SilverCrest SHM 300 C1 User manual [nl]

HAND MIXER SHM 300 C1
HÅNDMIKSER
Betjeningsvejledning
Mode d’emploi
HANDMIXER
Gebruiksaanwijzing
IAN 292065
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning Side 1 FR / BE Mode d'emploi Page 9 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
B
Indholdsfortegnelse
Indledning .............................................................2
Anvendelsesområde ....................................................2
Pakkens indhold ........................................................2
Beskrivelse af produktet .................................................2
Tekniske data ..........................................................2
Sikkerhedsanvisninger ..................................................3
Udpakning ............................................................5
Hastighedstrin ..........................................................5
Betjening ..............................................................5
Æltning og piskning ................................................................5
Rengøring .............................................................6
Opbevaring ............................................................6
Opskrift ...............................................................6
Enkel sandkage ....................................................................6
Bortskaffelse ...........................................................7
Garanti for Kompernass Handels GmbH ....................................7
Service ..........................................................................8
Importør .........................................................................8
SHM 300 C1
DK  1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt. Den inde­holder vigtige informationer om sikkerhed, anven­delse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til at røre og ælte dej samt til piskning af væsker (f.eks. frugt­saft) og fløde. Det er kun beregnet til bearbejdning af fødevarer. Dette produkt er udelukkende bereg­net til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Pakkens indhold
1 håndmixer 2 æltekroge 2 piskeris Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle dele er leveret med og ikke er beskadigede. Henvend dig i modsat fald til service.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
1 Udløserknap 2 Hastighedskontakt 3 Turboknap 4 Strømkabel (med stik) 5 Motordel 6 Stikpladser til redskaber
Figur B:
7 Piskeris 8 Æltekroge
Tekniske data
Mærkespænding 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Nominel effekt 300 W Beskyttelses-
klasse Tid for korttids-
drift:
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af.
II/
Mixer: 10 min.
Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte.
2 DK
SHM 300 C1
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Strømledningen må aldrig komme i berøring med håndmixerens
varme dele eller andre varmekilder. Lad ikke strømledningen ligge på kanter eller hjørner.
Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes.Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en
autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer und­gås.
Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder håndmixeren
fra strømmen. Ellers kan strømledningen ødelægges!.
Neddyp ikke motordelen i vand eller andre væsker! Det kan være
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR KVÆSTELSER!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Produktet må ikke bruges af børn.Børn må ikke lege med produktet.Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
SHM 300 C1
DK  3
ADVARSEL – FARE FOR KVÆSTELSER!
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Rør ikke ved piskeriset eller æltekrogene under brug. Lad ikke
langt hår, tørklæder og lignende hænge ned i tilbehørsdelene.
Prøv aldrig at sætte redskaber med forskellige funktioner på sam-
tidigt.
Tag altid stikket ud efter brug og inden rengøring, så håndmixeren
ikke tændes ved en fejltagelse.
Tag altid stikket ud før udskiftning af tilbehør, så håndmixeren ikke
tændes ved en fejltagelse.
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift,
skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Rør ikke ved produktets dele, når de er i bevægelse, og vent altid,
til de står helt stille. Fare for kvæstelser!
Kontrollér produktet og alle dele før brug for synlige skader.
Produktets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis produktet er i fejlfri stand.
Lad aldrig produktet køre, hvis nogle af delene er beskadigede
eller mangler. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn. Hvis du forlader
arbejdspladsen, skal du trække stikket ud af stikkontakten.
Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet
i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
4 DK
SHM 300 C1
OBS – MATERIELLE SKADER!
Produktet må ikke anvendes udendørs. Produktet er udelukkende
beregnet til husholdningsbrug indendørs.
Lad alle reparationer udføre af en autoriseret reparatør.
Henvend dig til vores servicepartner i dit land.
Udpakning
Tag alle dele ud af emballagen.
Fjern alle emballagematerialer og transportsik-
ringer.
