Silvercrest SHMS 300 B1 User Manual [es, en, de, it]

BATIDORA AMASADORA SBATTITORE CON CIOTOLA SHMS 300 B1
BATIDORA AMASADORA
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE BATEDEIRA
HANDRÜHRER-SET
Bedienungsanleitung
SBATTITORE CON CIOTOLA
Istruzioni per l‘uso
HAND MIXER SET
Operating instructions
IAN 90843
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 11 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
ÍNDICE PÁGINA
Introducción 2 Uso conforme a lo previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción de las piezas 2 Características técnicas 2 Indicaciones de seguridad importantes 3 Desembalaje 4 Instalación 4 Niveles de velocidad 4 Manejo 4
Amasar y mezclar ............................................................................................................................4
Batir....................................................................................................................................................6
Limpieza 6 Rezepte 7
Crema chocolate - amaretto............................................................................................................7
Trenza de levadura ..........................................................................................................................7
Crema de chocolate ........................................................................................................................7
Alioli...................................................................................................................................................8
Vinagreta de especias .....................................................................................................................8
Evacuación 8 Garantía y asistencia técnica 8 Importador 9
- 1 -
BATIDORA AMASADORA
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este robot de cocina está diseñado exclusivamente para amasar, mezclar líquidos (p. ej. zumos de fruta), montar nata y para batir frutas. Sólo es apto para la elaboración de alimentos. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
1 robot de cocina 1 soporte para mezclar 1 bol para mezclar con tapa 2 ganchos amasadores 2 varillas de molinillo 1 varilla batidora 1 paleta raspadora Instrucciones de uso
Descripción de las piezas
Figura A:
1 Interruptor de velocidad 2 Botón turbo 3 Dispositivo de ajuste de la varilla batidora con
cierre de seguridad
4 Botón de desbloqueo para el robot de cocina 5 Botón de desbloqueo 6 Soporte para mezclar 7 Bol para mezclar 8 Apertura de rellenado 9 Tapa 0 Mango q Tecla de expulsión
Figura B:
w Varilla batidora e Varillas de molinillo de acero inoxidable r Ganchos amasadores de acero inoxidable t Paleta raspadora
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal: 300 W Clase de protección: II / Tiempo KB: Mezclador: 10 min. Varilla batidora: 1 min.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indi­cado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
- 2 -
Indicaciones de seguridad importantes
¡Peligro de descarga eléctrica!
• El cable de red no debe encontrarse nunca cerca, ni ponerse en contacto con las superficies calien­tes del aparato, ni cualquier otra fuente de calor. Nunca coloque el cable sobre bordes o esquinas.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de alimentación dañado, encomiende su sustitu­ción a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Al separar el aparato de la red eléctrica tire siempre de la clavija de red, no del cable de alimentación. ¡De lo contrario podría dañarse el cable de red!
Peligro de lesiones:
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o si no han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Mantenga vigilados a los niños, a fin de asegurar de que no jueguen con el aparato.
• No debe dejar que los niños manejen el aparato sin supervisión.
• Durante el funcionamiento no toque las varillas de molinillo, los ganchos amasadores ni la cu­chilla de la varilla batidora. La cuchilla de la varilla batidora está afilada. Por ello manipule la varilla batidora con cuidado. No deje que un pelo largo, una bufanda ni otro elemento cuelgue por encima de los cabezales.
• Intente no montar nunca al mismo tiempo cabe­zales con diferentes funciones.
• Para evitar un encendido involuntario, extraiga la clavija de red después de cada uso y antes de cada limpieza.
• Extraiga siempre la clavija de red antes de cambiar el accesorio, con el fin de evitar un arranque in­voluntario.
• No toque ninguna pieza en movimiento del apa­rato y espere siempre hasta que se detenga. Peligro de lesiones!
• Se aconseja antes de cada uso de comprobar el aparato y todas las piezas por si presentan daños visibles. Sólo en estado correcto puede funcionar el concepto de seguridad del aparato.
• No utilice el aparato bajo ningún concepto si alguna pieza falla o está dañada. De otro modo se puede producir algún accidente.
• No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Si abandona la zona de trabajo, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
¡Atención! ¡Daños en el aparato!
• No utilice el robot de cocina al aire libre. El aparato está concebido exclusivamente para el uso doméstico y en el interior de la casa.
• Todas las reparaciones deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por personal especializa­do. Diríjase en este caso al Centro de servicio técnico asociado en su país.
No sumerja en agua la varilla batidora ni el mango. Lave bajo el agua únicamente la parte inferior donde se encuentra la cuchilla. De otro modo podría estropear el aparato de forma irreparable.
- 3 -
Desembalaje
Manejo
• Saque todas las piezas del embalaje.
• Retire todos los materiales de embalaje y seguridad del transporte.
• Compruebe que el volumen de suministro se encuentra completo y si presenta daños.
Instalación
• Coloque el soporte para mezclar 6 sobre una superficie plana. En la parte inferior del soporte para mezclar 6 hay tres ventosas que evitan el deslizamiento durante el funcionamiento.
• Procure que la base de enchufe utilizada sea fácilmente accesible.
Niveles de velocidad
0 el aparato está apagado 1 velocidad de salida buena para ingredientes
"blandos" como harina, mantequilla, etc.
2 la mejor velocidad para la mezcla de ingredientes
líquidos
3 óptima para las masas de bizcocho y pan 4 para batir de forma esponjosa mantequilla,
azúcar, para platos dulces, etc.
5 Para batir clara a punto de nieve, cobertura,
nata etc.
Amasar y mezclar
Advertencia:
No deje que el robot de cocina funcione más de 10 minutos continuados. Tras 10 minutos haga una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado. De otro modo podría estropear el aparato de forma irre­parable.
1. Antes del primer uso lave los cabezales (e, r,t), el bol para mezclar 7 y la tapa 9.
2. Deslice las varillas de molinillo e o ganchos ama­sadores r en el interior del aparato hasta que en­cajen con seguridad y de forma perceptible:
Inserte siempre el gancho amasador r o la varilla de molinillo e con anillo dentado en el alojamiento previsto y señalizado mediante un pictograma en el aparato.
Inserte el gancho amasador r o la varil­la de molinillo e con anillo plano en el brazo dentro del alojamiento previsto y señalizado mediante un pictograma en el aparato.
Para el funcionamiento de la varilla batidora w: Sólo utilizable en combinación con el botón turbo 2.
Botón turbo 2:
• esta tecla le permite disponer inmediatamente de la potencia total del aparato.
• para el funcionamiento de la varilla batidora w.
3. Desbloquee el dispositivo fijador del robot pul­sando el botón de desbloqueo 5 y abata el dispositivo fijador del robot hacia arriba.
4. Retire el bol para mezclar 7 y añada los ingre- dientes según la cantidad que desee preparar.
Atención:
• Al introducir los ingredientes no supere nunca l a marca MAX (aprox. 2,5 l) del bol para mez­clar 7. De otro modo los ingredientes sobrepa­sarán el borde durante el funcionamiento.
- 4 -
• No introduzca ingredientes que superen 1,5 kg en el bol para mezclar 7. De lo contrario po­dría dañar el motor.
5. Vuelva a colocar el bol para mezclar 7 sobre el soporte para mezclar 6.
6. Pulse el botón de desbloqueo 5 y baje el dispositivo fijador.
7. Coloque el mango 0 en el soporte de manera que encaje.
8. Coloque la tapa 9 en el carril situado en el soporte para mezclar 6, de modo que encaje firmemente.
Indicación:
Si desea añadir ingredientes durante el proceso de mezcla, abra la apertura de rellenado 8 y añada los ingredientes. ¡Es imprescindible que cierre a continuación la apertura de rellenado 8 para evitar se que se produzcan salpicaduras de los ingredientes!
Así podrá utilizar el robot de cocina también sin so­porte para mezclar 6. Especialmente con cantida­des reducidas de líquidos es aconsejable utilizar el robot de cocina sin el soporte para mezclar 6. De otro modo el líquido quedará retenido y no se mezclará bien.
Atención:
No utilice bajo ningún concepto recipientes de cristal u otros materiales que se puedan romper con facilidad. Estos recipientes pueden resultar dañados y provocar lesiones.
9. Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe.
10. Para poner en funcionamiento el robot de cocina,
deslice el interruptor de velocidad 1 hasta el nivel de velocidad deseado. Puede elegir entre cinco niveles de velocidad o el botón turbo 2 (v. capítulo "Niveles de velocidad").
