolat et à l'amaretto
500 ml de crème fraîche 500 ml de mascarpone 100 g de pâte à tartiner au chocolat et aux noisettes 5 CS d'amaretto 1 - 2 CS de miel
1. Mettez la crème fraîche et le mascarpone dans le bol mélangeur 7 et mélangez le tout à l'aide des fouets e.
2. Ajoutez progressivement l'amaretto, le miel et la pâte à tartiner et mélangez soigneusement le tout.
Versez la crème dans des coupes à dessert et mettez au frais jusqu'à la dégustation.
Brioche tressée
500 g de farine 60 g de beurre 60 g de sucre 7 g de sel 42 g de levure (1 paquet de levure fraîche) 200 ml de lait 1 œuf 1 jaune d'œuf éventuellement un peu de sucre grain
1. Diluez la levure dans un peu de lait tiède.
2. Mettez tous les ingrédients, dès que la levure a un peu levé, dans le bol mélangeur 7.
3. Pétrissez bien les ingrédients avec le crochet à pétrir r.
4. Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes.
5. Mettez la brioche tressée en forme et laissez lever pendant 30 minutes supplémentaires.
6. Badigeonnez la brioche tressée d'un peu de jaune d'œuf. Si vous le souhaitez, vous pouvez rajouter un peu de sucre grain sur la brioche tressée.
7. Préchauffez le four à env. 200 °C de chaleur tournante et faites cuire la brioche tressée pendant env. 25 minutes jusqu'à ce qu'elle soit dorée.
Crème au chocolat
300 g de crème liquide 200 g de chocolat noir
1. Faites chauffer la crème.
2. Réduisez le chocolat en miettes et faites-le fondre dans la crème fraîche.
3. Laissez refroidir la préparation au chocolat dans le réfrigérateur, afin qu'elle se solidifie.
4. Lorsque la préparation a refroidi et qu'elle est bien solide, battez-la à l'aide des fouets e pour en faire une préparation crémeuse.
Avant de servir, parsemez de quelques amandes effilées.
Remarque :
Vous pouvez utiliser cette crème au chocolat pour garnir d'autres pâtisseries.
- 18 -
Page 22
Aïoli
500 g de mayonnaise 1 pot de crème fraîche 50 g d'ail 2 CC de moutarde (mi-forte) 1 paquet de mélange d'herbes (congelé) 1 pincée de sucre 1/2 CC de sel 1/2 CC de poivre
1. Pelez l'ail et pressez-le à l'aide d'un presse à ail.
2. Ajoutez la mayonnaise, la crème fraîche et l'ail dans le bol mélangeur 7 et mélangez bien le tout à l'aide des fouets e.
3. Ajouter progressivement la moutarde, les herbes, le sucre, le poivre et le sel et mélangez le tout.
4. Pour finir, assaisonnez un peu l'aïoli.
Vinaigrette aux herbes
3 - 4 tiges de persil plat 3 - 4 de feuilles de basilic 1 citron 1 CC de moutarde (mi-forte) 1 gousse d'ail Sel, poivre 100 ml d'huile d'olive évtl 1 pincée de sucre
1. Mettez les feuilles, le jus d'un citron, la moutarde, l'ail, le sel et le poivre dans un bol à mélanger aux bords élevés.
2. Mélangez le tout à l'aide d'un pied presse­purée w et ajoutez progressivement l'huile jusqu'à ce que la sauce soit bien crémeuse.
3. Assaisonnez la vinaigrette, éventuellement avec une pincée de sucre.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, con­tactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- 19 -
Page 23
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 60492
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 60492
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 20 -
Page 24
INDICE PAGINA
Introduzione 22 Uso conforme 22 Fornitura 22 Definizioni dei componenti 22 Dati tecnici 22 Indicazioni di sicurezza 23 Disimballaggio 25 Installazione 25 Livelli di velocità 25 Funzionamento 25
Impastare e frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ridurre in purea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pulizia 27 Ricette 28
Crema al cioccolato e amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Treccia lievitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Crema al cioccolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Salsa Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Vinaigrette alle erbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Smaltimento 29 Garanzia e assistenza 29 Importatore 30
- 21 -
Page 25
SET SBATTITORE
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai com­andi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo set di frullatore a mano è idoneo per lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di frutta), mon­tare la panna e frullare la frutta. Esso è idoneo solo alla lavorazione di alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzare a fini commerciali.