Kontrollér, at alle dele er med i emballagen og
ikke er beskadigede.
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet “Ren-
gøring”.
Hastighedstrin
Trin på hastig-
hedsknap 2
0 Apparatet er slukket
1
2
3
4
5
Turboknap 3:
Denne knap gør det muligt straks at bruge ma-
skinens fulde effekt.
Anvendelse
God udgangshastighed til
piskning af "bløde" ingredi-
enser som mel, smør etc.
Til blanding af flydende
ingredienser.
Til blanding af kage- og
brøddej.
Til piskning af smør, sukker,
desserter etc.
Til piskning af æggehvide, kageglasur, flødeskum etc.
Betjening
Æltning og piskning
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer, der let kan gå i stykker. Sådanne skåle kan gå i stykker og være årsag til personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Lad ikke maskinen køre længere end 10 minut-
ter ad gangen. Hold en pause efter 10 minut­ter, til maskinen er kølet af.
Ælt aldrig dej bestående af melmængde på
over 350 g! Større mængder mel kan føre til overbelastning af produktet! Del evt. dej bestående af større mængder mel op i mindre portioner, og ælt dem efter hinan­den. Overskrid dog aldrig den angivne tid på 10 minutter for korttids-drift.
1) Vælg passende redskaber:
Piskeris 7
til piskning af flødeskum og lette deje
Æltekrog 8
til æltning af
tunge deje
SHM 300 C1
DK  5
2) Stik piskerisene 7 eller æltekrogene 8 så langt ind i stikpladserne 6, at det kan høres, at de går i hak.
Sæt altid æltekrogen 8 eller piskeriset 7 uden ring ind
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet. Sæt altid æltekrogen 8 eller
piskeriset 7 med ring ind
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
3) Sæt strømstikket 4 i en stikkontakt.
4) Sæt hastighedskontakten 2 på det ønskede hastighedstrin for at tænde for mixeren. Du kan vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere turboknappen 3 (se kapitlet "Hastighedstrin").
5) Tryk på udløserknappen 1 for at løsne piskeri­sene 7 eller æltekrogene 8.
BEMÆRK
Af sikkerhedsgrunde kan piskerisene 7 eller
æltekrogene 8 kun løsnes, når hastigheds­kontakten 2 står på position „0“.
Rengøring
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag strømstikket 4 ud af stikkontakten før
rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Neddyp aldrig motordelen 5 i vand eller
andre væsker!
Rengør motordelen 5 med en fugtig klud og
eventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
Piskerisene 7 og æltekrogene 8 kan rengøres
under rindende vand eller i varmt vand med opvaskemiddel. Tør alle dele godt af, når de er gjort rene. Vi anbefaler, at redskaberne rengøres umid­delbart efter brugen. Derved fjernes rester af fødevarer, og risikoen for bakteriedannelse reduceres.
BEMÆRK
Piskeriset 7 og æltekrogene 8 kan også
vaskes i opvaskemaskinen.
Opbevaring
Opbevar det rengjorte apparatet på et rent og
støvfrit sted.
Opskrift
Enkel sandkage
Ingredienser 3 kopper mel 2 kopper sukker 1 kop solsikkeolie 1 kop mineralvand 1 brev vaniljesukker 1 brev bagepulver 4 æg 1 knivspids salt
1) Bland mel, sukker, bagepulver, vaniljesukker og en knivspids salt i en dertil beregnet beholder.
2) Tilsæt æg, mineralvand og olie og rør alt til en glat dej.
3) Smør en firkantet bageform og hæld dejen i.
4) Opvarm ovnen til 200 - 225°C varmluft og bag kagen i 40 - 45 minutter.