Advertencia:
No deje que el robot de cocina funcione más 10 minutos de forma continuada. Tras 10 minutos haga una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado. De otro modo podría estropear el aparato de forma irreparable.
Indicación:
Si los ingredientes quedan adheridos al borde del bol para mezclar 7 y no son alcanzados por los ganchos amasadores r/varillas de molinillo e, apague el robot de cocina. Retire la tapa 9. Con la ayuda de la paleta raspadora t vuelva a llevar los ingredientes que han quedado adheridos al centro del bol para mezclar 7. Coloque la tapa 9 de nuevo. Vuelva a encender el robot de cocina.
11. Si quiere sacar el contenido del recipiente, apague el robot de cocina. Retire la tapa 9 a un lado. Pulse el botón de desbloqueo 5, abata hacia arriba el dispositivo fijador y retire el bol para mezclar 7 del soporte para mezclar 6.
Indicación:
Si se introducen cantidades mayores en el bol para mezclar 7 se recomienda retirar primero el robot del dispositivo fijador.
12. Pulse el botón de desbloqueo 4 para soltar el robot de cocina y la tecla de expulsión q para desmontar las varillas de molinillo e o los ganchos amasadores r.
Indicación:
Por motivos de seguridad el molinillo e o bien brazos amasadores r sólo se puede soltar si el interruptor de velocidad 1 se encuentra en la posición „0“ o bien en el „ “.
- 5 -
Batir
Advertencia:
Nunca utilice la varilla batidora w con alimentos duros, como p. ej.: granos de café, cubitos de hielo, azúcar, cereales, chocolate, verduras muy duras, etc. Esto provocaría daños en el aparato.
Atención:
No utilice bajo ningún concepto recipientes de cristal u otros materiales que se puedan romper con facilidad. Estos recipientes pueden resultar dañados y provocar lesiones.
1. Abra el dispositivo de ajuste de la varilla batidora con cierre de seguridad 3 y retenga el cierre de seguridad 3.
Indicación:
La varilla batidora w sólo se puede colocar si no hay instalada ninguna varilla de molinillo e o gancho amasador r.
2. Deslice la varilla batidora w hasta que encaje y apriétela girándola.
3. Para evitar el rebose, deberá llenar el recipiente para batir sólo hasta 2⁄3. Seleccione para ello un recipiente suficientemente grande.
Nota:
• Para garantizar la mezcla efectiva de los ingre­dientes, la preparación debería cubrir al menos la parte inferior de la varilla batidora w.
• Encienda el robot de cocina únicamente cuando haya introducido la varilla batidora w en la mezcla.
4. Deslice el interruptor de velocidad 1 hasta la posición "varilla batidora" (v. capítulo "Niveles de velocidad") y pulse la tecla turbo 2. Mantenga pulsada la tecla turbo 2 durante el uso. El aparato se parará tan pronto como la suelte.
Advertencia:
No deje que la varilla batidora w funcione durante más de un minuto de forma continuada. Tras un mi­nuto haga una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado.
5. Cuando haya terminado de usar la varilla bati­dora w, coloque el interruptor de velocidad 1 en la posición "0" y extraiga la clavija de red.
Atención:
Limpie sólo la parte inferior de la varilla batidora w bajo agua corriente. No debe penetrar agua en el interior de la varilla batidora w. Ello podría dañar el aparato.
6. Para limpiar la varilla batidora w gírela para sacarla del dispositivo de ajuste 3.
Limpieza
Atención:
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No debe sumergirse de ningún modo el man­go 0 con el motor en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
• Limpie el mango 0 con el motor sólo con un paño húmedo y, si es necesario, con un deter­gente suave.
• Limpie el soporte para mezclar 6 sólo con un paño húmedo y, si es necesario, con un deter­gente suave.
• Puede limpiar la varilla de molinillo e o el gancho amasador r con un producto de limpieza bajo el agua corriente o sumergido en agua caliente. Séquelos adecuadamente después de la limpieza.
- 6 -
Atención:
Limpie sólo la parte inferior de la varilla batidora w bajo agua corriente. No debe penetrar agua en el interior de la varilla batidora w. Ello podría dañar el aparato.
• Le recomendamos limpiar los cabezales justo después de su uso. Así se evitará que queden re­siduos de alimentos y se reducirá la posibilidad de que aparezcan bacterias.
• Limpie el bol para mezclar 7, la tapa 9 y la paleta raspadora t en agua caliente con deter­gente.
Nota:
El bol para mezclar 7, la tapa 9 y la paleta ra­spadora t también pueden limpiarse en el lavava­jillas. En la medida de lo posible, trate de colocar las piezas en la cesta superior del lavavajillas.
Rezepte
Crema chocolate - amaretto
500 ml de nata 500 ml Mascarpone 100 g Crema nuez - nugat 5 cucharadas de amaretto 1-2 cucharadas de miel
1. Vierta la nata y el Mascarpone en el bol para mezclar 7 y mezclelos con la varilla de molinil­lo e.
2. Añada poco a poco el amaretto, la miel y la crema de nuez - nugat y mezclelo todo bien.
Vierta la crema en vasos para postre y dejelo enfriar hasta servirlos.
Trenza de levadura
500 g de harina 60 g de mantequilla 60 g de azúcar 7 g de sal 42 g levadura (1 bolsita de levadura fresca) 200 ml de leche 1 huevo 1 yema de huevo eventualmente algo de azúcar gruesa
1. Disuelva la levadura en un poco de leche tem­plada con azúcar.
2. Añada todos los ingredientes en el bol para mezclar 7 en cuanto la levadura engorde un poco.
3. Amase bien todos los ingredientes con el gancho amasador r.
4. Deje reposar la masa durante 20 minutos aprox.
5. Molde la trenza de levadura y dejarla reposar durante 30 minutos más.
6. Untar la trenza con un poco de yema de huevo. Si desea puede esparcir sobre la trenza un poco de azúcar gruesa.
7. Precaliente el horno a unos 200 °C aprox. con aire circulante y hornee la trenza durante aprox. 25 minutos hasta que quede con un tueste dorado.
Crema de chocolate
300 g de nata 200 g de chocolate amargo suave
1. Hierva la nata.
2. Desmorone el chocolate y deje que se funda con la nata.
3. Deje que se enfríe la masa de chocolate en el frigorífico hasta que solidifique.
4. Si la masa está fría y sólida, montela hasta que quede cremosa con la varilla de molinillo e.
Esparcir encima unas láminas de almendra antes de servirla.
Indicación:
También puede usar la crema de chocolate como relleno para bizcochos.
- 7 -
Alioli
500 g Mayonesa 1 Vaso de smetana 50 g de ajo 2 cucharadas de mostaza (semipicante) 1 paquete de especias mezcladas (congelado) 1 pizca de azúcar 1/2 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de pimienta
1. Pele el ajo y prenselo con la prensa para ajos.
2. Añada mayonesa, la smetana y el ajo en un bol 7 y mezcle todo con la varilla de molinillo e.
3. Añada poco a poco la mostaza, las especias, el azúcar, la pimienta y la sal y mezclelo todo.
4. Sazonar al final ligeramente el Alioli.
Vinagreta de especias
3 - 4 palitos liso de perejil 3 - 4 Albahaca 1 Limón 1 cucharadita de mostaza (semipicante) 1 diente de ajo sal y pimienta 100 ml de aceite de oliva evtl 1 pizca de azúcar
1. Añada las hojas de las especias, el jugo de limón, la mostaza, el ajo, la sal y la pimiento en un re­cipiente de mezclar alto.
2. Mezcle todo con la varilla batidora w y añada poco a poco el aceite hasta que quede cremosa la salsa.
3. Pruebe la vinagreta y añadela en su caso una pizca de azúcar.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto­rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garan­tía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
- 8 -
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 90843
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INDICE PAGINA
Introduzione 12 Uso conforme 12 Fornitura 12 Definizioni dei componenti 12 Dati tecnici 12 Importanti indicazioni di sicurezza 13 Disimballaggio 14 Installazione 14 Livelli di velocità 14 Funzionamento 14
Impastare e frullare........................................................................................................................14
Ridurre in purea .............................................................................................................................16
Pulizia 16 Ricette 17
Crema al cioccolato e amaretto ..................................................................................................17
Treccia lievitata...............................................................................................................................17
Crema al cioccolato ......................................................................................................................17
Salsa Aioli.......................................................................................................................................18
Vinaigrette alle erbe ......................................................................................................................18
Smaltimento 18 Garanzia e assistenza 18 Importatore 19
- 11 -
SBATTITORE CON CIOTOLA
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai com­andi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo set di frullatore a mano è idoneo per lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di frutta), mon­tare la panna e frullare la frutta. Esso è idoneo solo alla lavorazione di alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzare a fini commerciali.
