Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til
de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen
følge med produktet, hvis du giver det videre til
andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til at røre
og ælte dej samt til piskning af væsker (f.eks. frugtsaft) og fløde. Det er kun beregnet til bearbejdning
af fødevarer. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det må
ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Mærkespænding 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Nominel effekt300 W
Beskyttelses-
klasse
Tid for korttids-
drift:
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan
bruge produktet, uden at motoren bliver for varm
og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal
der slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af.
II/
Mixer: 10 min.
Alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, er
fødevareægte.
■ 2 │DK
SHM 300 C1
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Strømledningen må aldrig komme i berøring med håndmixerens
varme dele eller andre varmekilder. Lad ikke strømledningen ligge
på kanter eller hjørner.
► Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes.
► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en
autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
► Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder håndmixeren
fra strømmen. Ellers kan strømledningen ødelægges!.
Neddyp ikke motordelen i vand eller andre væsker! Det kan være
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester
på spændingsførende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR KVÆSTELSER!
► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af
produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
► Produktet må ikke bruges af børn.
► Børn må ikke lege med produktet.
► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
SHM 300 C1
DK │ 3 ■
ADVARSEL – FARE FOR KVÆSTELSER!
► Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
► Rør ikke ved piskeriset eller æltekrogene under brug. Lad ikke
langt hår, tørklæder og lignende hænge ned i tilbehørsdelene.
► Prøv aldrig at sætte redskaber med forskellige funktioner på sam-
tidigt.
► Tag altid stikket ud efter brug og inden rengøring, så håndmixeren
ikke tændes ved en fejltagelse.
► Tag altid stikket ud før udskiftning af tilbehør, så håndmixeren ikke
tændes ved en fejltagelse.
► Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift,
skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
► Rør ikke ved produktets dele, når de er i bevægelse, og vent altid,
til de står helt stille. Fare for kvæstelser!
► Kontrollér produktet og alle dele før brug for synlige skader.
Produktets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis produktet er i
fejlfri stand.
► Lad aldrig produktet køre, hvis nogle af delene er beskadigede
eller mangler. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
► Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn. Hvis du forlader
arbejdspladsen, skal du trække stikket ud af stikkontakten.
► Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet
i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
■ 4 │DK
SHM 300 C1
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Produktet må ikke anvendes udendørs. Produktet er udelukkende
beregnet til husholdningsbrug indendørs.
► Lad alle reparationer udføre af en autoriseret reparatør.
Henvend dig til vores servicepartner i dit land.
Udpakning
■ Tag alle dele ud af emballagen.
■ Fjern alle emballagematerialer og transportsik-
ringer.
■ Kontrollér, at alle dele er med i emballagen og
ikke er beskadigede.
■ Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet “Ren-
gøring”.
Hastighedstrin
Trin på hastig-
hedsknap 2
0Apparatet er slukket
1
2
3
4
5
Turboknap 3:
■ Denne knap gør det muligt straks at bruge ma-
skinens fulde effekt.
Anvendelse
God udgangshastighed til
piskning af "bløde" ingredi-
enser som mel, smør etc.
Til blanding af flydende
ingredienser.
Til blanding af kage- og
brøddej.
Til piskning af smør, sukker,
desserter etc.
Til piskning af æggehvide,
kageglasur, flødeskum etc.
Betjening
Æltning og piskning
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
► Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer, der let kan gå i stykker. Sådanne
skåle kan gå i stykker og være årsag til
personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Lad ikke maskinen køre længere end 10 minut-
ter ad gangen. Hold en pause efter 10 minutter, til maskinen er kølet af.
► Ælt aldrig dej bestående af melmængde på
over 350 g! Større mængder mel kan føre til
overbelastning af produktet!
Del evt. dej bestående af større mængder mel
op i mindre portioner, og ælt dem efter hinanden. Overskrid dog aldrig den angivne tid på
10 minutter for korttids-drift.
1) Vælg passende redskaber:
Piskeris 7
til piskning
af flødeskum
og lette deje
Æltekrog 8
til æltning af
tunge deje
SHM 300 C1
DK │ 5 ■
2) Stik piskerisene 7 eller æltekrogene 8 så
langt ind i stikpladserne 6, at det kan høres,
at de går i hak.
Sæt altid æltekrogen 8 eller
piskeriset 7uden ring ind
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Sæt altid æltekrogen 8 eller
piskeriset 7med ring ind
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
3) Sæt strømstikket 4 i en stikkontakt.
