SILVERCREST SHM 300 B1 User manual [it]

BATIDORA AMASADORA SBATTITORE SHM 300 B1
BATIDORA AMASADORA
Instrucciones de uso
Manual de instruções
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 278962
SBATTITORE
Istruzioni per l‘uso
HAND MIXER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 9 PT Manual de instruções Página 17 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Niveles de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Amasado y batido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Receta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bizcocho sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SHM 300 B1
ES  1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para remover y amasar masas, mezclar líquidos (p. ej., zumos de fruta) y montar nata. Solo es apto para el procesamiento de alimentos. Este aparato está previsto exclusivamente para el uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Volumen de suministro
1 batidora amasadora 2 ganchos amasadores 2 varillas de molinillo Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños inmediata­mente después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Botón de expulsión 2 Interruptor de velocidad 3 Botón Turbo 4 Cable de red con clavija de red 5 Mango 6 Conectores para los accesorios
Figura B:
7 Varillas de molinillo 8 Ganchos amasadores
Características técnicas
Tensión nominal 220-240V ~, 50/60Hz Potencia nominal 300W Clase de protec-
ción Duración del fun-
cionamiento corto
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funciona­miento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcio­nar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
II/
Batidora: 10 min
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
2 ES
SHM 300 B1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
El cable de red no debe colocarse nunca en las inmediaciones
de las piezas calientes del aparato ni en contacto con ellas o con otras fuentes de calor. No coloque nunca el cable sobre cantos o esquinas.
No doble ni aplaste el cable de red.Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asis­tencia técnica para evitar riesgos.
Para desconectar el aparato de la red, tire siempre de la clavija
de red y no del cable. ¡De lo contrario, podría dañarse el cable de red!
¡No sumerja nunca el mango en agua ni en otros líquidos!
Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si durante el funcionamiento penetran restos de líquidos en las piezas someti­das a tensión.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso segu­ro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben utilizar el aparato.Los niños no deben jugar con el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
SHM 300 B1
ES  3
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
No toque las varillas de molinillo ni los ganchos amasadores
durante el funcionamiento. Evite que el pelo largo, una bufanda o cualquier otro elemento cuelgue por encima de los accesorios.
No monte nunca al mismo tiempo accesorios con distintas funciones.Después de cada uso y antes de la limpieza, desconecte el enchufe
de red para evitar un encendido accidental.
Antes de cambiar los accesorios, desconecte el enchufe de red
para evitar un encendido accidental.
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
No toque las piezas móviles del aparato mientras estén en funcio-
namiento y espere siempre a que se detengan. ¡Peligro de lesiones!
Antes de cada uso, inspeccione el aparato y todas las piezas
para comprobar que no presenten daños visibles. El concepto de seguridad del aparato solo se aplica si está en perfecto estado.
No utilice el aparato bajo ningún concepto si falta alguna pieza
o está dañada. De lo contrario, existe un riesgo considerable de accidentes.
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Si abandona la zona de trabajo, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
No utilice el aparato para fi nes contrarios al uso previsto que se
describe en las presentes instrucciones. De lo contrario, existe peligro de lesiones.
4 ES
SHM 300 B1
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice el aparato a la intemperie. El aparato está concebido
exclusivamente para su uso doméstico y en el interior de la casa.
Encomiende las reparaciones exclusivamente al personal espe-
cializado. En tal caso, diríjase al servicio de asistencia técnica asociado en su país.
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del embalaje.
Deseche todos los materiales de embalaje y los
dispositivos de seguridad para el transporte.
Compruebe que el volumen de suministro esté
completo y carezca de daños.
Limpie todas las piezas de la manera descrita
en el capítulo "Limpieza".
Niveles de velocidad
Nivel en el
interruptor de
velocidad 2
0 Aparato apagado
1
2
3
4
5
Botón Turbo 3:
Este botón permite ajustar el aparato a plena
potencia de forma inmediata.
Utilización
Buena velocidad inicial
para mezclar ingredientes
"blandos", como harina,
mantequilla, etc.
