Silvercrest SHM 300 B1 User Manual [de, fr, it, en]

Page 1
HANDMIXER SHM 300 B1
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
SBATTITORE ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
HAND MIXER
Operating instructions
IAN 93166
BATTEUR À MAIN
Mode d’emploi
HANDMIXER
Gebruiksaanwijzing
1
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 9 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 17 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 25 GB Operating instructions Page 33
Page 3
A
B
Page 4
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einführung 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Technische Daten 2 Lieferumfang 2 Teilebezeichnungen 2 Wichtige Sicherheitshinweise 3 Auspacken 5 Geschwindigkeits-Stufen 5 Bedienen 5
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Reinigen 6 Entsorgen 6 Garantie und Service 6 Importeur 7 Rezept 7
Einfacher Rührkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- 1 -
Page 5
HANDMIXER
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haus­halten bestimmt. Es ist nur für Lebensmittel geeignet. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Handteil 6 Steckplätze für die Aufsätze 7 Quirle 8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Nennleistung: 300 W Schutzklasse: II/ KB-Zeit: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge­schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
- 2 -
Page 6
Wichtige Sicherheitshinweise
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Verletzungsgefahr:
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorge­nommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beauf­sichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fern­zuhalten.
• Da Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
- 3 -
Page 7
• Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schä­den. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Achtung! Geräteschäden!
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wen­den Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser. Ansonsten kann das Gerät irrepa­rabel beschädigt werden.
- 4 -
Page 8
Auspacken
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Geschwindigkeits-Stufen
Warnung:
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minu­ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan­ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf­sätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher und hörbar einrasten:
0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
Eine Raststellung höher:
beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger Zutaten
Eine Raststellung höher:
Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot­teigen
Eine Raststellung höher:
Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzun­gen hervorrufen.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl 7 ohne Ring immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz am Gerät.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl 7 mit dem Ring am Stab nur in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz am Gerät.
3. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz­steckdose ein.
4. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die ge- wünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können da­bei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zu­sätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwin­digkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
- 5 -
Page 9
Reinigen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 4. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 5 in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüs­sigkeitsreste auf spannungsführende Teile ge­langen.
• Reinigen Sie das Handteil 5 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil­den Reinigungsmittel.
• Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie un- ter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab.
• Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 6 -
Page 10
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 93166
Rezept
Einfacher Rührkuchen
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 93166
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93166
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Zutaten
3 Tassen Mehl 2 Tassen Zucker 1 Tasse Sonnenblumenöl 1 Tasse Mineralwasser 1 Päckchen Vanillezucker 1 Päckchen Backpulver 4 Eier 1 Prise Salz
1. Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2. Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glat­ten Teig.
3. Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den Teig hinein.
4. Heizen Sie den Backofen auf 200 - 225°C Um­luft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40 - 45 Minuten.
- 7 -
Page 11
- 8 -
Page 12
SOMMAIRE PAGE
Introduction 10 Usage conforme 10 Caractéristiques techniques 10 Accessoires fournis 10 Dénominations des pièces 10 Consignes de sécurité importantes 11 Déballage 13 Niveaux de vitesse 13 Fonctionnement 13
Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nettoyage 14 Mise au rebut 14 Garantie et service après-vente 14 Importateur 15 Recette 15
Quatre-quarts facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- 9 -
Page 13
BATTEUR À MAIN
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le pro­duit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à pétrir des pâtes, mixer des liquides (jus de fruits par ex.), et battre de la crème en chantilly. Il est exclusivement réservé à l'utilisation dans le cadre domestique. Il est unique­ment adapté pour les aliments. Evitez de l'utiliser à des fins professionnelles.
Accessoires fournis
1 batteur à main 2 crochets de pétrissage 2 fouets Mode d'emploi
Dénominations des pièces
1 Touche d'éjection 2 Interrupteur de vitesse 3 Touche turbo 4 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 5 Corps 6 Zones d'enfichage pour les accessoires 7 Pouet 8 Crochet de pétrissage
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V ~/ 50 Hz Puissance nominale : 300 W Classe de protection : II / Temps d'opération par intermittence : 10 minutes
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi.