4) Sæt hastighedskontakten 2 på det ønskede
hastighedstrin for at tænde for mixeren. Du kan
vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere
turboknappen 3 (se kapitlet "Hastighedstrin").
5) Tryk på udløserknappen 1 for at løsne piskerisene 7 eller æltekrogene 8.
BEMÆRK
► Af sikkerhedsgrunde kan piskerisene 7 eller
æltekrogene 8 kun løsnes, når hastighedskontakten 2 står på position „0“.
Rengøring
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Tag strømstikket 4 ud af stikkontakten før
rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Neddyp aldrig motordelen 5 i vand eller
andre væsker!
■ Rengør motordelen 5 med en fugtig klud og
eventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
■ Piskerisene 7 og æltekrogene 8 kan rengøres
under rindende vand eller i varmt vand med
opvaskemiddel. Tør alle dele godt af, når de er
gjort rene.
Vi anbefaler, at redskaberne rengøres umiddelbart efter brugen. Derved fjernes rester af
fødevarer, og risikoen for bakteriedannelse
reduceres.
BEMÆRK
► Piskeriset 7 og æltekrogene 8 kan også
vaskes i opvaskemaskinen.
Opbevaring
■ Opbevar det rengjorte apparatet på et rent og
støvfrit sted.
Opskrift
Enkel sandkage
Ingredienser
3 kopper mel
2 kopper sukker
1 kop solsikkeolie
1 kop mineralvand
1 brev vaniljesukker
1 brev bagepulver
4 æg
1 knivspids salt
1) Bland mel, sukker, bagepulver, vaniljesukker og
en knivspids salt i en dertil beregnet beholder.
2) Tilsæt æg, mineralvand og olie og rør alt til en
glat dej.
3) Smør en firkantet bageform og hæld dejen i.
4) Opvarm ovnen til 200 - 225°C varmluft og
bag kagen i 40 - 45 minutter.
■ 6 │DK
SHM 300 C1
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet
sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale
genbrugspladser.
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert
sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne
dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
vil produktet – efter vores valg – blive repareret
eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse
forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset
(kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du
et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation
eller ombytning af produktet udløser ikke en ny
garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende
dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når
garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden
leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes
som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele,
som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele
som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse
af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i
betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
SHM 300 C1
DK │ 7 ■
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som
dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som
indgravering, på vejledningens forside (nederst
til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 292065
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage
prévu
Cet appareil sert exclusivement à pétrir des pâtes,
mixer des liquides (jus de fruits par ex.) et battre de
la crème en chantilly. Il doit être strictement réservé
à la préparation d'aliments. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez
ne pas l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
1 batteur
2 crochets de pétrissage
2 fouets
Mode d'emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après
avoir procédé au déballage afin de vous assurer
que tout est complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au
service après-vente.
Description de l'appareil
Figure A:
1 Touche d'éjection
2 Interrupteur de vitesses
3 Touche turbo
4 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
5 Corps
6 Orifices pour les accessoires
Le temps d'opération par intermittence indique
pendant combien de temps l'appareil peut être
utilisé sans que le moteur ne surchauffe ou ne
subisse de dommages. Suite au temps d'opération
par intermittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à
ce que le moteur soit refroidi.
300 W
II /
Mixeur: 10 min.
Tous les éléments de cet
appareil en contact avec les
aliments conviennent aux
produits alimentaires.
■ 10 │FR│BE
SHM 300 C1
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Le cordon ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact
d'éléments chauds de l'appareil ou d'autres sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation reposer sur des bords ou
des coins.
► Ne pas plier, ni écraser le cordon d'alimentation.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Ne tirez jamais sur le cordon, mais toujours sur la fiche secteur
lorsque vous souhaitez débrancher l'appareil. Vous risquez autrement d'endommager le cordon d'alimentation!
N'immergez jamais le corps dans de l'eau ni dans d'autres liquides
! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de liquide
entrent en contact avec des pièces sous tension pendant l'opération.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles soient surveillées
ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers
encourus.
► L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée
des enfants.
SHM 300 C1
FR│BE│ 11 ■
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché
du secteur.
► En cours d'opération, ne touchez pas les fouets ni les crochets de
pétrissage. Ne pas laisser pendre de cheveux longs, un foulard
ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
► N'essayez jamais de monter des accessoires avec différentes
fonctions en même temps.