Sirve para mezclar ingre-
dientes líquidos.
Sirve para mezclar masas de
bizcocho y masas de pan.
Sirve para batir de forma
espumosa mantequilla,
azúcar, etc. para postres.
Sirve para batir claras a
punto de nieve, masas líqui-
das, nata montada, etc.
Manejo
Amasado y batido
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
No utilice nunca recipientes de vidrio ni de
otros materiales quebradizos. De lo contrario, podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice el aparato durante más de 10 minu-
tos por vez. Una vez transcurridos 10 minutos, haga una pausa hasta que el aparato se enfríe.
1) Seleccione el accesorio adecuado:
Varillas de
molinillo 7
Ganchos amasa-
dores 8
Para montar
batir masas
amasado de masas
espesas
nata y
ligeras
Para el
SHM 300 B1
ES  5
2) Introduzca las varillas de molinillo 7 o los ganchos amasadores 8 en los conectores para los accesorios 6 hasta que encastren de manera segura y audible:
Inserte los ganchos ama-
sadores 8 o las varillas
de molinillo 7 sin anillo
exclusivamente en el conec­tor para accesorios previsto
para ello e indicado con un
pictograma en el aparato.
Inserte los ganchos amasa-
dores 8 o las varillas de
molinillo 7 con anillo en
el vástago exclusivamente en el conector para acce­sorios previsto para ello e
indicado con un pictograma
en el aparato.
3) Conecte la clavija de red 4 en una base de enchufe.
4) Para poner el aparato en funcionamiento, ajuste el interruptor de velocidad 2 en el nivel de velocidad deseado. Puede seleccio­nar entre 5 niveles de velocidad, así como el botón Turbo 3 (consulte el capítulo "Niveles de velocidad").
5) Pulse el botón de expulsión 1 para extraer las varillas de molinillo 7 o los ganchos amasadores 8.
INDICACIÓN
Por motivos de seguridad, solo pueden
extraerse las varillas de molinillo 7 o los ganchos amasadores 8 si el interruptor de velocidad 2 está en la posición "0".
Limpie exclusivamente el mango 5 con el mo-
tor con un paño húmedo y, en caso necesario, con un producto de limpieza suave.
Puede limpiar las varillas de molinillo 7 o los
ganchos amasadores 8 bajo el agua corriente o con agua caliente con un poco de lavavaji­llas. Séquelos adecuadamente después de la limpieza. Recomendamos limpiar los accesorios inmedia­tamente después de su uso. Así se evitará que queden residuos de alimentos y se reducirá la posibilidad de que aparezcan bacterias.
INDICACIÓN
Las varillas de molinillo 7 y los ganchos
amasadores 8 también son aptos para su limpieza en el lavavajillas.
Almacenamiento
Guarde el aparato limpio en un lugar limpio,
seco y sin polvo.
Receta
Bizcocho sencillo
Ingredientes 3 tazas de harina 2 tazas de azúcar 1 taza de aceite de girasol 1 taza de agua mineral 1 sobre de azúcar vainillado 1 sobre de levadura en polvo 4 huevos 1 pellizco de sal
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de la limpieza, extraiga siempre la cla-
vija de red 4 de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el mango 5 en agua
ni en otros líquidos!
6 ES
1) Mezcle la harina, el azúcar, la levadura en polvo, el azúcar vainillado y un pellizco de sal en un recipiente apto para mezclar.
2) Añada los huevos, el agua mineral y el aceite y mezcle todo hasta que se forme una masa lisa.
3) Engrase un molde y vierta dentro la masa.
4) Precaliente el horno a 200-225 °C y hornee el bizcocho unos 40-45 minutos.
SHM 300 B1
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto­rizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justifi cante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especifi cadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SHM 300 B1
ES  7
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justifi cante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especifi cado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto califi cado como
defectuoso junto con el justifi cante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 278962
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especifi cado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8 ES
SHM 300 B1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Apertura della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Livelli di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Impasto e frullatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ricetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Torta semplice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SHM 300 B1
ITMT 9
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo ap­parecchio.
Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto e contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'im­piego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documen­tazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è idoneo esclusivamente per mescolare e lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di frutta) e montare la panna. Esso è idoneo solo alla lavorazione di alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fi ni commer­ciali.
Volume della fornitura
1 sbattitore 2 ganci da impasto 2 fruste Manuale di istruzioni
NOTA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, con­trollare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Tasto di espulsione 2 Interruttore di velocità 3 Tasto Turbo 4 Cavo di rete con spina 5 Impugnatura 6 Scomparti per l'inserimento degli
accessori
Figura B:
7 Fruste 8 Ganci da impasto
Dati tecnici
Tensione nominale 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Potenza nominale 300 W Classe di prote-
zione Ciclo di funziona-
mento breve:
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica per quanto tempo si può azionare l'apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fi no a quando il motore non si è raff reddato.
II/
Frullatore: 10 min
Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti per alimenti.
10 IT│MT
SHM 300 B1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Il cavo di rete non deve mai entrare in contatto con componenti
bollenti dell'apparecchio o con altre sorgenti di calore. Impedire che il cavo di rete poggi su spigoli o angoli.
Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione.Al fi ne di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, tirare sempre
dalla spina e mai dal cavo. In caso contrario, il cavo di rete potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Non immergere l'impugnatura in acqua o altri liquidi! Può
sussistere pericolo di morte dovuto a folgorazione, se durante il funzionamento residui di liquido entrano in contatto con parti sotto tensione.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capa-
cità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
SHM 300 B1
ITMT 11
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Durante l'azionamento non toccare le fruste o i ganci da impasto.
Assicurarsi che capelli lunghi o sciarpe non si incastrino nell'appa­recchio.
Non cercare mai di montare contemporaneamente accessori che
hanno diverse funzioni.
Dopo ogni uso e prima di ogni pulizia staccare la spina in modo
da impedire un'accensione involontaria.
Prima della sostituzione degli accessori, staccare sempre la spina
in modo da impedire un'accensione involontaria.
Prima della sostituzione di accessori o componenti aggiuntivi che
durante il funzionamento si muovono, occorre spegnere l'appa­recchio e staccare la spina.
Non toccare componenti dell'apparecchio in movimento e atten-
derne sempre l'arresto completo. Pericolo di lesioni!
Prima dell'utilizzo controllare sempre se l'apparecchio o i suoi
componenti presentano danni. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
Non azionare assolutamente l'apparecchio in caso di elementi
danneggiati o mancanti. In caso contrario, sussiste un forte pericolo di infortuni.
Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se occorre allonta-
narsi dall'apparecchio, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nelle istruzioni per l'uso. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
12 IT│MT
SHM 300 B1
ATTENZIONE DANNI MATERIALI!
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. L'apparecchio è destinato
all'utilizzo privato in ambiente domestico.
Far eseguire tutte le eventuali riparazioni esclusivamente da
personale esperto e qualifi cato. In tali casi rivolgersi al partner di assistenza del proprio paese.
Apertura della confezione
Prelevare tutti i componenti dalla confezione.
Rimuovere tutti i materiali d'imballo e i dispositivi
di sicurezza per il trasporto.
Controllare se la fornitura è completa e priva di
danni.
Pulire tutti i componenti come descritto al capi-
tolo "Pulizia".
Livelli di velocità
Livello indicato sull'interruttore
di velocità 2
0 Apparecchio spento
Buona velocità per mesco-
1
2
3
4
5
Tasto Turbo 3:
Questo tasto consente di avere a disposizione im-
mediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
Velocità ottimale per mesco-
Velocità ottimale per lavora-
Impiego
lare ingredienti "morbidi",
come farina, burro, ecc.
lare ingredienti liquidi.
re impasti per dolci
e panifi cazione.
Velocità ottimale per
montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc. Velocità ottimale per
montare albumi, glasse,
panna, ecc.
Uso
Impasto e frullatura
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Non utilizzare in alcun caso contenitori di
vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare l'apparecchio per oltre
10 minuti di continuo. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raff reddamento dell'apparecchio.