Fornitura
1 frullatore a mano 1 base 1 recipiente con coperchio 2 ganci da impasto 2 fruste 1 asta frullatrice 1 spatola Istruzioni per l'uso
Definizioni dei componenti
Figura A:
1 Commutatore di velocità 2 Tasto Turbo 3 Dispositivo di inserimento dell'asta frullatrice con
blocco di sicurezza
4 Pulsante di sbloccaggio per il mixer 5 Pulsante di sbloccaggio 6 Base 7 Ciotola 8 Apertura di inserimento 9 Coperchio 0 Impugnatura q Tasto di espulsione
Figura B:
w Asta frullatrice e Fruste di acciaio inox r Ganci di acciaio inox t Spatola
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale: 300 W Classe di protezione: II / Tempo di funzionamento abbreviato: Mixer: 10 min.
Asta frullatrice: 1 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore.
- 22 -
Page 26
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Il cavo di rete non deve mai entrare in contatto con componenti bollenti dell'apparecchio o con altre sorgenti di calore. Impedire che il cavo di rete poggi su spigoli o angoli.
• Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione.
• Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneg­giati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
• Per separare l'apparecchio dalla corrente elettrica, tirare sempre dalla spina e mai dal cavo. In caso contrario, il cavo di rete potrebbe danneggiarsi irrepa­rabilmente!
Non immergere l'impugnatura in acqua o in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione dell'apparecchio in funzione.
Avvertenza – Pericolo di lesioni!
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
• Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
- 23 -
Page 27
• Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
• Durante il funzionamento non toccare mai le fruste, i ganci da impasto o l'asta frullatrice. La lama dell'asta frullatrice è affilata! Assicurarsi che capelli lunghi o sciarpe non si incastrino nell'apparecchio.
• Non cercare mai di montare contemporaneamente accessori che hanno diver­se funzioni.
• Dopo ogni uso e prima di ogni pulizia staccare la spina in modo da impedire un'accensione involontaria.
• Prima della sostituzione degli accessori, staccare sempre la spina in modo da impedire un'accensione involontaria.
• Prima della sostituzione di accessori o componenti aggiuntivi che durante il fun­zionamento si muovono, occorre spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
• Non toccare componenti dell'apparecchio in movimento e attenderne sempre l'arresto completo. Pericolo di lesioni!
• Prima dell'utilizzo controllare sempre se l'apparecchio o i suoi componenti pre­sentano danni. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitan­za alla sua totale integrità.
• Non azionare assolutamente l'apparecchio in caso di elementi danneggiati o mancanti. In caso contrario, sussiste un forte pericolo di infortuni.
• Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allontanare dall'ap­parecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa di corrente
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni per l'uso. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
• Prestare attenzione nel maneggio e nella pulizia dell'asta frullatrice. La lama è molto affilata!
Attenzione – Danni materiali!
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. L'apparecchio è destinato all'utilizzo privato in ambiente domestico.
• Far eseguire tutte le eventuali riparazioni esclusivamente da personale esperto e qualificato. In tali casi rivolgersi al partner di assistenza del proprio paese.
- 24 -
Page 28
Disimballaggio
Funzionamento
• Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
• Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio.
• Controllare la fornitura in relazione alla sua completezza e integrità.
• Pulire tutti i componenti come descritto al capitolo "Pulizia"
Installazione
• Collocare la base 6 su una superficie piana. Sul fondo della base 6 sono presenti tre ventose per impedire lo scivolamento durante l'uso.
• Utilizzare una presa di corrente facilmente raggiungibile in caso di guasti.
Livelli di velocità
0 Apparecchio spento 1 Buona velocità per mescolare ingredienti „morbidi”,
come farina, burro, ecc.