► Suite à chaque utilisation, et avant chaque nettoyage, débranchez
la fiche secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
► Avant de changer les accessoires, toujours débrancher la fiche
secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
► Avant de remplacer les accessoires ou des pièces supplémentaires
qui sont mobiles lors de l'opération, l'appareil doit être éteint et
débranché du secteur.
► Ne touchez aucune des pièces mobiles de l'appareil et attendez
toujours l'immobilisation. Risque de blessures!
► Vérifiez l'appareil et toutes les pièces avant chaque utilisation afin
de détecter d'éventuels dommages visibles. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
► Si des pièces sont endommagées ou absentes, ne mettez pas
l'appareil en marche. Risque important d'accident!
► N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter
le plan de travail, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
► N'utilisez pas abusivement l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
■ 12 │FR│BE
SHM 300 C1
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement
prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
► Confiez toutes les réparations uniquement à du personnel spécialisé.
Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif dans
votre pays.
Déballage
■ Retirez toutes les pièces de l'emballage.
■ Retirez tous les matériaux d'emballage et sécurités
de transport.
■ Vérifiez l'intégralité de l'étendue de la livraison
et l'absence de tout dommage.
■ Nettoyez toutes les pièces comme décrit au
chapitre "Nettoyage".
Niveaux de vitesse
Niveau sur
l'interrupteur de
vitesses 2
0L'appareil est éteint
Bonne vitesse de sortie pour
1
2
3
4
5
Utilisation
mélanger les ingrédients
"mous" tels que la farine, le
beurre etc.
Pour mixer des ingrédients
liquides.
Pour pétrir des pâtes à pain
et à gâteaux.
Pour battre en mousse le
beurre, le sucre, pour les
entremets etc.
Pour battre des blancs
d'œufs en neige, des gar-
nitures pour gâteaux, de la
crème fouettée etc.
Touche turbo 3:
■ Cette touche vous permet d'utiliser immédiatement
la pleine puissance de votre appareil.
Utilisation
Pétrir et fouetter
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► N'utilisez en aucun cas des récipients en
verre ou d'autres matières fragiles. Ces
récipients peuvent être endommagés ou
provoquer des blessures.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas l'appareil plus de 10 minutes
de suite. Après 10 minutes, faites une pause
jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
► Ne pétrissez jamais avec cet appareil des
pâtes avec des quantités de farine dépassant 350 g ! Des quantités de farine plus
importantes peuvent entraîner une surcharge
de l’appareil !
Si nécessaire, divisez les pâtes avec des
quantités importantes de farine en plusieurs
portions et pétrissez-les l’une après l’autre.
Veillez toutefois à ne pas dépasser le temps
de fonctionnement par intermittence indiqué
de 10 minutes.
SHM 300 C1
FR│BE │ 13 ■
1) Sélectionnez l’accessoire adapté :
Fouets 7
Crochets de
pétrissage 8
2) Insérez les fouets 7 ou crochets de pétrissage 8 dans les orifices 6 jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent de manière audible :
Insérez toujours le crochet
de pétrissage 8 ou le
fouet 7 sans bague dans
l'orifice prévu à cet effet et
marqué par un pictogramme
Insérez toujours le crochet
de pétrissage 8 ou le
fouet 7 avec la bague
sur la tige dans l'orifice
prévu à cet effet et marqué
par un pictogramme sur
3) Branchez la fiche secteur 4 dans une prise
secteur.
4) Pour mettre l’appareil en service, poussez
l’interrupteur de vitesses 2 sur le niveau de
vitesse souhaité. Vous pouvez choisir entre
5 niveaux de vitesse et également la touche
Turbo 3 (cf. le chapitre «Niveaux de vitesse»).
5) Appuyez sur la touche d’éjection 1, pour
détacher les fouets 7 ou les crochets de
pétrissage 8.
pour fouetter
la crème et
mélanger les
pâtes légères
pour pétrir
des pâtes
lourdes
sur l'appareil.
l'appareil.
REMARQUE
► Pour des raisons de sécurité, les fouets 7
ou crochets de pétrissage 8 ne peuvent
être détachés que lorsque l'interrupteur de
vitesses 2 se trouve sur la position "0".
Nettoyage
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de
retirer la fiche secteur 4 de la prise secteur!
Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais le corps 5 dans de
l'eau ou dans d'autres liquides!
■ Nettoyez le corps 5 avec le moteur uniquement
avec un chiffon humide et le cas échéant un
produit de nettoyage doux.
■ Les fouets 7 ou crochets de pétrissage 8
peuvent être nettoyés sous l’eau courante ou à
l’eau chaude avec du produit vaisselle. Séchez
bien tout après le nettoyage.