1) Scegliere l'accessorio adeguato:
Frullino 7
Ganci da impa-
sto 8
per montare
panna e
mescolare
per mesco-
lare impasti
impasti leggeri
pesanti
SHM 300 B1
ITMT  13
2) Spingere le fruste 7 o i ganci da impasto 8 nei rispettivi scomparti 6 fi nché non si innesta­no in modo sicuro e percepibile:
Inserire sempre il gancio da
impasto 8 o la frusta 7
senza anello nell'apposito
scomparto previsto sull'ap-
parecchio e contrassegnato
dal pittogramma.
Inserire il gancio da impasto
8 o la frusta 7 con
l'anello sull'asta solo nello
scomparto previsto sull'ap-
parecchio e contrassegnato
dal pittogramma.
3) Inserire la spina di rete 4 in una presa di rete.
4) Per mettere in funzione l'apparecchio, spingere l'interruttore di velocità 2 sul livello di velocità desiderato. Qui è possibile scegliere fra i 5 livelli di velocità e inoltre anche il tasto Turbo 3 (v. capitolo "Livelli di velocità").
5) Premere il tasto di espulsione 1 per sbloccare le fruste 7 o i ganci da impasto 8.
NOTA
Per motivi di sicurezza le fruste 7 o i ganci
da impasto 8 si possono sganciare solo se l'interruttore di velocità 2 si trova in posizione "0".
Pulizia
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di ogni operazione di pulizia staccare
la spina di rete 4 dalla presa! Sussiste il pericolo di scosse elettriche.
Non immergere mai l'impugnatura 5 in
acqua o in altri liquidi!
Pulire l'impugnatura 5 con il motore solo con un
panno umido ed eventualmente con un deter­gente delicato.
Le fruste 7 e i ganci da impasto 8 possono
essere lavati sotto acqua corrente o in acqua tie­pida con detersivo. Dopo la pulizia, asciugare tutto accuratamente. Per ragioni d'igiene consigliamo di pulire gli accessori subito dopo l'uso. In tal modo è possi­bile rimuovere i residui di alimenti, riducendo la possibilità di formazione di batteri.
NOTA
Le fruste 7 e i ganci da impasto 8 si posso-
no pulire anche in lavastoviglie.
Conservazione
Riporre l'apparecchio pulito in un luogo asciutto,
privo di polvere e pulito.
Ricetta
Torta semplice
Ingredienti 3 tazze di farina 2 tazze di zucchero 1 tazza di olio di semi di girasole 1 tazza di acqua minerale 1 bustina di zucchero vanigliato 1 bustina di lievito in polvere 4 uova 1 pizzico di sale
1) Mescolare la farina, lo zucchero, il lievito in polvere, lo zucchero vanigliato e un pizzico di sale in un recipiente adeguato.
2) Aggiungere le uova, l'acqua minerale e l'olio e mescolare il tutto fi no a ottenere un impasto liscio.
3) Imburrare uno stampo a cassetta e immettervi l'impasto.
4) Riscaldare il forno ventilato a 200 - 225 °C e lasciare cuocere la torta per circa 40 ­45 minuti.
14 IT│MT
SHM 300 B1
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo
l'apparecchio insieme ai nor­mali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla di­rettiva europea 2012/19/UE.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smal­timento autorizzata o dall'ente di smaltimento co­munale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smal­titi tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verifi cano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
SHM 300 B1
ITMT 15
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, fi lmati sui prodotti e software.
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 278962
16 IT│MT
SHM 300 B1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Níveis de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Amassar e bater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bolo simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SHM 300 B1
PT  17
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Ele contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de uti­lizar o produto, familiarize-se com todas as instru­ções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho serve exclusivamente para bater e amassar massa, misturar líquidos (p. ex. sumos de frutas) e bater natas. É apropriado apenas para processar alimentos. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fi ns comerciais.