- 10 -
Page 14
Consignes de sécurité importantes
Risque de choc électrique !
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact avec des éléments chauds de l'appareil ou avec d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation posé sur des arêtes ou des coins.
• Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'alimentation.
• Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur ou tout cordon d'alimenta­tion endommagé par des techniciens agréés ou le service après-vente, pour éviter tout danger.
• Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon d'alimentation en tant que tel, quand vous souhaitez couper l'appareil du réseau électrique. Vous risquez autrement d'endommager le cordon d'alimentation !
Risque de blessures :
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et/ou les connais­sances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des direc­tives concernant l'utilisation de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers pouvant en résulter.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à l'écart des enfants.
• Les enfants à partir de 8 ans et plus pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou une fois instruits sur l'utilisation sûre de l'appa­reil, après avoir compris les dangers qui en émanent.
• Le nettoyage et la maintenance à effectuer par l'utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans ou plus et s'ils sont surveillés.
• Tenez l'appareil et son cordon de raccordement éloignés des enfants âgés de moins de 8 ans.
• L'appareil doit toujours être séparé du secteur en cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage.
• En cours d'opération, ne touchez pas les fouets ou les crochets de pétrissage. Ne laissez pas pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
- 11 -
Page 15
• N'essayez jamais de monter en même temps des accessoires avec diverses
fonctions.
• Après chaque utilisation et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur
afin d'éviter une mise en marche accidentelle.
• Avant de remplacer des accessoires, retirez toujours la fiche secteur pour éviter une mise en marche accidentelle.
• Avant d'échanger des accessoires ou des pièces supplémentaires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
• Ne touchez aucun des éléments mobiles de l'appareil et attendez toujours qu'il s'immobilise. Risque de blessures !
• Vérifiez l'appareil et tous les éléments avant chaque usage pour détecter tous dommages visibles. La sécuritéde l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfaitétat.
• Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque des pièces sont endommagées ou manquantes. Risque important d'accident !
• N'opérez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter le plan de travail, retirez la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans cette notice. Sinon, il y a un risque de blessures !
Attention ! Risque d'endommager l'appareil !
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
• Confiez toutes les réparations exclusivement à du personnel qualifié. Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif dans votre pays.
Ne plongez jamais le corps dans l'eau. Sinon, l'appareil peut être endom­magé de façon irréparable.
- 12 -
Page 16
Déballage
• Prélevez toutes les pièces de l'emballage.
• Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le matériel d'emballage.
• Vérifiez si la livraison est complète et ne comporte pas de dommages.
Niveaux de vitesse
0 L'appareil est éteint. 1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc.
Une position d'enclenchement plus élevée :
Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients liquides
Une position d'enclenchement plus élevée :
Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à gâteau et à pain
Une position d'enclenchement plus élevée :
Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour les entremets etc.
5 Pour battre les blancs en neige, réaliser le
glaçage, battre la chantilly, etc.
Turbo :
• cette touche vous permet d'accéder immédiate­ment à toute la performance de votre appareil.
Fonctionnement
Pétrir et battre
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
Avertissement !
N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
1. Avant le premier usage, nettoyez les accessoires (7, 8).
2. Insérez le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8 à une telle profondeur dans les zones d'enfi­chage 6, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière sûre et audible.
Insérez le crochet de pétrissage 8 ou le fouet 7 sans anneau toujours à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un pictogramme sur l'appareil.
Insérez uniquement le crochet de pétris­sage 8 ou le fouet 7 avec l'anneau sur le manche à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un pictogramme sur l'appareil.
3. Enfichez la fiche secteur 4 dans la prise secteur.
4. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrupteur de vitesse 2 sur le niveau de vitesse souhaité. A cet égard, vous pouvez choisir entre 5 niveaux de vitesse et par ailleurs la touche Turbo 3 (cf. le chapitre "Niveaux de vitesse").