2 Velocità ottimale per mescolare ingredienti liquidi 3 Velocità ottimale per lavorare impasti per dolci
e panificazione
4 Velocità ottimale per montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc.
5 Per montare albumi, glasse, panna, ecc.
Impastare e frullare
Advertencia:
Non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil­mente.
1. Prima del primo impiego pulire gli accessori (e,r,t), la ciotola 7 e il coperchio 9.
2. Spingere le fruste e o i ganci da impasto r nell'apparecchio, fino all'inserimento udibile:
Inserire i ganci da impasto r o la frusta e con l'anello dentato sempre nell'inserto previsto sull'apparecchio e contrassegna­to dal pittogramma.
Inserire i ganci da impasto r o la frusta e con l'anello liscio sull'asta solo nell'appo­sito inserto previsto sull'apparecchio.
Per l'utilizzo dell'asta frullatrice w: Utilizzabile solo in combinazione con il tasto Turbo 2.
Tasto Turbo 2:
• questo tasto consente di avere a disposizione im­mediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
• per l'uso dell'asta frullatrice w.
3. Sbloccare il supporto del mixer premendo il pulsante di sbloccaggio 5 e ribaltare il supporto del mixer verso l'alto.
4. Prelevare la ciotola 7 e inserire gli ingredienti a seconda delle quantità previste dalla ricetta.
Attenzione:
• Non inserire mai una quantità di ingredienti superiore a quanto indicato dalla marcatura MAX (ca. 2,5 l) nella ciotola 7. In caso con­trario, gli ingredienti fuoriusciranno durante la lavorazione.
- 25 -
Page 29
• Non inserire mai ingredienti in quantità superiore a 1,5 kg nel recipiente 7. In caso contrario, il motore si può danneggiare.
5. Ricollocare la ciotola 7 sulla base 6.
6. Premere il tasto di sbloccaggio 5 e piegare il supporto verso il basso.
7. Collocare la parte manuale 0 sul supporto in modo da ottenerne l'inserimento.
8. Spingere il coperchio 9 nelle guide sulla base 6, in modo da inserirlo saldamente.
Avvertenza:
Se durante il procedimento di lavorazione si vogliono aggiungere altri ingredienti, aprire l'apertura di in­serimento 8 e inserire gli altri ingredienti. Richiudere quindi sempre l'apertura di inserimento 8, per evitare che gli ingredienti spruzzino al di fuori del recipiente!
Il mixer può essere utilizzato anche senza la base 6. In particolare per piccole quantità di liquidi, è consigliabile utilizzare il mixer senza la base 6. In caso contrario, il liquido non verrà lavorato e mescolato correttamente.
Attenzione:
Non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
Advertencia:
Non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil­mente.
Avviso:
Se gli ingredienti si attaccano ai lati della ciotola 7 e non riescono a essere lavorati dai ganci r/fruste e, spegnere il mixer. Rimuovere il coperchio 9. Con l'aiu­to della spatola t riportare gli ingredienti nel centro della ciotola 7. Ricollocare il coperchio 9. Riaccen- dere il mixer.
11. Per prelevare il contenuto della ciotola, spegnere il mixer. Spostare il coperchio 9 di lato. Premere il pulsante di sbloccaggio 5, ribaltare il suppor­to verso l'alto e prelevare la ciotola 7 dalla base 6.
Avviso:
In presenza di grandi quantità di alimenti nella ciotola 7 si consiglia di prelevare prima il mixer dal supporto.
12. Premere il pulsante di sbloccaggio 4, per prelevare il mixer e il tasto di espulsione q, per sganciare le fruste e o i ganci r.
9. Inserire la spina di rete in una presa di rete.
10. Per mettere in funzione il frullatore, spingere il commutatore di velocità 1 sul livello di velocità desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5 livelli di velocità o il tasto turbo 2 (v. capito- lo „Livelli di velocità“).
Avviso:
Per motivi di sicurezza, le fruste e o i ganci da im- pasto r si possono sganciare solo se l’interruttore di velocità 1 in posizione “0” o “ ”.