6 DK
SHM 300 C1
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet
sammen med det alminde­lige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som even­tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings­vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SHM 300 C1
DK  7
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som
indgravering, på vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 292065
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
8 DK
SHM 300 C1
Table des matières
Introduction ...........................................................10
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................10
Matériel livré ..........................................................10
Description de l'appareil ................................................10
Caractéristiques techniques ..............................................10
Consignes de sécurité ...................................................11
Déballage ............................................................13
Niveaux de vitesse .....................................................13
Utilisation ............................................................13
Pétrir et fouetter ...................................................................13
Nettoyage ............................................................14
Rangement ...........................................................14
Recette ...............................................................14
Quatre-quarts facile ...............................................................14
Mise au rebut .........................................................15
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................15
Service après-vente ................................................................16
Importateur ......................................................................16
SHM 300 C1
FRBE 9
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil sert exclusivement à pétrir des pâtes, mixer des liquides (jus de fruits par ex.) et battre de la crème en chantilly. Il doit être strictement réservé à la préparation d'aliments. Cet appareil est exclu­sivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
1 batteur 2 crochets de pétrissage 2 fouets Mode d'emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est complet et que rien n'a été endom­magé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
Description de l'appareil
Figure A:
1 Touche d'éjection 2 Interrupteur de vitesses 3 Touche turbo 4 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 5 Corps 6 Orifices pour les accessoires
Figure B:
7 Fouets 8 Crochets de pétrissage
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Puissance
nominale Classe de
protection Temps d'opéra-
tion par intermit­tence:
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être utilisé sans que le moteur ne surchauffe ou ne subisse de dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
300 W
II /
Mixeur: 10 min.
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
10 FR│BE
SHM 300 C1
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Le cordon ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact
d'éléments chauds de l'appareil ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation reposer sur des bords ou des coins.
Ne pas plier, ni écraser le cordon d'alimentation.Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Ne tirez jamais sur le cordon, mais toujours sur la fiche secteur
lorsque vous souhaitez débrancher l'appareil. Vous risquez autre­ment d'endommager le cordon d'alimentation!
N'immergez jamais le corps dans de l'eau ni dans d'autres liquides
! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant l'opération.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expé­rience et de connaissances à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée
des enfants.
SHM 300 C1
FRBE 11
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
En cours d'opération, ne touchez pas les fouets ni les crochets de
pétrissage. Ne pas laisser pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
N'essayez jamais de monter des accessoires avec différentes
fonctions en même temps.
Suite à chaque utilisation, et avant chaque nettoyage, débranchez
la fiche secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
Avant de changer les accessoires, toujours débrancher la fiche
secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
Avant de remplacer les accessoires ou des pièces supplémentaires
qui sont mobiles lors de l'opération, l'appareil doit être éteint et débranché du secteur.
Ne touchez aucune des pièces mobiles de l'appareil et attendez
toujours l'immobilisation. Risque de blessures!
Vérifiez l'appareil et toutes les pièces avant chaque utilisation afin
de détecter d'éventuels dommages visibles. La sécurité de l'appa­reil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
Si des pièces sont endommagées ou absentes, ne mettez pas
l'appareil en marche. Risque important d'accident!
N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter
le plan de travail, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
N'utilisez pas abusivement l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
12 FR│BE
SHM 300 C1
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement
prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
Confiez toutes les réparations uniquement à du personnel spécialisé.
Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif dans votre pays.
Déballage
Retirez toutes les pièces de l'emballage.
Retirez tous les matériaux d'emballage et sécurités
de transport.
Vérifiez l'intégralité de l'étendue de la livraison
et l'absence de tout dommage.
Nettoyez toutes les pièces comme décrit au
chapitre "Nettoyage".
Niveaux de vitesse
Niveau sur
l'interrupteur de
vitesses 2
0 L'appareil est éteint
Bonne vitesse de sortie pour
1
2
3
4
5
Utilisation
mélanger les ingrédients
"mous" tels que la farine, le
beurre etc.
Pour mixer des ingrédients
liquides.
Pour pétrir des pâtes à pain
et à gâteaux.
Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour les
entremets etc.
Pour battre des blancs
d'œufs en neige, des gar-
nitures pour gâteaux, de la
crème fouettée etc.