Nous recommandons de nettoyer les accessoires immédiatement après utilisation. Les restes
de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le
risque de formation de bactéries est limité.
REMARQUE
► Les fouets 7 et les crochets de pétrissage 8
peuvent également passer au lave-vaisselle.
Rangement
■ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
■ 14 │FR│BE
SHM 300 C1
Recette
Quatre-quarts facile
Ingrédients
3 tasses de farine
2 tasses de sucre
1 tasse d’huile de tournesol
1 tasse d’eau minérale
1 sachet de sucre vanillé
1 sachet de levure chimique
4 œufs
1 pincée de sel
1) Mélangez la farine, le sucre, la levure
chimique, le sucre vanillé et une pincée de sel
dans un récipient adapté.
2) Ajoutez les œufs, l’eau minérale et l’huile et
mélangez le tout pour former une pâte lisse.
3) Graissez un moule à manqué et versez-y la
pâte.
4) Préchauffez le four à chaleur tournante à
200 - 225°C et faites cuire le gâteau env.
40-45 minutes.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appareil
avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est
assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des postes de recyclage
locaux.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
SHM 300 C1
FR│BE │ 15 ■
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het roeren en
kneden van deeg, het mixen van vloeistoffen (bijv.
vruchtensappen) en het kloppen van slagroom.
Het is uitsluitend geschikt voor de verwerking van
levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het
apparaat niet bedrijfsmatig.
Controleer de inhoud van het pakket direct na
het uitpakken op volledigheid en schade. Neem
zo nodig contact op met de klantenservice.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Uitwerp-toets
2 Schakelaar voor snelheden
3 Turbo-toets
4 Snoer met stekker
5 Handgedeelte
6 Insteekplaatsen voor de opzetstukken
Afbeelding B:
7 Gardes
8 Kneedhaken
Technische gegevens
Nominale
spanning
Nominaal
vermogen
Beschermingsklasse
KB-tijd:Mixer: 10 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoelang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de
motor oververhit en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden
uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
300 W
II/
Alle delen van dit apparaat
die in aanraking komen met
levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
■ 18 │NL│BE
SHM 300 C1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Het snoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat
of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen.
Laat het snoer niet op randen of hoeken rusten.
► Knik of plet het snoer niet.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om
risico's te vermijden.
► Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer zelf als u het appa-
raat ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het snoer beschadigd
raken!
Dompel het handgedeelte niet onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische
schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen
met onderdelen onder spanning.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► Het apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen.
► Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
SHM 300 C1
NL│BE│ 19 ■
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld als
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Raak de gardes of de kneedhaken tijdens het gebruik niet aan.
Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken
hangen.
► Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijk
te monteren.
► Trek altijd na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
► Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in
beweging zijn.
► Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht
altijd tot het stilstaat. Letselgevaar!
► Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk
gebruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte
toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
► Neem het apparaat in geen geval in gebruik wanneer er onder-
delen beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk
gevaar voor ongelukken bestaan.
► Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek
verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselgevaar!
■ 20 │NL│BE
SHM 300 C1
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitslui-
tend bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis.
► Laat alle reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren.
Neem in dit geval contact op met de betreffende servicepartner in
uw land.
Uitpakken
■ Haal alle onderdelen uit de verpakking.
■ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transport-
beveiligingen.
■ Controleer of het pakket compleet is en onbe-
schadigd.
■ Reinig alle onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.
Snelheidsstanden
Stand op de
schakelaar voor
snelheden 2
0Apparaat is uitgeschakeld.
Goede beginsnelheid voor
1
2
3
4
5
Turbo-toets 3:
■ Met deze toets kunt u direct over het gehele
vermogen van uw apparaat beschikken.
ingrediënten, zoals bloem,
Voor het schuimig kloppen
van boter, suiker, voor zoete
kloppen van slagroom, enz.
Gebruik
het mengen van “zachte”
boter, enz.
Voor het mixen van
vloeibare ingrediënten.
Voor het mixen van
taart- en brooddeeg.
desserts, enz.
Voor stijfgeklopt eiwit, het
roeren van taartglazuur,
Bediening
Kneden en kloppen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Gebruik in geen geval kommen van glas of
van andere licht breekbare materialen. Deze
kommen kunnen beschadigd raken en letsel
veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minu-
ten achtereen. Las na 10 minuten een pauze in
totdat het apparaat is afgekoeld.