Fornitura
1 frullatore a mano 1 base 1 recipiente con coperchio 2 ganci da impasto 2 fruste 1 asta frullatrice 1 spatola Istruzioni per l'uso
Definizioni dei componenti
Figura A:
1 Commutatore di velocità 2 Tasto Turbo 3 Dispositivo di inserimento dell'asta frullatrice con
blocco di sicurezza
4 Pulsante di sbloccaggio per il mixer 5 Pulsante di sbloccaggio 6 Base 7 Ciotola 8 Apertura di inserimento 9 Coperchio 0 Impugnatura q Tasto di espulsione
Figura B:
w Asta frullatrice e Fruste di acciaio inox r Ganci di acciaio inox t Spatola
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale: 300 W Classe di protezione: II / Tempo di funzionamento abbreviato: Mixer: 10 min.
Asta frullatrice: 1 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore.
- 12 -
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto con parti surriscaldate dell'apparecchio o altre fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete su spigoli o angoli.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta­zione.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al cavo da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si desidera staccare l'apparecchio dalla rete elet­trica. In caso contrario, il cavo di rete potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Pericolo di lesioni:
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'es­perienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• È vietato lasciar utilizzare ai bambini il mixer senza la sorveglianza di un adulto.
• Durante il funzionamento non toccare le fruste, i ganci da impasto o il coltello dell'asta frullatrice. Il coltello dell'asta frullatrice è affilato. Maneg­giare l'asta frullatrice con cautela. Evitare accu­ratamente di sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri oggetti simili sull'apparecchio.
• Non montare mai contemporaneamente acces­sori con funzioni diverse.
• Per evitare un'accensione involontaria, staccare sempre la presa dalla spina dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.
• Prima di cambiare gli accessori, staccare sempre la spina per evitare un'accensione involontaria.
• Non toccare alcuna delle parti in movimento dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto. Pericolo di lesioni!
• Prima dell'uso, controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non presentino danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
• Non mettere in funzione l'apparecchio in presen­za di componenti danneggiati o mancanti. In caso contrario, sussiste un forte pericolo di infortuni.
• Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allontanare dall'apparecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa di corrente.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
• Non utilizzare il frullatore all'aperto. L'apparec­chio è destinato all'utilizzo privato in ambiente domestico.
• Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente da personale specializzato. In tal caso rivolgersi al partner di assistenza della propria nazione.
Non immergere l'asta frullatrice e l'impugnatura in acqua. Ripulire con acqua corrente solo la parte inferiore provvista del coltello. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
- 13 -
Disimballaggio
Funzionamento
• Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
• Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio.
• Controllare la fornitura in relazione alla sua completezza e integrità.
Installazione
• Collocare la base 6 su una superficie piana. Sul fondo della base 6 sono presenti tre ventose per impedire lo scivolamento durante l'uso.
• Utilizzare una presa di corrente facilmente raggiungibile in caso di guasti.
Livelli di velocità
0 Apparecchio spento 1 Buona velocità per mescolare ingredienti „morbidi”,
come farina, burro, ecc.
2 Velocità ottimale per mescolare ingredienti liquidi 3 Velocità ottimale per lavorare impasti per dolci
e panificazione
4 Velocità ottimale per montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc.
5 Per montare albumi, glasse, panna, ecc.
Impastare e frullare
Advertencia:
Non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil­mente.
1. Prima del primo impiego pulire gli accessori (e,r,t), la ciotola 7 e il coperchio 9.
2. Spingere le fruste e o i ganci da impasto r nell'apparecchio, fino all'inserimento udibile:
Inserire i ganci da impasto r o la frusta e con l'anello dentato sempre nell'inserto previsto sull'apparecchio e contrassegna­to dal pittogramma.
Inserire i ganci da impasto r o la frusta e con l'anello liscio sull'asta solo nell'appo­sito inserto previsto sull'apparecchio.
Per l'utilizzo dell'asta frullatrice w: Utilizzabile solo in combinazione con il tasto Turbo 2.
Tasto Turbo 2:
• questo tasto consente di avere a disposizione im­mediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
• per l'uso dell'asta frullatrice w.
3. Sbloccare il supporto del mixer premendo il pul­sante di sbloccaggio 5 e ribaltare il supporto del mixer verso l'alto.
4. Prelevare la ciotola 7 e inserire gli ingredienti a seconda delle quantità previste dalla ricetta.
Attenzione:
• Non inserire mai una quantità di ingredienti superiore a quanto indicato dalla marcatura MAX (ca. 2,5 l) nella ciotola 7. In caso contra­rio, gli ingredienti fuoriusciranno durante la la­vorazione.
- 14 -
• Non inserire mai ingredienti in quantità superiore a 1,5 kg nel recipiente 7. In caso contrario, il motore si può danneggiare.
5. Ricollocare la ciotola 7 sulla base 6.
6. Premere il tasto di sbloccaggio 5 e piegare il supporto verso il basso.
7. Collocare la parte manuale 0 sul supporto in modo da ottenerne l'inserimento.
8. Spingere il coperchio 9 nelle guide sulla base 6, in modo da inserirlo saldamente.
Avvertenza:
Se durante il procedimento di lavorazione si vogliono aggiungere altri ingredienti, aprire l'apertura di in­serimento 8 e inserire gli altri ingredienti. Richiudere quindi sempre l'apertura di inserimento 8, per evitare che gli ingredienti spruzzino al di fuori del recipiente!
Il mixer può essere utilizzato anche senza la base 6. In particolare per piccole quantità di liquidi, è consigliabile utilizzare il mixer senza la base 6. In caso contrario, il liquido non verrà lavorato e mescolato correttamente.
Attenzione:
Non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
Advertencia:
Non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil­mente.
Avviso:
Se gli ingredienti si attaccano ai lati della ciotola 7 e non riescono a essere lavorati dai ganci r/fruste e, spegnere il mixer. Rimuovere il coperchio 9. Con l'aiu­to della spatola t riportare gli ingredienti nel centro della ciotola 7. Ricollocare il coperchio 9. Riaccen- dere il mixer.
11. Per prelevare il contenuto della ciotola, spegnere il mixer. Spostare il coperchio 9 di lato. Premere il pulsante di sbloccaggio 5, ribaltare il supporto verso l'alto e prelevare la ciotola 7 dalla base 6.
Avviso:
In presenza di grandi quantità di alimenti nella ciotola 7 si consiglia di prelevare prima il mixer dal supporto.
12. Premere il pulsante di sbloccaggio 4, per prelevare il mixer e il tasto di espulsione q, per sganciare le fruste e o i ganci r.
9. Inserire la spina di rete in una presa di rete.
10. Per mettere in funzione il frullatore, spingere il commutatore di velocità 1 sul livello di velocità desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5 livelli di velocità o il tasto turbo 2 (v. capito- lo „Livelli di velocità“).
Avviso:
Per motivi di sicurezza, le fruste e o i ganci da impa- sto r si possono sganciare solo se l’interruttore di velocità 1 in posizione “0” o “ ”.
- 15 -
Ridurre in purea
Advertencia:
Non utilizzare mai l'asta frullatrice w per alimenti duri come ad esempio: chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, zucchero, cereali, cioccolata, verdure molto dure, ecc. Ciò arrecherebbe danni all'appa­recchio.
Attenzione:
Non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
1. Aprire il dispositivo di inserimento dell'asta frulla-
trice con il blocco di sicurezza 3 e tenere fermo il blocco di sicurezza 3.
Avviso:
L'asta frullatrice w può essere utilizzata solo se non sono state installate fruste e o ganci r.
Advertencia:
Non azionare l'asta frullatrice w per un periodo superiore a un minuto. Dopo un minuto, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'appa­recchio.
5. Dopo aver terminato di utilizzare l'asta frullatri­ce w, impostare il commutatore di velocità 1 in posizione „0“ ed estrarre la spina di rete.
Attenzione:
Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatrice w sotto acqua corrente. Impedire la penetrazione di acqua all'interno dell'asta frullatrice w. Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
6. Per la pulizia dell'asta frullatrice w estrarla dal dispositivo di inserimento 3.
Pulizia
2. Spingere l'asta frullatrice w fino a ottenerne l'inserimento e avvitarla quindi saldamente.
3. Per evitare che gli alimenti trabocchino, riempire il contenitore per la frullatura solo fino a 2⁄3. Selezionare al riguardo un contenitore sufficiente­mente grande.