Conteúdo da embalagem
1 Batedeira 2 Varas de amassar 2 Varas para bater Manual de instruções
NOTA
Ao retirar da embalagem, verifi que imediata­mente se foram fornecidas todas as peças e se existem eventuais danos. Em caso de necessida­de, contacte a Assistência Técnica.
Descrição do aparelho
Figura A:
1 Botão de ejeção 2 Interruptor de velocidade 3 Botão Turbo 4 Cabo de alimentação com fi cha 5 Unidade portátil 6 Orifícios de encaixe para os acessórios
Figura B:
7 Varas para bater 8 Varas para amassar
Dados técnicos
Tensão nominal 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Potência nominal 300 W
Classe de proteção
Período de funcio­namento tempo­rário:
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos. Após o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve ser desligado até que o motor arrefeça.
II/
Batedeira: 10 min.
Todas as peças deste aparelho, que entram em contacto com alimentos, são adequadas para uso alimentar.
18 PT
SHM 300 B1
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
O cabo de alimentação não pode estar na proximidade ou entrar
em contacto com peças quentes do aparelho ou outras fontes de calor. Não permita que o cabo de alimentação assente em arestas ou esquinas.
Não dobre ou esmague o cabo de alimentação.Cabos ou fi chas danifi cados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Puxe sempre pela fi cha, e não pelo próprio cabo, quando desligar
o aparelho da corrente elétrica. Caso contrário, o cabo de ali­mentação pode ser danifi cado!
Nunca mergulhe a unidade portátil em água ou noutros líquidos!
Num caso destes, pode ocorrer perigo de morte por choque elétrico caso, durante o funcionamento, se houver uma infi ltra­ção de líquidos remanescentes nas peças condutoras de tensão.
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiên­cia e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.As crianças não podem brincar com o aparelho.O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados das crianças.
SHM 300 B1
PT  19
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de
inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Não toque nas varas para bater ou amassar durante o funciona-
mento. Não utilize o cabelo comprido solto, nem lenços ou algo semelhante sobre os acessórios.
Nunca tente montar em simultâneo acessórios com funções dife-
rentes.
Após cada utilização e antes de cada limpeza, retire sempre a
fi cha da tomada, de modo a evitar uma ativação inadvertida.
Retire sempre a fi cha da tomada antes de substituir os acessórios,
a fi m de evitar uma ativação involuntária.
Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em
movimento durante o funcionamento, o aparelho tem de ser desligado e a fi cha retirada da tomada.
Não toque em quaisquer peças móveis do aparelho e aguarde
sempre pela sua imobilização completa. Perigo de ferimentos!
Antes de cada utilização, verifi que a existência de eventuais
danos visíveis no aparelho e em todas as peças. Apenas num estado perfeito, o conceito de segurança do aparelho pode funcionar.
Nunca coloque o aparelho em funcionamento, se faltarem peças
ou estas se encontrarem danifi cadas. Caso contrário, pode existir um considerável risco de acidentes.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Caso aban-
done o local de trabalho, retire a fi cha da tomada.
Nunca utilize o aparelho para fi ns diferentes dos descritos neste
manual. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
20 PT
SHM 300 B1
ATENÇÃO DANOS MATERIAIS!
Não utilize o aparelho ao ar livre. O aparelho é adequado
apenas para o uso doméstico e em espaços interiores.
Todas as reparações devem ser efetuadas exclusivamente por
técnicos. Neste caso, contacte o respetivo parceiro de assistência técnica no seu país.
Desembalar
Retire todas as peças da embalagem.
Retire todas as proteções para transporte e
materiais de embalagem.
Verifi que se o material fornecido está completo
e se apresenta danos.
Limpe todas as peças, tal como descrito no
capítulo "Limpeza".
Níveis de velocidade
Nível no
interruptor de velocidade 2
0 O aparelho está desligado
1
2
3
4
5
Botão Turbo 3:
Este botão permite-lhe ter de imediato à disposi-
ção a potência total do seu aparelho.
ingredientes "macios", como
Utilização
Boa velocidade de
arranque para misturar
farinha, manteiga, etc.
Para misturar ingredientes
líquidos.
Para bater massas de bolos
e de pão.