► Kneed met dit apparaat nooit deeg met een
hoeveelheid bloem van meer dan 350 g!
Grotere hoeveelheden bloem kunnen resulteren
in overbelasting van het apparaat!
Deel deeg met grotere hoeveelheden bloem op
in meerdere porties en kneed die achter elkaar.
Overschrijd daarbij echter niet de aangegeven
KB-tijd van 10 minuten.
SHM 300 C1
NL│BE │ 21 ■
1) Kies het passende opzetstuk:
Reinigen
Gardes 7
Kneedhaken 8
2) Schuif de gardes 7 of kneedhaken 8 zo
ver in de insteekplaatsen 6 dat ze hoorbaar
vastklikken:
Steek de kneedhaak 8 of
de garde 7zonder ring
altijd in de daarvoor be-
stemde en met het pictogram
gemarkeerde insteekplaats
van het apparaat.
Steek de kneedhaak 8 of
de garde 7met de ring
aan de steel uitsluitend in
de daarvoor bestemde en
met het pictogram gemar-
keerde insteekplaats van het
3) Steek de stekker 4 in het stopcontact.
4) Zet de schakelaar voor de snelheden 2 in de
gewenste stand om het apparaat te starten.
U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsstanden
plus de turbo-toets 3 (zie het hoofdstuk
“Snelheidsstanden”).
5) Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 7
of de kneedhaken 8 los te maken.
voor het
kloppen van
slagroom en
licht beslag
voor het
kneden van
zwaar deeg
apparaat.
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal vóór het reinigen altijd eerst de stekker
4 uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
Dompel het handgedeelte 5 nooit onder
in water of in andere vloeistoffen!
■ Reinig het handgedeelte 5 met de motor
uitsluitend met een vochtige doek en eventueel
met een mild schoonmaakmiddel.
■ De gardes 7 of kneedhaken 8 kunt u onder
stromend water of in warm water met afwasmiddel reinigen. Droog alles na het reinigen goed
af. Het verdient aanbeveling de opzetstukken
meteen na gebruik schoon te maken. Op die
manier worden voedselresten verwijderd en
neemt de kans op de vorming van bacteriën af.
OPMERKING
► De gardes 7 en de kneedhaken 8 zijn ook
geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
Opbergen
■ Berg het gereinigde apparaat op een schone,
stofvrije en droge plaats op.
OPMERKING
► Vanwege de veiligheid kunnen de gardes 7
of kneedhaken 8 alleen worden losgemaakt
wanneer de schakelaar voor de snelheden 2
op de stand “0” staat.
1) Meng het bloem, de suiker, het bakpoeder, de
vanillesuiker en een snufje zout in een kom die
geschikt is om erin te roeren.
2) Voeg de eieren, het mineraalwater en de olie
toe en roer dit alles tot een glad beslag.
3) Vet een cakevorm in en doe het beslag erin.
4) Verwarm de oven voor op 200 - 225 °C circulatielucht en bak de cake ca. 40 - 45 minuten.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op met uw
afvalverwerkingsinstantie.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
SHM 300 C1
NL│BE│ 23 ■
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und
Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten
(z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen
Sie es nicht gewerblich.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Turbo-Taste
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Handteil
6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle
8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Nennleistung300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:Mixer: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor
überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet
werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II/
Alle Teile dieses Gerätes,
welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen
Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das
Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn
im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH
│
27 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die
Aufsätze hängen.
► Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
► Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
► Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
► Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
► Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner
in Ihrem Land.
Auspacken
■ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
■ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien.
Diese Gefäße können beschädigt werden und
Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten am Stück. Machen Sie nach
10 Minuten solange eine Pause, bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
► Kneten Sie mit diesem Gerät niemals Teige
mit Mehlmengen von über 350 g! Höhere
Mehlmengen können zur Überlastung des
Gerätes führen!
Teilen Sie Teige mit höheren Mehlmengen
ggf. in mehrere Portionen und kneten Sie
diese hintereinander. Überschreiten Sie
jedoch dabei nicht die angegebene KB-Zeit
von 10Minuten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH
│
29 ■
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
zum
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der
Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position
„0“ steht.
Reinigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schwe-
ren Teigen
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8
so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netzsteckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die
Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
■ Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmittel.
■ Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser
mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach
der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge-brauch
zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände
beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das
Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise
Salz in einem zum Verrühren geeigneten
Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und
das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem
glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den
Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 – 225°C
Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca.
40 – 45 Minuten.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
SHM 300 C1
DE│AT│CH
│
31 ■
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de