Suggerimenti:
• Per garantire l'efficace miscelazione degli ingre­dienti, gli alimenti da elaborare devono coprire almeno la parte inferiore dell'asta frullatrice w.
• Accendere il mixer solo dopo aver inserito l'asta frullatrice w nell'alimento da frullare.
4. Spostare il commutatore di velocità 1 nella po- sizione „Asta frullatrice“ (v. capitolo „Livelli di velocità“) e premere il tasto turbo 2. Tenere premuto il tasto turbo 2 durante l'uso. Non appena lo si rilascia, l'apparecchio si fermerà.
Attenzione:
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere assolutamente l'impugnatura 0 con il motore in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può compor­tare il pericolo di morte per scossa elettrica.
• Ripulire l'impugnatura 0 con il motore solo con un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato.
• Ripulire la base 6 solo con un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato.
• Le fruste e o i ganci r possono essere lavati sotto acqua corrente o in acqua tiepida con de­tersivo. Dopo la pulizia, asciugare tutto accura­tamente.
- 16 -
Attenzione:
Pulire solo la parte inferiore dell'asta frullatrice w sotto acqua corrente. Nell'interno dell'asta frulla­trice w non deve penetrare acqua. Ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
• Consigliamo di pulire gli accessori immediatamen­te dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i resti di alimenti, riducendo la possibilità di for­mazione di batteri.
• Pulire la ciotola 7, il coperchio 9 e la spatola t in acqua calda saponata.
Suggerimenti:
È possibile lavare il contenitore 7, il coperchio 9 e la spatola t anche in lavastoviglie. Se possibile, collocarli tutti nel cestello superiore della lavastoviglie.
Ricette
Crema al cioccolato e amaretto
500 ml di panna 500 ml di mascarpone 100 g di crema alla nocciola-nougat 5 cucchiai di amaretto 1 - 2 cucchiai di miele
1. Versare la panna e il mascarpone nella ciotola 7 e mescolarla con le fruste e.
2. Aggiungere l'amaretto, il miele e la crema alla nocciola-nougat un po' alla volta e mescolare tutto accuratamente.
Versare la crema in coppe da dessert e fare raffred­dare fino al momento del consumo.
Treccia lievitata
500 g di farina 60 g di burro 60 g di zucchero 7 g di sale 42 g lievito (1 pacchetto di lievito fresco) 200 ml di latte 1 uovo 1 tuorlo granella di zucchero (opzionale)
1. Sciogliere il lievito in poco latte tiepido con ag­giunta di zucchero.
2. Non appena il lievito ha reagito un po', versare tutti gli ingredienti nella ciotola 7.
3. Impastare bene gli ingredienti con i ganci da impasto r.
4. Fare riposare l'impasto per circa 20 minuti.
5. Formare la treccia lievitata e fare continuare la lievitazione per altri 30 minuti.
6. Spennellare la treccia lievitata con un po' di tuorlo d'uovo. Se lo si desidera, si può ancora cospar­gere la treccia con la granella di zucchero.
7. Riscaldare il forno a circa 200° C con ventila­zione e cuocere la treccia lievitata per circa 25 minuti, fino a quando la treccia non assumerà un colore bruno-dorato.
Crema al cioccolato
300 g di panna 200 g di cioccolato fondente
1. Portare a bollitura la panna.
2. Spezzettare il cioccolato e farlo sciogliere nella panna.
3. Fare raffreddare in frigorifero fino ad avvenuta solidificazione.
4. Quando l'impasto ottenuto è diventato freddo e solido, montarlo con le fruste e fino a farlo diventare cremoso.
Prima di servire, cospargere la crema con granella di mandorle.
Avviso:
Questa crema al cioccolato può essere utilizzata per farcire altri pasticcini.
- 17 -
Salsa Aioli
500 g di maionese 1 bicchiere di panna acida 50 g di aglio 2 cucchiaini di senape (semipiccante) 1 pacchetto di erbe aromatiche miste (surgelate) 1 pizzico di zucchero 1/2 cucchiaino di sale 1/2 cucchiaino di pepe
1. Spellare l'aglio e premerlo con un premiaglio.
2. Aggiungere la maionese, la panna acida e l'aglio nella ciotola 7 e mescolare tutto bene con le fruste e.
3. Aggiungere poco alla volta la senape, le erbe aromatiche, lo zucchero, il pepe e il sale, mescolando il tutto.
4. Per concludere, insaporire ancora un po' la salsa Aioli.
Vinaigrette alle erbe
3 - 4 gambi di prezzemolo italiano 3 - 4 foglie di basilico 1 limone 1 cucchiaino di senape (semipiccante) 1 spicchio d'aglio sale, pepe 100 ml di olio d'oliva a piacere 1 presa di zucchero
1. Aggiungere le foglie delle erbe aromatiche, il succo del limone, l'aglio, il sale e il pepe in un contenitore alto.
2. Miscelare tutto con l'asta frullatrice w e aggiun- gere l'olio poco alla volta, fino a ottenere una salsa cremosa.
3. Insaporire la vinaigrette se lo si desidera con una presa di zucchero.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodot­to con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonica­mente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia.
- 18 -
Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono es­sere comunicati immediatamente dopo il disimbal­laggio, e non oltre due giorni dalla data di acqui­sto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 90843
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90843
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 19 -
- 20 -
ÍNDICE PÁGINA
Introdução 22 Utilização correcta 22 Material fornecido 22 Designação das peças 22 Dados técnicos 22 Indicações de segurança importantes 23 Desembalar 24 Instalação 24 Níveis de velocidade 24 Funcionamento 24
Amassar e bater.............................................................................................................................24
Fazer puré.......................................................................................................................................26
Limpeza 26 Receitas 27
Creme de chocolate e amaretto ..................................................................................................27
Trança alemã..................................................................................................................................27
Creme de chocolate......................................................................................................................27
Aioli (maionese de alho)...............................................................................................................28
Vinagrete de ervas.........................................................................................................................28
Eliminação 28 Garantia e Assistência Técnica 28 Importador 29
- 21 -
CONJUNTO DE BATEDEIRA
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de apli­cação indicadas. Ao entregar o aparelho a tercei­ros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este conjunto de batedeira destina-se exclusivamente para amassar massa, misturar líquidos (p.ex. sumos de frutas), fazer chantilly e fazer puré de frutas. Este apenas se adequa ao processamento de ali­mentos. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização no âmbito privado. Não o utilize a nível comercial.
Material fornecido
1 Batedeira 1 Base da batedeira 1 Taça misturadora com tampa 2 Varas para amassar 2 Varas para bater 1 Pé de varinha mágica 1 Espátula Manual de instruções
Designação das peças
Figura A:
1 Interruptor de velocidade 2 Botão Turbo 3 Dispositivo de aplicação para o pé de varinha
mágica com fecho de segurança
4 Botão de desbloqueio para a batedeira 5 Botão de desbloqueio 6 Base da batedeira 7 Taça misturadora 8 Abertura de enchimento 9 Tampa 0 Batedeira q Botão de ejecção
Figura B:
w Pé de varinha mágica e Varas para bater em aço inoxidável r Varas para amassar em aço inoxidável t Espátula
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potência nominal: 300 W Classe de protecção: II / Tempo de funcionamento contínuo: Batedeira: 10 min. Pé de varinha mágica: 1 min.
Tempo de funcionamento contínuo
O tempo de funcionamento contínuo indica durante quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e se danifique. Após o tempo de funcionamento contínuo indicado, o aparelho deverá ser desligado até que o motor arrefeça.
- 22 -
Indicações de segurança importantes
Perigo de choque eléctrico!
• O cabo de alimentação não pode estar próximo ou entrar em contacto com peças quentes do aparelho ou outras fontes de calor. Não permita que o cabo de alimentação assente sobre arestas ou esquinas.
• Não dobre nem esmague o cabo de alimenta­ção.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
• Retire sempre a ficha de rede puxando pela própria ficha e não pelo cabo de alimentação, quando desligar o aparelho da rede eléctrica. Caso contrário, o cabo de alimentação pode ser danificado.
• Após cada utilização e antes de cada limpeza retire a ficha de rede para evitar uma ligação involuntária do aparelho.
• Retire sempre a ficha de rede antes de substituir os acessórios para evitar uma activação inad­vertida.
• Não toque em quaisquer peças móveis do apare­lho e aguarde sempre a sua imobilização com­pleta. Perigo de ferimentos!
• Verifique o aparelho e todas as peças quanto a danos visíveis antes de cada utilização. Apenas num estado perfeito o conceito de segurança do aparelho pode funcionar.