Para bater manteiga,
açúcar para doces, etc.,
até fi carem cremosos.
Para bater claras de ovos,
coberturas para bolos,
natas, etc.
Operação
Amassar e bater
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca utilize recipientes de vidro ou outros
materiais que partam com facilidade. Estes recipientes podem fi car danifi cados e provocar ferimentos.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize o aparelho por mais de 10 minu-
tos sem interrupção. Após 10 minutos, faça uma pausa até o aparelho arrefecer.
1) Selecione o aplicador pretendido:
Varas para bater
7
Varas para
amassar 8
para bater
natas e
massas leves
amassar
massas
espessas
para
SHM 300 B1
PT  21
2) Introduza as varas para bater 7 ou para amassar 8 nos orifícios de encaixe 6, até que encaixem de modo audível e seguro:
Encaixe as varas para
amassar 8 ou para
bater 7 sem anel sempre
na entrada do aparelho
prevista e identifi cada com
o pictograma.
Encaixe as varas para
amassar 8 ou para
bater 7 com o anel na barra, apenas na entrada
do aparelho prevista e iden-
tifi cada com o pictograma.
3) Insira a fi cha 4 numa tomada.
4) Para colocar o aparelho em funcionamento, desloque o interruptor de velocidade 2 para o nível de velocidade pretendido. Aqui pode optar entre 5 níveis de velocidade e ainda o botão Turbo 3 (ver capítulo "Níveis de velocidade").
5) Prima a tecla de ejeção 1 para soltar as varas para bater 7 ou amassar 8.
NOTA
Por motivos de segurança, as varas para
bater 7 ou para amassar 8 só podem ser soltas quando o interruptor de velocidade 2 se encontra na posição "0".
Limpeza
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de cada limpeza, retire a fi cha 4
da tomada! Perigo de choque elétrico!
Nunca mergulhe a unidade portátil 5
em água ou noutros líquidos!
Limpe a unidade portátil 5 com o motor apenas
com um pano húmido e, se necessário, com um produto de limpeza suave.
Pode lavar as varas para bater 7 ou para
amassar 8 em água corrente ou em água quente com detergente da loiça. Seque tudo bem após a limpeza. Recomendamos a limpeza dos aplicadores logo após a utilização. Deste modo, eliminam-se re­síduos dos alimentos e reduz-se a possibilidade de formação de bactérias.
NOTA
As varas para bater 7 ou para amassar 8
também são apropriadas para a lavagem na máquina de lavar loiça.
Armazenamento
Guarde o aparelho limpo num local seco, limpo
e sem pó.
Receita
Bolo simples
Ingredientes 3 chávenas de farinha 2 chávenas de açúcar 1 chávena de óleo de girassol 1 chávena de água mineral 1 pacote de açúcar baunilhado 1 saqueta de fermento em pó 4 ovos 1 pitada de sal
1) Misture a farinha, o açúcar, o fermento em pó, o açúcar baunilhado e uma pitada de sal num recipiente apropriado.
2) Adicione os ovos, a água mineral e o óleo, e mexa bem até obter uma massa homogénea.
3) Unte a forma e coloque a massa lá dentro.
4) Preaqueça o forno a 200 - 225 °C com ar circulante e deixe o bolo cozer entre 40 ­45 minutos.
22 PT
SHM 300 B1
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu mu­nicípio. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE do seu município.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gra­tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danifi cado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fi ns de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
SHM 300 B1
PT  23
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 278962
24 PT
SHM 300 B1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Speed levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kneading and whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Recipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Simple sponge cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SHM 300 B1
GB│MT  25
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for mixing and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for processing foodstuff s. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Appliance description
Figure A:
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Turbo button 4 Power cable with mains plug 5 Hand element 6 Slots for attachments
Figure B:
7 Whisks 8 Kneading hooks
Technical details
Rated voltage 220–240 V ~, 50/60 Hz Rated power 300 W
Package contents
1 hand mixer 2 kneading blades 2 whisks Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
26  GB│MT
Protection class
CO time: Mixer: 10 min.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming dam­aged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
II /
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
SHM 300 B1
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other
heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable.To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Never immerse the hand element in water or any other liquid!