5. Appuyez sur la touche d'éjection 1, pour retirer le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8.
Remarque :
Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets 7 ou les malaxeurs 8 qu'une fois le commutateur de vitesse 2 réglé sur la position "0".
- 13 -
Page 17
Nettoyage
Garantie et service après-vente
Attention :
Retirez la fiche secteur avant chaque nettoyage 4. Risque d'électrocution !
Il est interdit de plonger le corps 5 dans de l'eau ou d'autres liquides ! Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de piè­ces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche.
• Nettoyez le corps de l'appareil 5 uniquement avec un chiffon humide et éventuellement avec un produit nettoyant doux.
• Vous pouvez nettoyer les fouets 7 ou les crochets de pétrissage 8 à l'eau courante ou à l'eau chaude avec du produit vaisselle. Veillez à bien les sécher après le nettoyage.
• Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires directement après usage. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du servi­ce après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchan­dise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballa­ge en conformité avec la réglementation.
- 14 -
Page 18
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 93166
Recette
Quatre-quarts facile
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93166
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Ingrédients
3 tasses de farine 2 tasses de sucre 1 tasse d'huile de tournesol 1 tasse d'eau minérale 1 sachet de sucre vanillé 1 sachet de levure chimique 4 œufs 1 pincée de sel
1. Mélangez la farine, le sucre, la levure chimique, le sucre vanillé et une pincée de sel dans un ré­cipient adapté.
2. Ajoutez les œufs, l'eau minérale et l'huile et mélangez le tout pour former une pâte lisse.
3. Graissez un moule à manqué et versez-y la pâte.
4. Préchauffez le four à chaleur tournante à 200 ­225°C et faites cuire le gâteau env. 40-45 mi­nutes.
- 15 -
Page 19
- 16 -
Page 20
INDICE PAGINA
Introduzione 18 Uso conforme 18 Dati tecnici 18 Fornitura 18 Definizioni dei componenti 18 Importanti indicazioni di sicurezza 19 Disimballaggio 21 Livelli di velocità 21 Funzionamento 21
Impastare e frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pulizia 22 Smaltimento 22 Garanzia & assistenza 22 Importatore 23 Ricetta 23
Torta semplice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- 17 -
Page 21
ASBATTITORE ELETTRICO
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il ma­nuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è idoneo esclusivamente per mescolare e lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di frutta) e montare la panna. Esso è pre­visto esclusivamente per l'uso in ambienti domestici privati. Esso è utilizzabile unicamente con gli alimenti. Non utilizzare a fini commerciali.
Fornitura
1 sbattitore elettrico 2 ganci da impasto 2 fruste Istruzioni per l'uso
Definizioni dei componenti
1 Tasto di espulsione 2 Commutatore di velocità 3 Tasto Turbo 4 Cavo di rete con spina di rete 5 Impugnatura 6 Punti di inserzione per gli accessori 7 Fruste 8 Ganci da impasto
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Potenza nominale: 300 W Classe di protezione: II / Tempo di funzionamento abbreviato: 10 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore.
- 18 -
Page 22
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto con parti surriscaldate del­l'apparecchio o altre fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete su spigoli o angoli.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al cavo da personale speci­alizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si desidera staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. In caso contrario, il cavo di rete potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Pericolo di lesioni:
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite dai bambini di età inferiore agli 8 anni e non sorvegliati.
• Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall'apparecchio e dal relativo cavo.
• Se l'apparecchio resta incustodito nonché prima del suo montaggio, smontaggio o pulizia deve essere sempre staccato dalla corrente di rete.
• Durante l'azionamento non toccare le fruste o i ganci da impasto. Evitare accuratamente di sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri oggetti simili sul­l'apparecchio.
- 19 -
Page 23
• Non montare mai contemporaneamente accessori con funzioni diverse.
• Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, staccare l'apparecchio dalla presa di corrente, al fine di evitare accensioni accidentali.
• Prima di cambiare gli accessori, staccare sempre la spina per evitare un'ac­censione involontaria.
• Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono durante il fun­zionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
• Non toccare alcuna delle parti in movimento dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto. Pericolo di lesioni!
• Prima dell'uso, controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non presentino danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
• Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza di componenti danneggiati o mancanti. In caso contrario, sussiste un forte pericolo di infortuni.
• Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allontanare dal­l'apparecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in queste istruzioni. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
Attenzione! Danni all'apparecchio!
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. L'apparecchio è destinato all'utilizzo privato in ambiente domestico.
• Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente da personale specializzato. In tal caso rivolgersi al partner di assistenza della propria nazione.
Non immergere mai l'impugnatura nell'acqua. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
- 20 -
Page 24
Disimballaggio
• Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
• Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio.
• Controllare la fornitura in relazione alla sua completezza e integrità.
Livelli di velocità
Attenzione:
non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio.
1. Pulire gli accessori (7, 8) prima del primo impiego.
2. Spingere le fruste 7 o i ganci da impasto 8 negli appositi punti di inserzione 6, fino a ottenerne l'innesto stabile e udibile.
0 L'appareil est éteint. 1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc.
Une position d'enclenchement plus élevée :
Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients liquides
Une position d'enclenchement plus élevée :
Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à gâteau et à pain
Une position d'enclenchement plus élevée :
Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour les entremets etc.
5 Pour battre les blancs en neige, réaliser le
glaçage, battre la chantilly, etc.
Turbo:
• questo tasto consente di avere a disposizione im­mediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
Funzionamento
Impastare e frullare
Inserire i ganci da impasto 8 o la frusta 7 senza anello sempre nell'inserto previsto sull'apparecchio e contrassegnato dal pittogramma.
Inserire i ganci da impasto 8 o la frusta 7 con l'anello sull'asta solo nell'inserto previsto sull'apparecchio e contrassegnato dal pittogramma.
3. Inserire la spina di rete 4 in una presa di rete.
4. Per mettere in funzione il frullatore, spingere il commutatore di velocità 2 sul livello di velocità desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5 livelli di velocità e inoltre anche il tasto turbo 3 (v. capitolo „Livelli di velocità“).
5. Premere il tasto di espulsione 1, per staccare le fruste 7 o i ganci 8.
Avviso:
per motivi di sicurezza, le fruste 7 o i ganci da impa- sto 8 si possono sganciare solo se l’interruttore di velocità 2 in posizione “0”.
Attention:
non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni.
- 21 -
Page 25
Pulizia
Garanzia & assistenza
Attention:
Staccare la spina 4 prima di pulire l'apparecchio. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere assolutamente l'impugnatura 5 in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica.
• Ripulire l'impugnatura 5 solo con un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato.
• Le fruste 7 o i ganci 8 possono essere lavati sotto acqua corrente o in acqua tiepida con detersivo. Dopo la pulizia, asciugare tutto accuratamente.
• Consigliamo di pulire gli accessori immediatamente dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i resti di alimenti, riducendo la possibilità di formazione di batteri.
Smaltimento
Non smaltire assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonica­mente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 93166
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93166
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
- 22 -
Page 26
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Ricetta
Torta semplice
Ingredienti
3 tazze di farina 2 tazze di zucchero 1 tazza di olio di semi di girasole 1 tazza di acqua minerale 1 pacchetto di zucchero vanigliato 1 bustina di lievito in polvere 4 uova 1 pizzico di sale
1. Mescolare la farina, lo zucchero, lo lievito in polvere, lo zucchero vanigliato e un pizzico di sale in un recipiente adeguato.