- 26 -
Page 30
Ridurre in purea
Advertencia:
Non utilizzare mai l'asta frullatrice w per alimenti duri come ad esempio: chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, zucchero, cereali, cioccolata, verdure molto dure, ecc. Ciò arrecherebbe danni all'appa­recchio.
Attenzione:
Non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
1. Aprire il dispositivo di inserimento dell'asta frulla-
trice con il blocco di sicurezza 3 e tenere fermo il blocco di sicurezza 3.
Avviso:
L'asta frullatrice w può essere utilizzata solo se non sono state installate fruste e o ganci r.
Advertencia:
Non azionare l'asta frullatrice w per un periodo superiore a un minuto. Dopo un minuto, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'appa­recchio.
5. Dopo aver terminato di utilizzare l'asta frullatri­ce w, impostare il commutatore di velocità 1 in posizione „0“ ed estrarre la spina di rete.
Attenzione:
Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatrice w sotto acqua corrente. Impedire la penetrazione di acqua all'interno dell'asta frullatrice w. Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
6. Per la pulizia dell'asta frullatrice w estrarla dal dispositivo di inserimento 3.
Pulizia
2. Introdurre l’asta frullatrice w nel dispositivo di inserimento 3 e avvitarla con una leggera pres­sione in direzione della freccia .
3. Per evitare che gli alimenti trabocchino, riempire il contenitore per la frullatura solo fino a 2⁄3. Selezionare al riguardo un contenitore sufficiente­mente grande.
Suggerimenti:
• Per garantire l'efficace miscelazione degli ingre­dienti, gli alimenti da elaborare devono coprire almeno la parte inferiore dell'asta frullatrice w.
• Accendere il mixer solo dopo aver inserito l'asta frullatrice w nell'alimento da frullare.
4. Spostare il commutatore di velocità 1 nella po- sizione „Asta frullatrice“ (v. capitolo „Livelli di velocità“) e premere il tasto turbo 2. Tenere premuto il tasto turbo 2 durante l'uso. Non appena lo si rilascia, l'apparecchio si fermerà.
Attenzione:
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere assolutamente l'impugnatura 0 con il motore in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può compor­tare il pericolo di morte per scossa elettrica.
• Ripulire l'impugnatura 0 con il motore solo con un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato.
• Ripulire la base 6 solo con un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato.
• Le fruste e o i ganci r possono essere lavati sotto acqua corrente o in acqua tiepida con de­tersivo. Dopo la pulizia, asciugare tutto accura­tamente.
- 27 -
Page 31
Attenzione:
Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatrice w sotto acqua corrente. Nell'interno dell'asta frulla­trice w non deve penetrare acqua. Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
• Consigliamo di pulire gli accessori immediatamen­te dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i resti di alimenti, riducendo la possibilità di for­mazione di batteri.
• Pulire la ciotola 7, il coperchio 9 e la spatola t in acqua calda saponata.
Suggerimenti:
È possibile lavare il contenitore 7, il coperchio 9 e la spatola t anche in lavastoviglie. Se possibile, collocarli tutti nel cestello superiore della lavastoviglie.
Ricette
Crema al cioccolato e amaretto
500 ml di panna 500 ml di mascarpone 100 g di crema alla nocciola-nougat 5 cucchiai di amaretto 1 - 2 cucchiai di miele
1. Versare la panna e il mascarpone nella ciotola 7 e mescolarla con le fruste e.
2. Aggiungere l'amaretto, il miele e la crema alla nocciola-nougat un po' alla volta e mescolare tutto accuratamente.
Versare la crema in coppe da dessert e fare raffred­dare fino al momento del consumo.
Treccia lievitata
500 g di farina 60 g di burro 60 g di zucchero 7 g di sale 42 g lievito (1 pacchetto di lievito fresco) 200 ml di latte 1 uovo 1 tuorlo granella di zucchero (opzionale)
1. Sciogliere il lievito in poco latte tiepido con ag­giunta di zucchero.
2. Non appena il lievito ha reagito un po', versare tutti gli ingredienti nella ciotola 7.
3. Impastare bene gli ingredienti con i ganci da impasto r.
4. Fare riposare l'impasto per circa 20 minuti.
5. Formare la treccia lievitata e fare continuare la lievitazione per altri 30 minuti.
6. Spennellare la treccia lievitata con un po' di tuorlo d'uovo. Se lo si desidera, si può ancora cospar­gere la treccia con la granella di zucchero.