• Nunca coloque o aparelho em funcionamento se faltarem peças ou estas se encontrarem dani­ficadas. Caso contrário, pode existir um conside­rável risco de acidentes.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilân­cia. Caso abandone o local de trabalho, retire a ficha de rede da tomada.
Perigo de ferimentos:
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de expe­riência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• As crianças não podem utilizar a misturadora sem supervisão.
• Durante o funcionamento não toque nas varas para bater ou para amassar ou na lâmina do pé de varinha mágica. A lâmina do pé de varinha mágica é afiada. Por isso manuseie-o com cui­dado. Não utilize o cabelo comprido solto, nem lenços ou algo semelhante sobre os acessórios.
• Nunca tente montar em simultâneo acessórios com funções diferentes.
Atenção! Danos no aparelho!
• Não utilize a batedeira ao ar livre. O aparelho é adequado apenas para o uso doméstico e em espaços interiores.
• Todas as reparações devem ser efectuadas ex­clusivamente por pessoal técnico. Neste caso, contacte o respectivo parceiro de assistência técnica no seu país.
Não mergulhe o pé de varinha mágica nem o corpo da batedeira em água. Limpe a parte inferior com lâmina sob água corrente. Caso contrário,o aparelho pode sofrer danos irre­paráveis.
- 23 -
Desembalar
Funcionamento
• Retire todas as peças da embalagem.
• Retire todas as protecções para transporte e materiais de embalagem.
• Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos.
Instalação
• Coloque a base da batedeira 6 sobre uma superfície plana. Na parte inferior da base da batedeira 6 encontram-se três ventosas, para evitar que esta deslize durante o funcionamento.
• Tenha em atenção que a tomada utilizada deve ser facilmente acessível em caso de anomalia.
Níveis de velocidade
0 o aparelho está desligado 1 boa velocidade de arranque para misturar in-
gredientes "macios", como farinha, manteiga, etc.
2 a melhor velocidade para misturar ingredientes
líquidos
3 ideal para misturar massas de bolos e de pão 4 para bater manteiga, açúcar para doces, etc.
até ficarem cremosos
5 Para bater claras em castelo, coberturas para
bolos, natas, etc.
Para utilização do pé de varinha mágica w: Só utilizável em combinação com o botão Turbo 2.
Botão Turbo 2:
• este botão permite-lhe ter de imediato à disposi­ção a potência total do seu aparelho.
• para utilização do pé de varinha mágica w.
Amassar e bater
Aviso:
Não utilize a batedeira por um período superior a 10 minutos sem interrupção. Após 10 minutos, faça uma pausa até o aparelho arrefecer. Caso contrá­rio,o aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
1. Antes da primeira utilização do aparelho, limpe os acessórios (e,r,t), a taça misturadora 7 e a tampa 9.
2. Insira as varas para bater e ou varas para amas- sar r no aparelho, até que encaixem de forma segura e audível:
Encaixe as varas para amassar r ou as varas para bater e com anel dentado sempre na entrada do aparelho prevista e identificada com o pictograma.
Encaixe as varas para amassar r ou as va- ras para bater e com anel liso na barra apenas na entrada do aparelho prevista.
3. Desbloqueie o suporte de fixação da batedeira, premindo o botão de desbloqueio 5 e rode o suporte de fixação da batedeira para cima.
4. Retire a taça misturadora 7 e coloque os ingre- dientes consoante a quantidade a ser preparada.
Atenção:
• Nunca coloque ingredientes numa quantidade que ultrapasse a marcação MAX (aprox. 2,5 l) da taça misturadora 7. Caso contrário, os in- gredientes transbordarão da taça durante o funcionamento.
- 24 -
• Nunca adicione mais ingredientes do que um to­tal de 1,5 kg na taça misturadora 7. Caso con­trário, o motor poderá ser danificado.
5. Volte a colocar a taça misturadora 7 na base da batedeira 6.
6. Prima o botão de desbloqueio 5 e rode o su- porte de fixação para baixo.
7. Coloque a batedeira no suporte de fixação 0 de forma que esta encaixe.
8. Insira a tampa 9 no friso da base da batedeira 6 de forma a que encaixe bem.
Nota:
Quando, durante o processo de mistura, pretender adicionar ingredientes, abra a abertura de enchi­mento 8 e adicione os ingredientes. De seguida, feche sempre a abertura de enchimento 8 para evitar a projecção de salpicos dos ingredientes!
Pode também utilizar a batedeira sem a base 6. Em particular no caso de quantidades reduzidas de líquidos, é aconselhável utilizar a batedeira sem a base 6. Caso contrário, não será possível alcançar todo o líquido e misturá-lo convenientemente.
Atenção:
Nunca utilize recipientes de vidro ou outros materiais que partam com facilidade. Estes recipientes pode ficar danificados e provocar ferimentos.
Aviso:
Não utilize a batedeira por um período superior a 10 minutos sem interrupção. Após 10 minutos, faça uma pausa até o aparelho arrefecer. Caso contrá­rio,o aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
Nota:
Se ficarem ingredientes agarrados às bordas da taça misturadora 7 e estes não forem alcançados pelas varas para amassar r/para bater e, desli­gue a batedeira. Retire a tampa 9. Com auxílio da espátula t, empurre os ingredientes agarrados novamente para o centro da taça misturadora 7. Volte a colocar a tampa 9. Ligue novamente a batedeira.
11. Para retirar o conteúdo da taça desligue a batedeira. Remova a tampa 9. Prima o botão de desbloqueio 5, rode o suporte de fixação para cima e tire a taça misturadora 7 da base 6.
Nota:
No caso de grandes quantidades na taça mistura­dora 7, é aconselhável retirar primeiro a batedeira do suporte de fixação.
12. Prima o botão de desbloqueio 4 para retirar a batedeira e o botão de ejecção q para soltar as varas para bater e ou para amassar r.
9. Encaixe a ficha de rede numa tomada.
10. Para colocar a batedeira em funcionamento, desloque o interruptor de velocidade 1 para o nível de velocidade pretendido. Pode escolher entre 5 níveis de velocidade ou o botão Turbo 2 (ver capítulo "Níveis de velocidade").
Nota:
Por motivos de segurança, soltar as varas para bater e ou para amassar r apenas caso o inter­ruptor de velocidade 1 se encontre na posição "0" ou „ “.
- 25 -
Fazer puré
Aviso:
Nunca utilize o pé de varinha mágica w para ali­mentos duros, como por exemplo: Grãos de café, cubos de gelo, açúcar, cereais, chocolate, legumes muito duros, etc. Estes provocam danos no aparelho.
Atenção:
Nunca utilize recipientes de vidro ou outros materiais que partam com facilidade. Estes recipientes pode ficar danificados e provocar ferimentos.
1. Abra o dispositivo de aplicação para o pé de
varinha mágica com fecho de segurança 3 e segure o fecho de segurança 3.
Nota:
O pé de varinha mágica w só pode ser aplicado quando não estão instaladas as varas para bater e ou para amassar r.
Aviso:
Não utilize o pé de varinha mágica w mais de um minuto sem interrupção. Após um minuto, faça uma pausa até o aparelho arrefecer.
5. Quando tiver concluído a utilização do pé de varinha mágica w, coloque o interruptor de velocidade 1 na posição "0" e retire a ficha de rede.
Atenção:
Limpe apenas a parte inferior do pé de varinha mágica w sob água corrente. Não pode entrar água no interior do pé de varinha mágica w. Isto provoca danos no aparelho.
6. Para limpar o pé de varinha mágica w rode-o, retirando-o do dispositivo de aplicação 3.
Limpeza
2. Insira o pé de varinha mágica w até encaixar e, de seguida, aperte-o bem.
3. Para evitar que o recipiente em que utilizar este acessório transborde, deve enchê-lo só até 2/3. Escolha, por isso, um recipiente suficientemente grande.
Indicações:
• Para garantir que os ingredientes fiquem eficaz­mente misturados, os produtos a serem preparados devem cobrir, pelo menos, a parte inferior do pé de varinha mágica w.
• Ligue a batedeira só depois de ter colocado o pé de varinha mágica w no meio dos ingredientes com os quais pretende fazer puré.
4. Desloque o interruptor de velocidade 1 para a posição "Pé de varinha mágica" (ver capítulo "Níveis de velocidade") e prima o botão Turbo
2. Mantenha o botão Turbo 2 premido duran­te a utilização. Logo que o solte, o aparelho pára.
Atenção:
Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada. Existe perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhe o corpo da batedeira 0 com o motor em água ou outros líquidos! O contacto de resíduos líquidos com peças sob tensão durante o funcionamento pode repre­sentar perigo de morte por choque eléctrico.