Touche turbo 3:
Cette touche vous permet d'utiliser immédiatement
la pleine puissance de votre appareil.
Utilisation
Pétrir et fouetter
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
N'utilisez en aucun cas des récipients en
verre ou d'autres matières fragiles. Ces récipients peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil plus de 10 minutes
de suite. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
Ne pétrissez jamais avec cet appareil des
pâtes avec des quantités de farine dépas­sant 350 g ! Des quantités de farine plus importantes peuvent entraîner une surcharge de l’appareil ! Si nécessaire, divisez les pâtes avec des quantités importantes de farine en plusieurs portions et pétrissez-les l’une après l’autre. Veillez toutefois à ne pas dépasser le temps de fonctionnement par intermittence indiqué de 10 minutes.
SHM 300 C1
FRBE  13
1) Sélectionnez l’accessoire adapté :
Fouets 7
Crochets de
pétrissage 8
2) Insérez les fouets 7 ou crochets de pétris­sage 8 dans les orifices 6 jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent de manière audible :
Insérez toujours le crochet
de pétrissage 8 ou le
fouet 7 sans bague dans
l'orifice prévu à cet effet et
marqué par un pictogramme
Insérez toujours le crochet
de pétrissage 8 ou le
fouet 7 avec la bague
sur la tige dans l'orifice
prévu à cet effet et marqué
par un pictogramme sur
3) Branchez la fiche secteur 4 dans une prise secteur.
4) Pour mettre l’appareil en service, poussez l’interrupteur de vitesses 2 sur le niveau de vitesse souhaité. Vous pouvez choisir entre 5 niveaux de vitesse et également la touche Turbo 3 (cf. le chapitre «Niveaux de vitesse»).
5) Appuyez sur la touche d’éjection 1, pour détacher les fouets 7 ou les crochets de pétrissage 8.
pour fouetter
la crème et
mélanger les
pâtes légères
pour pétrir
des pâtes
lourdes
sur l'appareil.
l'appareil.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les fouets 7
ou crochets de pétrissage 8 ne peuvent être détachés que lorsque l'interrupteur de vitesses 2 se trouve sur la position "0".
Nettoyage
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de
retirer la fiche secteur 4 de la prise secteur! Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais le corps 5 dans de
l'eau ou dans d'autres liquides!
Nettoyez le corps 5 avec le moteur uniquement
avec un chiffon humide et le cas échéant un produit de nettoyage doux.
Les fouets 7 ou crochets de pétrissage 8
peuvent être nettoyés sous l’eau courante ou à l’eau chaude avec du produit vaisselle. Séchez bien tout après le nettoyage. Nous recommandons de nettoyer les acces­soires immédiatement après utilisation. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité.
REMARQUE
Les fouets 7 et les crochets de pétrissage 8
peuvent également passer au lave-vaisselle.
Rangement
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
14 FR│BE
SHM 300 C1
Recette
Quatre-quarts facile
Ingrédients 3 tasses de farine 2 tasses de sucre 1 tasse d’huile de tournesol 1 tasse d’eau minérale 1 sachet de sucre vanillé 1 sachet de levure chimique 4 œufs 1 pincée de sel
1) Mélangez la farine, le sucre, la levure chimique, le sucre vanillé et une pincée de sel dans un récipient adapté.
2) Ajoutez les œufs, l’eau minérale et l’huile et mélangez le tout pour former une pâte lisse.
3) Graissez un moule à manqué et versez-y la pâte.