There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know­ledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may not be used by children.Do not allow children to play with the appliance.The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
SHM 300 B1
GB│MT  27
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never touch the whisks or kneading hooks when the appliance is
in use. Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
Never attempt to fi t attachments with diff ering functions at the
same time.
Unplug the appliance after every use and before cleaning to
prevent it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to
prevent it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply
before changing accessories or additional parts that move during operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them
to come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible dam-
age before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need
to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
28  GB│MT
SHM 300 B1
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended
exclusively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required,
contact our service partner responsible for your country.
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all parts as described in the section
"Cleaning".
Speed levels
Level on the
speed switch 2
0 Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
2
3
4
5
Turbo button 3:
This button allows you to switch the appliance to
full power immediately.
mixing "soft" ingredients such as fl our, butter, etc.
For blending liquid ingre-
For mixing cake and bread
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
dients
doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These con­tainers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. After 10 minutes, take a break in order to allow the appliance to cool down.
1) Choose the appropriate attachment:
Whisk 7
Kneading hook
8
for whipping
cream and
mixing light
dough/
batter
for knead­ing thicker
dough
SHM 300 B1
GB│MT  29
2) Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the slots 6 until they click audibly into place and sit fi rmly.
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
with the ring on the shaft
into the intended slot on the appliance (labelled with an
icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power socket.
4) To start operating the appliance, move the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and also use the Turbo button 3 (see section "Speed levels").
5) Press the tool-release button 1 to release the whisks 7 or the kneading hooks 8.
NOTE
For safety reasons, the whisks 7 and kneading hooks 8 can only be released if the speed switch 2 is set to the position "0".
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRICAL
SHOCK!
Always remove the plug 4 from the power
socket before cleaning the appliance! There is a risk of electric shock!
Never submerge the hand element 5 in
water or other liquids!
Clean the hand element 5 containing the motor
only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry all parts thoroughly after cleaning. We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue and reduces the risk of bacterial contamination.
NOTE
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can also be cleaned in the dishwasher.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Recipe
Simple sponge cake
Ingredients 3 cups of fl our 2 cups of sugar 1 cup of sunfl ower oil 1 cup of mineral water 1 packet of vanilla sugar 1 pack baking powder 4 eggs 1 pinch salt
1) Mix the fl our, the sugar, the baking powder, the vanilla sugar and a pinch of salt in a container that is suitable for mixing.
2) Add the eggs, mineral water and oil, then mix everything into a smooth dough.
3) Grease a cake tin and add the dough.
4) Pre-heat the oven to 200–225°C (convection) and bake the cake for approx. 40–45 minutes.
30  GB│MT
SHM 300 B1
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SHM 300 B1
GB│MT  31
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 278962
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32  GB│MT
SHM 300 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Geschwindigkeits-Stufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Rezept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Einfacher Rührkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SHM 300 B1
DEAT│CH
 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Handteil 6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle 8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege­benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschal­tet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
34 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufl iegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ent­stehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHM 300 B1
DEAT│CH
 35
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
36 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist aus-
schließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service­partner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Verwendung
Gute Ausgangsgeschwin­digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen fl üssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
Knethaken 8
zum
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
zum Kneten
von schwe-
ren Teigen
SHM 300 B1
DEAT│CH
 37
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7 ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehe­nen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fl ießendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
HINWEIS
Die Quirle 7 und die Knethaken 8 sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Rezept
Einfacher Rührkuchen
Zutaten 3 Tassen Mehl 2 Tassen Zucker 1 Tasse Sonnenblumenöl 1 Tasse Mineralwasser 1 Päckchen Vanillezucker 1 Päckchen Backpulver 4 Eier 1 Prise Salz
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 - 225°C Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40
- 45 Minuten.
38 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHM 300 B1
DEAT│CH
 39
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 278962
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
40 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: SHM300B1-082016-1
IAN 278962
5
Loading...