• Limpe o corpo da batedeira 0 com o motor ape­nas com um pano húmido e, se necessário, com um produto de limpeza suave.
• Limpe a base da batedeira 6 apenas com um pano húmido e, se necessário, com um produto de limpeza suave.
• Pode limpar as varas para bater e ou para amassar r sob água corrente ou em água quente com detergente da loiça. Seque tudo bem após a limpeza.
- 26 -
Atenção:
Limpe apenas a parte inferior do pé de varinha mágica w sob água corrente. Não pode entrar água no interior do pé de varinha mágica w. Isto provoca danos no aparelho.
• Aconselhamos a limpeza imediata dos acessórios após a sua utilização. Deste modo, eliminam-se resíduos dos alimentos e reduz-se a possibilidade de formação de bactérias.
• Lave a taça misturadora 7, a tampa 9 e a espátula t em água quente com detergente da loiça.
Nota:
Também pode lavar a taça misturadora 7, a tam­pa 9 e a espátula da massa t na máquina de la- var loiça. Coloque tudo, se possível, no cesto super­ior da máquina de lavar loiça.
Receitas
Creme de chocolate e amaretto
500 ml de natas 500 ml de mascarpone 100 g creme de nogado e avelãs 5 colheres de sopa de amaretto 1-2 colheres de sopa de mel
1. Coloque as natas e o mascarpone na taça mistura­dora 7 e misture com as varas para bater e.
2. Adicione pouco a pouco o amaretto, o mel de o creme de nogado e avelãs e misture tudo de­vidamente.
Coloque o creme nos copos de sobremesa e arre­feça-os até ao consumo.
Trança alemã
500 g de farinha 60 g de manteiga 60 g de açúcar 7 g de sal 42 g levedura (1 pacote de levedura fresca) 200 ml de leite 1 ovo 1 gema de ovo eventualmente um pouco de açúcar cristal
1. Coloque a levedura em leite um pouco morno com açúcar.
2. Coloque todos os ingredientes na taça mistura­dora 7 assim que a levedura desaparecer um pouco.
3. Amasse bem os ingredientes com as varas para amassar r.
4. Deixe a massa levedar durante aprox. 20 minutos.
5. Forme a trança alemã e deixe o bolo levedar durante mais 30 minutos.
6. Espalhe na trança alemã um pouco de gema de ovo. Se pretender, pode polvilhar um pouco mais de açúcar cristal na trança alemã.
7. Aqueça previamente o forno em aprox. 200 °C de ar recirculado e asse a trança alemã durante aprox. 25 minutos até esta ficar alourada.
Creme de chocolate
300 g de natas 200 g chocolate negro
1. Cozinhe as natas a lume brando.
2. Quebre o chocolate aos pedacinhos e deixe-o derreter nas natas.
3. Deixe arrefecer a massa de chocolate no frigorí­fico de modo a ficar firme.
4. Se a massa ficar fria e firme, bata com as varas para bater e até ficar cremosa.
Antes de servir, polvilhe com um pouco de amêndoas.
Nota:
Também pode utilizar este creme de chocolate como recheio para outros bolos.
- 27 -
Aioli (maionese de alho)
500 g de maionese 1 copo de natas ácidas 50 g de alho 2 colher de chá de mostarda (meio picante) 1 emb. de ervas misturadas (congelada) 1 pitada de açúcar 1/2 colher de chá de sal 1/2 colher de chá de pimenta
1. Descasque o alho e esmague-o com um espreme­dor de alho..
2. Coloque a maionese, as natas ácidas e o alho na taça misturadora 7 e misture bem tudo com as varas para bater e.
3. Adicione pouco a pouco a mostarda, as ervas, o açúcar, a pimenta e o sal e misture tudo.
4. No fim, temperar o ailoi com algo mais.
Vinagrete de ervas
3 - 4 caules de folhas de salsa 3 - 4 manjericão 1 limão 1 colher de chá de mostarda (meio picante) 1 dente de alho sal, pimenta 100 ml azeite de oliva event. 1 pitada de açúcar
1. Introduza as folhas das ervas, o sumo do limão, a mostarda, o alho, sal e pimenta num alto re­cipiente de mistura.
2. Misture tudo com o pé de varinha mágica w e adicione pouco a pouco óleo até o molho ficar cremoso.
3. Temperar o vinagrete, eventualmente com uma pitada de açúcar.
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina­ção autorizado ou das entidades de eliminação
locais. Respeite os regulamentos actuais válidos. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 28 -
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 90843
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 29 -
- 30 -
CONTENT PAGE
Introduction 32 Intended Use 32 Items supplied 32 Description of Components 32 Technical data 32 Important safety instructions 33 Unpacking 34 Placing 34 Speed levels 34 Operation 34
Kneading and Whisking ...............................................................................................................34
Blending..........................................................................................................................................36
Cleaning 36 Recipes 37
Chocolate Amaretto Cream .........................................................................................................37
Braided Bread................................................................................................................................37
Chocolate Cream...........................................................................................................................37
Aioli .................................................................................................................................................38
Herb Vinaigrette ............................................................................................................................38
Disposal 38 Warranty and Service 38 Importer 39
- 31 -
HAND MIXER SET
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
This Handmixer set is intended exclusively for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and the pureeing of fruit. It is only suitable for the processing of foodstuffs. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand mixer 1 Mixing stand 1 Mixing bowl with lid 2 Kneading hooks 2 Whisks 1 Blender 1 Dough scraper Operating instructions
Description of Components
Illustration A:
1 Speed switch 2 Turbo button 3 Fixture for the blender, with safety cover 4 Unlocking button for handmixer 5 Unlocking button 6 Mixing stand 7 Mixing bowl 8 Filler opening 9 Lid 0 Hand element q Ejection button
Illustration B:
w Blender e Whisk made of stainless steel r Kneading hooks made of stainless steel t Dough scraper
Technical data
Power rating: 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated output: 300 W Protection class: II / Continuous operating time: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 32 -
Important safety instructions
Risk of electrical shocks!
• The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
• To avoid risks, arrange for defective plugs and/ or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• When disconnecting the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Danger of Injuries:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, sen­sorial or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children should not be allowed to use the mixer without supervision.
• During use, do not come into contact with the whisk, the kneading hooks or the knife on the blender. The blade of the blender is sharp. There­fore, ALWAYS handle the blender with care. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• NEVER attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
• After every use and before cleaning it, disconnect the plug to prevent an accidental start of the appliance.
• Before changing the accessories, disconnect the plug to prevent an accidental start of the appliance.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop. Risk of Injury!
• Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under NO circumstances should you use the ap­pliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Never leave the appliance running unattended. If you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Attention! Appliance Damage!
• Do not use the hand mixer outdoors. The appli­ance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Arrange for all repairs to be carried out exclusively by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
Do NOT submerge the blender or the hand element in water. If necessary, clean the lower part with the blade under running water. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
- 33 -
Unpacking
Operation
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Placing
• Place the mixer stand 6 onto a level surface. Three suction discs have been fixed to the base of the mixer stand 6 to prevent it sliding during operation.
• Ensure that the mains power socket is easily accessible in the event of a risk situation.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
1. Before the first usage, clean the attachments (e,r,t), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Push the whisk e or the kneading hooks r into the appliance until they safely and audibly engage:
Always insert the kneading hook r or the whisk e with the toothed ring on the rod into the intended slot on the appliance which is marked with an icon.
Insert the kneading hook r or the whisk e with the smooth ring on the rod only into the intended slot on the appliance.
For operating the blender w: Only usable in combination with the turbo button 2.
Turbo button 2:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
• for operating the blender w.
3. Release the mixer holder by pressing the unlok­king button 5 and lift the mixer holder upwards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the quantities of ingredients to be prepared.
Attention:
• NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the MAX marking (approx. 2.5 l) with ingredients. If you do, there is a risk they could spill over the edge during operation.
- 34 -
• Never fill the mixing bowl 7 with more than a total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the motor may be damaged.
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing stand 6.
6. Press the unlocking button 5 and lower the hol­der downwards.
7. Place the hand element 0 on the holder so that it firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing stand 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing, open the filler opening 8 and insert them through it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing stand 6. Especially with minor amounts of liquids you are advised to use the hand mixer without the mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be completely captured and thus not mixed thoroughly.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing bowl 7 and they cannot be captured with the kneading hooks r/ whisks e, switch the hand mixer off. Remove the lid 9. Use the dough scraper t to push them back into the middle of the mixing bowl 7. Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli­ance off. Pull the lid 9 to the side and remove it. Press the unlocking button 5, lift the holder upwards and remove the mixing bowl 7 from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7, it is to be recommended that you first remove the mixer from the holder.