4) Préchauffez le four à chaleur tournante à 200 - 225°C et faites cuire le gâteau env. 40-45 minutes.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appareil
avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive euro­péenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
SHM 300 C1
FRBE  15
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292065
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
16 FR│BE
SHM 300 C1
Inhoud
Inleiding ..............................................................18
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................18
Inhoud van het pakket ..................................................18
Apparaatbeschrijving ..................................................18
Technische gegevens ...................................................18
Veiligheidsvoorschriften ................................................19
Uitpakken ............................................................21
Snelheidsstanden ......................................................21
Bediening ............................................................21
Kneden en kloppen ................................................................21
Reinigen ..............................................................22
Opbergen ............................................................22
Recept ...............................................................22
Eenvoudige cake ..................................................................22
Afvoeren .............................................................23
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................23
Service .........................................................................24
Importeur ........................................................................24
SHM 300 C1
NLBE 17
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle be­dienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het roeren en kneden van deeg, het mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen) en het kloppen van slagroom. Het is uitsluitend geschikt voor de verwerking van levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
1 handmixer 2 kneedhaken 2 gardes Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Uitwerp-toets 2 Schakelaar voor snelheden 3 Turbo-toets 4 Snoer met stekker 5 Handgedeelte 6 Insteekplaatsen voor de opzetstukken
Afbeelding B:
7 Gardes 8 Kneedhaken
Technische gegevens
Nominale spanning
Nominaal vermogen
Beschermings­klasse
KB-tijd: Mixer: 10 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoelang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
300 W
II/
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levens­middelveilig.
18 NL│BE
SHM 300 C1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Het snoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat
of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen. Laat het snoer niet op randen of hoeken rusten.
Knik of plet het snoer niet.Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer zelf als u het appa-
raat ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het snoer beschadigd raken!
Dompel het handgedeelte niet onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder spanning.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Het apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige ge­bruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
SHM 300 C1
NLBE 19
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld als
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Raak de gardes of de kneedhaken tijdens het gebruik niet aan.
Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen.
Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijk
te monteren.
Trek altijd na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht
altijd tot het stilstaat. Letselgevaar!
Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk
gebruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Neem het apparaat in geen geval in gebruik wanneer er onder-
delen beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek
verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselge­vaar!
20 NL│BE
SHM 300 C1
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitslui-
tend bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnens­huis.
Laat alle reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren.
Neem in dit geval contact op met de betreffende servicepartner in uw land.
Uitpakken
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transport-
beveiligingen.
Controleer of het pakket compleet is en onbe-
schadigd.
Reinig alle onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.
Snelheidsstanden
Stand op de
schakelaar voor
snelheden 2
0 Apparaat is uitgeschakeld.
Goede beginsnelheid voor
1
2
3
4
5
Turbo-toets 3:
Met deze toets kunt u direct over het gehele
vermogen van uw apparaat beschikken.
ingrediënten, zoals bloem,
Voor het schuimig kloppen
van boter, suiker, voor zoete
kloppen van slagroom, enz.
Gebruik
het mengen van “zachte”
boter, enz.
Voor het mixen van
vloeibare ingrediënten.
Voor het mixen van
taart- en brooddeeg.
desserts, enz.
Voor stijfgeklopt eiwit, het
roeren van taartglazuur,
Bediening
Kneden en kloppen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik in geen geval kommen van glas of
van andere licht breekbare materialen. Deze kommen kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minu-
ten achtereen. Las na 10 minuten een pauze in totdat het apparaat is afgekoeld.
Kneed met dit apparaat nooit deeg met een
hoeveelheid bloem van meer dan 350 g! Grotere hoeveelheden bloem kunnen resulteren in overbelasting van het apparaat! Deel deeg met grotere hoeveelheden bloem op in meerdere porties en kneed die achter elkaar. Overschrijd daarbij echter niet de aangegeven KB-tijd van 10 minuten.
SHM 300 C1
NLBE  21
1) Kies het passende opzetstuk:
Reinigen
Gardes 7
Kneedhaken 8
2) Schuif de gardes 7 of kneedhaken 8 zo ver in de insteekplaatsen 6 dat ze hoorbaar vastklikken:
Steek de kneedhaak 8 of
de garde 7 zonder ring
altijd in de daarvoor be-
stemde en met het pictogram
gemarkeerde insteekplaats
van het apparaat.