7. Riscaldare il forno a circa 200° C con ventila­zione e cuocere la treccia lievitata per circa 25 minuti, fino a quando la treccia non assumerà un colore bruno-dorato.
Crema al cioccolato
300 g di panna 200 g di cioccolato fondente
1. Portare a bollitura la panna.
2. Spezzettare il cioccolato e farlo sciogliere nella panna.
3. Fare raffreddare in frigorifero fino ad avvenuta solidificazione.
4. Quando l'impasto ottenuto è diventato freddo e solido, montarlo con le fruste e fino a farlo diventare cremoso.
Prima di servire, cospargere la crema con granella di mandorle.
Avviso:
Questa crema al cioccolato può essere utilizzata per farcire altri pasticcini.
- 28 -
Page 32
Salsa Aioli
500 g di maionese 1 bicchiere di panna acida 50 g di aglio 2 cucchiaini di senape (semipiccante) 1 pacchetto di erbe aromatiche miste (surgelate) 1 pizzico di zucchero 1/2 cucchiaino di sale 1/2 cucchiaino di pepe
1. Spellare l'aglio e premerlo con un premiaglio.
2. Aggiungere la maionese, la panna acida e l'aglio nella ciotola 7 e mescolare tutto bene con le fruste e.
3. Aggiungere poco alla volta la senape, le erbe aromatiche, lo zucchero, il pepe e il sale, mescolando il tutto.
4. Per concludere, insaporire ancora un po' la salsa Aioli.
Vinaigrette alle erbe
3 - 4 gambi di prezzemolo italiano 3 - 4 foglie di basilico 1 limone 1 cucchiaino di senape (semipiccante) 1 spicchio d'aglio sale, pepe 100 ml di olio d'oliva a piacere 1 presa di zucchero
1. Aggiungere le foglie delle erbe aromatiche, il succo del limone, l'aglio, il sale e il pepe in un contenitore alto.
2. Miscelare tutto con l'asta frullatrice w e aggiun- gere l'olio poco alla volta, fino a ottenere una salsa cremosa.
3. Insaporire la vinaigrette se lo si desidera con una presa di zucchero.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodot­to con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonica­mente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia.
- 29 -
Page 33
Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono es­sere comunicati immediatamente dopo il disimbal­laggio, e non oltre due giorni dalla data di acqui­sto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 60492
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 60492
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 30 -
Page 34
CONTENT PAGE
Introduction 32 Intended Use 32 Items supplied 32 Description of Components 32 Technical data 32 Safety instructions 33 Unpacking 35 Placing 35 Speed levels 35 Operation 35
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cleaning 37 Recipes 38
Chocolate Amaretto Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Braided Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Chocolate Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Herb Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Disposal 39 Warranty and Service 39 Importer 40
- 31 -
Page 35
HAND MIXER SET
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as des­cribed and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
This Handmixer set is intended exclusively for knea­ding dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and the pureeing of fruit. It is only suitable for the processing of foodstuffs. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand mixer 1 Mixing stand 1 Mixing bowl with lid 2 Kneading hooks 2 Whisks 1 Blender 1 Dough scraper Operating instructions
Description of Components
Illustration A:
1 Speed switch 2 Turbo button 3 Fixture for the blender, with safety cover 4 Unlocking button for handmixer 5 Unlocking button 6 Mixing stand 7 Mixing bowl 8 Filler opening 9 Lid 0 Hand element q Ejection button
Illustration B:
w Blender e Whisk made of stainless steel r Kneading hooks made of stainless steel t Dough scraper
Technical data
Power rating: 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated output: 300 W Protection class: II / Continuous operating time: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 32 -
Page 36
Safety instructions
Danger – Risk of electric shocks!
• Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
• Do not kink or crush the power cable.
• To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced imme­diately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always hold the plug when disconnecting the appliance from the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
Warning – Risk of injury!
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
• This appliance may not be used by children.
• Children must not use the appliance as a plaything.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
• The appliance should always be disconnected from the mains when not super­vised and before assembly, disassembly or cleaning.
• Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the appliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
• NEVER attempt to fit attachments with differing functions at the same time.
- 33 -
Page 37
• Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent it from switching on inadvertently.
• Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent it from switching on inadvertently.
• Switch appliance off and disconnect from the power supply before changing accessories or additional parts that move during operation.
• Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to come to a complete stop. Risk of injury!
• Always check the appliance and all parts for signs of visible damage before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing. Doing so will increase the risk of accidents.
• The appliance must always be supervised during use. If you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• Never use the appliance for purposes other than those described in these in­structions. Otherwise there is a risk of serious injury!
• Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is extremely sharp!
Caution – Property Damage!
• Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact our service partner responsible for your country.
- 34 -
Page 38
Unpacking
Operation
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
• Clean all of the components as described in the section “Cleaning”.
Placing
• Place the mixer stand 6 onto a level surface. Three suction discs have been fixed to the base of the mixer stand 6 to prevent it sliding during operation.
• Ensure that the mains power socket is easily accessible in the event of a risk situation.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
For operating the blender w: Only usable in combination with the turbo button 2.
Turbo button 2:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
• for operating the blender w.
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
1. Before the first usage, clean the attachments (e,r,t), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Push the whisk e or the kneading hooks r into the appliance until they safely and audibly engage:
Always insert the kneading hook r or the whisk e with the toothed ring on the rod into the intended slot on the appliance which is marked with an icon.
Insert the kneading hook r or the whisk e with the smooth ring on the rod only into the intended slot on the appliance.
3. Release the mixer holder by pressing the unlok­king button 5 and lift the mixer holder upwards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the quantities of ingredients to be prepared.
Attention:
• NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the MAX marking (approx. 2.5 l) with ingredients. If you do, there is a risk they could spill over the edge during operation.
- 35 -
Page 39
• Never fill the mixing bowl 7 with more than a total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the motor may be damaged.
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing stand 6.
6. Press the unlocking button 5 and lower the hol­der downwards.
7. Place the hand element 0 on the holder so that it firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing stand 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing, open the filler opening 8 and insert them through it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing stand 6. Especially with minor amounts of liquids you are advised to use the hand mixer without the mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be completely captured and thus not mixed thoroughly.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing bowl 7 and they cannot be captured with the kneading hooks r/ whisks e, switch the hand mixer off. Remove the lid 9. Use the dough scraper t to push them back into the middle of the mixing bowl 7. Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli­ance off. Pull the lid 9 to the side and remove it. Press the unlocking button 5, lift the holder upwards and remove the mixing bowl 7 from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7, it is to be recommended that you first remove the mixer from the holder.
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed switch 1 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings or the turbo button 2 (see section "Speed levels").
12. Press the unlocking button for the handmixer 4 to remove the hand mixer and the ejection but­ton q to release the whisks e or the kneading hooks r.
Note:
For safety reasons, the whisks e or the dough hooks r can only be released when the speed switch 1 is in the position "0" or " " shows.
- 36 -
Page 40
Blending
Warning:
Never use the blender w for hard foodstuffs such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. They could cause serious damage to the appliance.
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 3 and hold the safety cover 3 firmly.
Note:
The blender w can only be utilised when the whisks e or the kneading hooks r are not installed.
2. Push the blender w into the retaining mecha­nism 3 and tighten it by turning in the direction of the arrow applying light pressure.
3. To avoid overflows, the container used for blen­ding should only be filled to 2/3rds of its capa­city. Select a sufficiently large container.
Tips:
• To ensure an effective blending of the ingredients, the foodstuffs to be processed should cover at le­ast the lower section of the blender w.
• First switch the hand mixer on when the blender w has been inserted into the ingredients to be blended.