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed switch 1 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings or the turbo button 2 (see section "Speed levels").
12. Press the unlocking button for the handmixer 4 to remove the hand mixer and the ejection but­ton q to release the whisks e or the kneading hooks r.
Note:
For safety reasons, the whisks e or the dough hooks r can only be released when the speed switch 1 is in the position "0" or " " shows.
- 35 -
Blending
Warning:
Never use the blender w for hard foodstuffs such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. They could cause serious damage to the appliance.
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 3 and hold the safety cover 3 firmly.
Note:
The blender w can only be utilised when the whisks e or the kneading hooks r are not instal­led.
Warning:
Do not operate the blender w for longer than 1 minute in one session. After one minute, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen­der w, place the speed switch 1 back into the position "0" and remove the plug from the mains power socket.
Attention:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. This could result in damage to the appliance.
6. To clean the blender w twist and remove it from the retaining mechanism 3.
Cleaning
2. Insert the blender w until it engages and then twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blen­ding should only be filled to 2/3rds of its capa­city. Select a sufficiently large container.
Tips:
• To ensure an effective blending of the ingredients, the foodstuffs to be processed should cover at le­ast the lower section of the blender w.
• First switch the hand mixer on when the blender w has been inserted into the ingredients to be blended.
4. Push the speed switch 1 into the position "Blen- der" (s. section " Speed levels“) and press the turbo button 2 Keep the turbo button 2 pres- sed down during the whole procedure. The ap­pliance stops as soon as it is released.
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the hand element 0 be submersed in water or ot­her liquids! ! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 0 with the electric mo­tor only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• Clean the mixing stand 6 only with a moist cloth and, if required, with a mild cleaning deter­gent.
• The whisks e and the kneading hooks r can be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning.
- 36 -
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. These could result in damage to the appliance.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
• Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper t in warm water with washing- up liquid.
Tips:
You can also wash the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper t in the dishwasher. If possible, place everything in the top basket of the dishwasher.
Recipes
Chocolate Amaretto Cream
500 ml Cream 500 ml Mascarpone 100 g Nut-Nougat Cream 5 tbsp Amaretto 1-2 tbsp Honey
Braided Bread
500 g Flour 60 g Butter 60 g Sugar 7 g Salt 42 g Yeast (1 Pkt fresh yeast) 200 ml Milk 1 Egg 1 Egg yolk perhaps a little coarse sugar
1. Put the yeast in some lukewarm milk with sugar.
2. Once the yeast has raised a little, add all the in­gredients to the mixing bowl 7.
3. Knead the ingredients well using the dough hooks r.
4. Let the dough rise for approx. 20 minutes.
5. Shape the braided bread and then let the pastry rise for 30 minutes.
6. Brush the braided bread with a little egg yolk. If you wish, you can sprinkle a little coarse sugar on the braided bread.
7. Preheat the oven to 200°C fan heat and bake the braided bread for about 25 minutes until it is golden brown.
Chocolate Cream
300 g Cream 200 g Bittersweet chocolate
1. Place the cream and the mascarpone into the mixing bowl 7 and blend it with whisks e.
2. Gradually add the amaretto, the honey and nut-nougat cream and mix everything together thoroughly.
Fill the cream into dessert glasses and refrigerate them until consumption.
1. Boil the cream.
2. Crumble the chocolate and let it melt into the cream.
3. Leave the chocolate mixture to cool in the re­frigerator until it is firm.
4. When the mixture has become cold and firm, beat it with the whisks e until creamy.
Before serving, sprinkle a few slivered almonds over it.
Note:
You can also use this chocolate cream as a filling for other pastries.
- 37 -
Aioli
500 g Mayonnaise 1 beaker Sour cream 50 g Garlic 2 tsp Mustard (medium-sharp) 1 pkt. Mixed herbs (frozen) 1 pinch Sugar 1/2 tsp. Salt 1/2 tsp Pepper
1. Skin the garlic cloves and then squeeze them through a garlic press.
2. Place the mayonnaise, sour cream and the garlic in the mixing bowl 7 and blend all of it together thoroughly with the whisks e.
3. Gradually blend the mustard, herbs, sugar, pepper and salt and mix everything well.
4. Finally, season the Aioli to taste with herbs.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
Herb Vinaigrette
3 - 4 sprigs of flat Parsley 3 - 4 Basil 1 Lemon 1 tsp Mustard (medium-sharp) 1 Garlic clove Salt, Pepper 100 ml Ölive oil perhaps 1 pinch of Sugar
1. Place the leaves of the herbs, the juice of the lemon, the mustard, garlic, salt and pepper into a tall mixing vessel.
2. Combine everything with a hand blender w and then gradually add the olive oil until the sauce is creamy.
3. Season the vinaigrette to taste, perhaps with a pinch of sugar.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and impro­per handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 38 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90843
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90843
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 39 -
- 40 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einführung 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42 Lieferumfang 42 Teilebezeichnungen 42 Technische Daten 42 Sicherheitshinweise 43 Auspacken 44 Aufstellen 44 Geschwindigkeits-Stufen 44 Bedienen 44
Kneten und Quirlen........................................................................................................................44
Pürieren ...........................................................................................................................................46
Reinigen 46 Rezepte 47
Schoko-Amaretto-Creme................................................................................................................47
Hefezopf .........................................................................................................................................47
Schokoladen-Creme.......................................................................................................................47
Aioli .................................................................................................................................................48
Kräuter-Vinaigrette .........................................................................................................................48
Entsorgen 48 Garantie und Service 48 Importeur 49
- 41 -
HANDRÜHRER-SET
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeig­net. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benut­zung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Teilebezeichnungen
Abbildung A:
1 Geschwindigkeits-Schalter 2 Turbo-Taste 3 Einsatz-Vorrichtung für Pürierstab mit Sicherheits-
verschluss
4 Entriegelungs-Knopf für Handmixer 5 Entriegelungs-Knopf 6 Rührständer 7 Rührschüssel 8 Einfüllöffnung 9 Deckel 0 Handteil q Auswurf-Taste
Abbildung B:
w Pürierstab e Quirle aus Edelstahl r Knethaken aus Edelstahl t Teigschaber
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung: 300 W Schutzklasse: II/ KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
Lieferumfang
1 Handmixer 1 Rührständer 1 Rührschüssel mit Deckel 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Teigschaber Bedienungsanleitung
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor über­hitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet wer­den, bis sich der Motor abgekühlt hat.
- 42 -
Sicherheitshinweise
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Be­rührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netz­kabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschä­digt werden!
Verletzungsgefahr:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kindern darf der Gebrauch des Mixers nicht ohne Aufsicht erlaubt werden.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder das Messer des Pürier­stabs. Das Messer des Pürierstabs ist scharf. Handhaben Sie den Pürierstab deshalb mit Vor­sicht. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
• Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden. Nur in ein­wandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andern­falls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achtung! Geräteschäden!
• Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge­brauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in die­sem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Tauchen Sie den Pürierstab und das Handteil nicht in Wasser. Reinigen Sie lediglich den un­teren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschä­digt werden.
- 43 -
Auspacken
Bedienen
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Aufstellen
• Stellen Sie den Rührständer 6 auf eine ebene Fläche. An der Unterseite des Rührständers 6 sind drei Saugnäpfe angebracht, um das Verrut­schen während des Betriebes zu verhindern.
• Achten Sie darauf, dass die verwendete Netz­steckdose im Fehlerfall gut zu erreichen ist.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss, Sahne
etc.
Zur Bedienung des Pürierstabs w: Nur in Kombination mit der Turbo-Taste 2 ver- wendbar.
Turbo-Taste 2:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
• zur Bedienung des Pürierstabs w.
Kneten und Quirlen
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Anson­sten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf­sätze (e,r,t), die Rührschüssel 7 und den Deckel 9.
2. Schieben Sie die Quirle e oder Knethaken r soweit in das Gerät, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knethaken r oder den Quirl e mit dem gezahnten Ring immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz am Gerät.
Stecken Sie den Knethaken r oder den Quirl e mit dem glatten Ring am Stab nur in den dafür vorgesehenen Steckplatz am Gerät.
3. Entriegeln Sie die Mixer-Halterung durch Drücken des Entriegelungs-Knopfes 5 und klap- pen Sie die Mixer-Halterung nach oben.