Steek de kneedhaak 8 of
de garde 7 met de ring
aan de steel uitsluitend in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemar-
keerde insteekplaats van het
3) Steek de stekker 4 in het stopcontact.
4) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de gewenste stand om het apparaat te starten. U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsstanden plus de turbo-toets 3 (zie het hoofdstuk “Snelheidsstanden”).
5) Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 7 of de kneedhaken 8 los te maken.
voor het kloppen van slagroom en
licht beslag
voor het
kneden van
zwaar deeg
apparaat.
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het reinigen altijd eerst de stekker
4 uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het handgedeelte 5 nooit onder
in water of in andere vloeistoffen!
Reinig het handgedeelte 5 met de motor
uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel.
De gardes 7 of kneedhaken 8 kunt u onder
stromend water of in warm water met afwasmid­del reinigen. Droog alles na het reinigen goed af. Het verdient aanbeveling de opzetstukken meteen na gebruik schoon te maken. Op die manier worden voedselresten verwijderd en neemt de kans op de vorming van bacteriën af.
OPMERKING
De gardes 7 en de kneedhaken 8 zijn ook
geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
Opbergen
Berg het gereinigde apparaat op een schone,
stofvrije en droge plaats op.
OPMERKING
Vanwege de veiligheid kunnen de gardes 7
of kneedhaken 8 alleen worden losgemaakt wanneer de schakelaar voor de snelheden 2 op de stand “0” staat.
22 NL│BE
SHM 300 C1
Recept
Eenvoudige cake
Ingrediënten 3 kopjes bloem 2 kopjes suiker 1 kopje zonnebloemolie 1 kopje mineraal water 1 pakje vanillesuiker 1 pakje bakpoeder 4 eieren 1 snufje zout
1) Meng het bloem, de suiker, het bakpoeder, de vanillesuiker en een snufje zout in een kom die geschikt is om erin te roeren.
2) Voeg de eieren, het mineraalwater en de olie toe en roer dit alles tot een glad beslag.
3) Vet een cakevorm in en doe het beslag erin.
4) Verwarm de oven voor op 200 - 225 °C circu­latielucht en bak de cake ca. 40 - 45 minuten.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwer­king. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
SHM 300 C1
NLBE 23
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292065
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
24 NL│BE
SHM 300 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................26
Lieferumfang ..........................................................26
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten ......................................................26
Sicherheitshinweise ....................................................27
Auspacken ............................................................29
Geschwindigkeits-Stufen ................................................29
Bedienen .............................................................29
Kneten und Quirlen ................................................................29
Reinigen ..............................................................30
Aufbewahrung ........................................................30
Rezept ...............................................................30
Einfacher Rührkuchen ..............................................................30
Entsorgung ...........................................................31
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................31
Service .........................................................................32
Importeur ........................................................................32
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 25
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Handteil 6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle 8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebe­nen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
26 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 27
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
28 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Kneten Sie mit diesem Gerät niemals Teige
mit Mehlmengen von über 350 g! Höhere Mehlmengen können zur Überlastung des Gerätes führen! Teilen Sie Teige mit höheren Mehlmengen ggf. in mehrere Portionen und kneten Sie diese hintereinander. Überschreiten Sie jedoch dabei nicht die angegebene KB-Zeit von 10Minuten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 29
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
zum
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schwe-
ren Teigen
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7 ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehe­nen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge-brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbil­dung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle 7 und die Knethaken 8 sind auch
für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
30 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Rezept
Einfacher Rührkuchen
Zutaten 3 Tassen Mehl 2 Tassen Zucker 1 Tasse Sonnenblumenöl 1 Tasse Mineralwasser 1 Päckchen Vanillezucker 1 Päckchen Backpulver 4 Eier 1 Prise Salz
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 – 225°C Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40 – 45 Minuten.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 31
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292065
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
32 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: SHM300C1-082017-1
IAN 292065
Loading...