4. Push the speed switch 1 into the position "Blen- der" (s. section " Speed levels“) and press the turbo button 2 Keep the turbo button 2 pres- sed down during the whole procedure. The ap­pliance stops as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender w for longer than 1 minute in one session. After one minute, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen­der w, place the speed switch 1 back into the position "0" and remove the plug from the mains power socket.
Attention:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. This could result in damage to the appliance.
6. To clean the blender w twist and remove it from the retaining mechanism 3.
Cleaning
Attention:
Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the hand element 0 be submersed in water or other liquids! ! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 0 with the electric mo­tor only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• Clean the mixing stand 6 only with a moist cloth and, if required, with a mild cleaning detergent.
• The whisks e and the kneading hooks r can be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning.
- 37 -
Page 41
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. These could result in damage to the appliance.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
• Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper t in warm water with washing- up liquid.
Tips:
You can also wash the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper t in the dishwasher. If possible, place everything in the top basket of the dishwasher.
Recipes
Chocolate Amaretto Cream
500 ml Cream 500 ml Mascarpone 100 g Nut-Nougat Cream 5 tbsp Amaretto 1 - 2 tbsp Honey
Braided Bread
500 g Flour 60 g Butter 60 g Sugar 7 g Salt 42 g Yeast (1 Pkt fresh yeast) 200 ml Milk 1 Egg 1 Egg yolk perhaps a little coarse sugar
1. Put the yeast in some lukewarm milk with sugar.
2. Once the yeast has raised a little, add all the in­gredients to the mixing bowl 7.
3. Knead the ingredients well using the dough hooks r.
4. Let the dough rise for approx. 20 minutes.
5. Shape the braided bread and then let the pastry rise for 30 minutes.
6. Brush the braided bread with a little egg yolk. If you wish, you can sprinkle a little coarse sugar on the braided bread.
7. Preheat the oven to 200°C fan heat and bake the braided bread for about 25 minutes until it is golden brown.
Chocolate Cream
300 g Cream 200 g Bittersweet chocolate
1. Place the cream and the mascarpone into the mixing bowl 7 and blend it with whisks e.
2. Gradually add the amaretto, the honey and nut-nougat cream and mix everything together thoroughly.
Fill the cream into dessert glasses and refrigerate them until consumption.
1. Boil the cream.
2. Crumble the chocolate and let it melt into the cream.
3. Leave the chocolate mixture to cool in the re­frigerator until it is firm.
4. When the mixture has become cold and firm, beat it with the whisks e until creamy.
Before serving, sprinkle a few slivered almonds over it.
Note:
You can also use this chocolate cream as a filling for other pastries.
- 38 -
Page 42
Aioli
500 g Mayonnaise 1 beaker Sour cream 50 g Garlic 2 tsp Mustard (medium-sharp) 1 pkt. Mixed herbs (frozen) 1 pinch Sugar 1/2 tsp. Salt 1/2 tsp Pepper
1. Skin the garlic cloves and then squeeze them through a garlic press.
2. Place the mayonnaise, sour cream and the garlic in the mixing bowl 7 and blend all of it together thoroughly with the whisks e.
3. Gradually blend the mustard, herbs, sugar, pepper and salt and mix everything well.
4. Finally, season the Aioli to taste with herbs.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
Herb Vinaigrette
3 - 4 sprigs of flat Parsley 3 - 4 Basil 1 Lemon 1 tsp Mustard (medium-sharp) 1 Garlic clove Salt, Pepper 100 ml Ölive oil perhaps 1 pinch of Sugar
1. Place the leaves of the herbs, the juice of the lemon, the mustard, garlic, salt and pepper into a tall mixing vessel.
2. Combine everything with a hand blender w and then gradually add the olive oil until the sauce is creamy.
3. Season the vinaigrette to taste, perhaps with a pinch of sugar.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers only claims for material and ma­nufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and impro­per handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 39 -
Page 43
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 60492
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 40 -
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 02 / 2014 · Ident.-No.: SHMS300B1-012014-1
IAN 60492
1
Loading...