4. Entnehmen Sie die Rührschüssel 7 und füllen Sie die Zutaten je nach zuzubereitender Menge ein.
Achtung:
• Füllen Sie nie mehr Zutaten als bis zur MAX­Markierung (ca. 2,5 l) in die Rührschüssel 7. Die Zutaten laufen sonst während des Betriebes über den Rand.
- 44 -
• Füllen Sie nie mehr Zutaten als insgesamt 1,5 kg in die Rührschüssel 7. Ansonsten kann der Mo­tor beschädigt werden.
5. Setzen Sie die Rührschüssel 7 wieder auf den Rührständer 6.
6. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 5 und klappen Sie die Halterung nach unten.
7. Setzen Sie das Handteil 0 auf die Halterung, so dass dieser einrastet.
8. Schieben Sie den Deckel 9 in die Schiene am Rührständer 6, so dass er fest sitzt.
Hinweis:
Wenn Sie während des Rührvorganges Zutaten hin­zugeben wollen, öffnen Sie die Einfüllöffnung 8 und geben Sie die Zutaten hinzu. Schließen Sie da­nach die Einfüllöffnung 8 unbedingt wieder, um ein Herausspritzen der Zutaten zu vermeiden!
Sie können den Handmixer auch ohne den Rühr­ständer 6 verwenden. Insbesonders bei geringen Flüssigkeitsmengen ist es ratsam, den Handmixer ohne den Rührständer 6 zu benutzen. Ansonsten wird die Flüssigkeit nicht vollständig erfasst und nicht richtig durchgemischt.
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzun­gen hervorrufen.
9. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzstek-
kdose ein.
10. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie kön­nen dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen oder der Turbo-Taste 2 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu­ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan­ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. An­sonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Hinweis:
Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel 7 haften und diese nicht von den Knethaken r/Quirlen e erfasst werden, schalten Sie den Handmixer aus. Nehmen Sie den Deckel 9 ab. Schieben Sie mit Hilfe des Teigschabers t die hängen gebliebenen Zutaten wieder in die Mitte der Rührschüssel 7. Setzen Sie den Deckel 9 wieder auf. Schalten Sie den Handmixer wieder ein.
11. Um den Schüsselinhalt zu entnehmen, schalten Sie den Handmixer aus. Ziehen Sie den Deckel 9 zur Seite ab. Drücken Sie den Entriegelungs­Knopf 5, klappen Sie die Halterung nach oben und nehmen Sie die Rührschüssel 7 vom Rühr­ständer 6.
Hinweis:
Bei größeren Füllmengen in der Rührschüssel 7 empfiehlt es sich, zuerst den Mixer aus der Halte­rung zu nehmen.
12. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf für den Handmixer 4, um den Handmixer abzunehmen und die Auswurf-Taste q, um die Quirle e oder Knethaken r zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle e oder Knethaken r nur lösen, wenn der Geschwin­digkeits-Schalter 1 auf der Position „0“ oder „ “ steht.
- 45 -
Pürieren
Warnung:
Benutzen Sie den Pürierstab w nie für harte Lebens­mittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzun­gen hervorrufen.
1. Öffnen Sie die Einsatz-Vorrichtung für den Pürier­stab mit Sicherheitsverschluss 3 und halten Sie den Sicherheitsverschluss 3 fest.
Hinweis:
Der Pürierstab w kann nur eingesetzt werden, wenn keine Quirle e oder Knethaken r installiert sind.
Warnung:
Betreiben Sie den Pürierstab w nicht länger als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute so­lange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
5. Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs w fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netz­stecker.
Achtung:
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs w unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs w gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6. Zur Reinigung des Pürierstabs w drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung 3 heraus.
Reinigen
2. Schieben Sie den Pürierstab w so weit ein, bis dieser einrastet und drehen Sie ihn dann fest.
3. Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß.
Hinweise:
• Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindes­tens den Unterteil des Pürierstabs w bedecken.
• Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn Sie den Pürierstab w in das Püriergut geführt haben.
4. Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 in die Stellung „Pürierstab“ (s. Kapitel „Geschwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste 2. Halten Sie die Turbo-Taste 2 während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie die­se lösen, wird das Gerät gestoppt.
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 0 mit dem Motor in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführen­de Teile gelangen.
• Reinigen Sie das Handteil 0 mit dem Motor nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Rührständer 6 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil­den Reinigungsmittel.
• Die Quirle e oder Knethaken r können Sie un- ter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab.
- 46 -
Achtung:
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs w unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs w gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
• Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
• Reinigen Sie die Rührschüssel 7, den Deckel 9 und den Teigschaber t in warmen Wasser mit Spülmittel.
Hinweise:
Sie können die Rührschüssel 7, den Deckel 9 und den Teigschaber t auch in der Spülmaschine reini­gen. Legen Sie alles, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine.
Rezepte
Schoko-Amaretto-Creme
500 ml Sahne 500 ml Mascarpone 100 g Nuss-Nougat-Creme 5 EL Amaretto 1 - 2 EL Honig
Hefezopf
500 g Mehl 60 g Butter 60 g Zucker 7 g Salz 42 g Hefe (1 Päckchen frische Hefe) 200 ml Milch 1 Ei 1 Eigelb eventuell etwas Hagelzucker
1. Setzen Sie die Hefe in etwas lauwarmer Milch mit Zucker an.
2. Geben Sie alle Zutaten, sobald die Hefe etwas gegangen ist, in die Rührschüssel 7.
3. Kneten Sie die Zutaten mit den Knethaken r gut durch.
4. Lassen Sie den Teig ca. 20 Minuten ruhen.
5. Formen Sie dann den Hefezopf und lassen Sie das Gebäck weitere 30 Minuten gehen.
6. Bestreichen Sie den Hefezopf mit etwas Eigelb. Wenn Sie möchten, können Sie noch etwas Ha­gelzucker auf den Hefezopf streuen.
7. Heizen Sie den Ofen auf ca. 200 °C Umluft vor und backen Sie den Hefezopf ca. 25 Minuten bis er goldbraun ist.
Schokoladen-Creme
300 g Sahne 200 g Zartbitterschokolade
1. Geben Sie die Sahne und die Mascarpone in die Rührschüssel 7 und vermengen Sie es mit den Quirlen e.
2. Fügen Sie nach und nach den Amaretto, den Honig und die Nuss-Nougat-Creme hinzu und vermischen Sie alles gründlich.
Füllen Sie die Creme in Dessertgläser und kühlen Sie sie bis zum Verzehr.
1. Kochen Sie die Sahne auf.
2. Zerbröckeln Sie die Schokolade und lassen Sie sie in der Sahne schmelzen.
3. Lassen Sie die Schokoladenmasse im Kühl­schrank abkühlen, so dass sie fest wird.
4. Wenn die Masse kalt und fest geworden ist, schlagen Sie sie mit den Quirlen e cremig auf.
Streuen Sie vor dem Servieren ein paar Mandel­splitter darüber.
Hinweis:
Sie können diese Schokoladen-Creme auch als Fül­lung für anderes Gebäck verwenden.
- 47 -
Aioli
500 g Mayonnaise 1 Becher Schmand 50 g Knoblauch 2 TL Senf (mittelscharf) 1 Pkt. gemischte Kräuter (tiefgekühlt) 1 Prise Zucker 1/2 TL Salz 1/2 TL Pfeffer
1. Häuten Sie den Knoblauch und drücken Sie Ihn durch eine Knoblauchpresse.
2. Geben Sie die Mayonnaise, den Schmand und den Knoblauch in die Rührschüssel 7 und mi­schen Sie alles mit den Quirlen e gut durch.
3. Geben Sie nach und nach den Senf, die Kräuter, den Zucker, den Pfeffer und das Salz hinzu und vermengen Sie alles.
4. Zum Schluss schmecken Sie die Aioli noch etwas ab.
Kräuter-Vinaigrette
3 - 4 Stängel glatte Petersilie 3 - 4 Basilikum 1 Zitrone 1 TL Senf (mittelscharf) 1 Knoblauchzehe Salz, Pfeffer 100 ml Ölivenöl evtl 1 Prise Zucker
1. Geben Sie die Blätter der Kräuter, den Saft der Zitrone, den Senf, den Knoblauch, Salz und Pfef­fer in ein hohes Mixgefäß.
2. Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab w und lassen Sie nach und nach dabei das Öl hinzuflie­ßen, bis die Sauce cremig ist.
3. Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit einer Prise Zucker.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 48 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90843
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 90843
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90843
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
- 49 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2013 · Ident.-No.: SHMS300B1-042013-2
IAN 90843
5
Loading...