2. Aggiungere le uova, l'acqua minerale e l'olio e mescolare il tutto fino a ottenere un impasto liscio.
3. Imburrare uno stampo a cassetta e immettetevi l'impasto.
4. Riscaldare il forno ventilato a 200 - 225°C e lasciare cuocere la torta per ca. 40 - 45 minuti.
- 23 -
Page 27
- 24 -
Page 28
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 26 Gebruik in overeenstemming met bestemming 26 Technische gegevens 26 Inhoud van het pakket 26 De verschillende onderdelen 26 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 27 Uitpakken 29 Instelbare snelheden 29 Bediening 29
Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Reinigen 30 Milieurichtlijnen 30 Garantie en service 30 Importeur 31 Recept 31
Eenvoudige cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
- 25 -
Page 29
HANDMIXER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver­trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzin­gen voordat u het product in gebruik neemt. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het roeren en kneden van deeg, het mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen) en het kloppen van slagroom. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuis­houdens. De set is alleen geschikt voor levensmid­delen. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
1 handmixer 2 kneedhaken 2 gardes Gebruiksaanwijzing
De verschillende onderdelen
1 Uitwerp-toets 2 Schakelaar voor snelheden 3 Turbo-toets 4 Netsnoer met netstekker 5 Handgedeelte 6 Insteekplaatsen voor de accessoires 7 Gardes 8 Kneedhaken
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Nominaal vermogen: 300 W Beveiligingsklasse: II / KB-tijd: 10 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
- 26 -
Page 30
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor een elektrische schok!
• Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen. Laat het netsnoer niet op randen of hoeken rusten.
• Knik of plet het netsnoer niet.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen teneinde ge­varen te voorkomen.
• Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het netsnoer beschadigd raken.
Letselgevaar:
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïn­strueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
• Raak de gardes of de kneedhaken tijdens het gebruik niet aan. Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen.
- 27 -
Page 31
• Probeer nooit om hulpstukken met verschillende functies tegelijkertijd te be­vestigen.
• Trek telkens na gebruik en vóór het schoonmaken de netstekker uit het stop­contact om onbedoeld aanzetten te voorkomen.
• Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de netstekker uit het stop­contact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
• U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
• Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot het stilstaat. Letselgevaar!
• Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk gebruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, kan het veiligheidsconcept ervan werken.
• Gebruik het apparaat in geen geval als delen beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
• Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaan­wijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselgevaar!
Let op! Schade aan het apparaat!
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend be­stemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis.
• Laat alle reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren. Neem in dit geval contact op met de betreffende servicepartner in uw land.
Dompel het handgedeelte niet onder water. Anders kan het apparaat on­herstelbaar beschadigd raken.
- 28 -
Page 32
Uitpakken
• Haal alle delen uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen.
• Controleer of de levering compleet is en onbeschadigd.
Instelbare snelheden
Waarschuwing:
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen. Houd na 10 minuten zo lang pauze, totdat het apparaat is afgekoeld.
1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (7, 8) reinigen.
2. Schuif de gardes, 7 of kneedhaken 8 zo ver in de insteekplaatsen 6 totdat deze zeker en hoor- baar vastklikken.
0 Apparaat is uitgeschakeld 1 Goede beginsnelheid voor het mengen van
“zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz.
Een vergrendelde stand hoger:
Beste snelheid voor het mixen van vloeibare ingrediënten
Een vergrendelde stand hoger:
Optimaal voor het mengen van taart- en brooddeeg
Een vergrendelde stand hoger:
Voor het schuimig kloppen van boter, suiker, voor zoete desserts, enz.
5 Voor stijfgeklopt eiwit, het roeren van taartglazuur,
kloppen van slagroom, enz.
Turbo:
• deze toets stelt u in staat om direct over het gehele vermogen van uw apparaat te kunnen beschikken.
Bediening
Kneden en kloppen
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
Steek de kneedhaak 8 of de garde 7 zonder ring altijd in de daarvoor be­stemde en met het pictogram gemarkeer­de insteekplaats op het apparaat.
Steek de kneedhaak 8 of de garde 7 met de ring aan de steel uitsluitend in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemarkeerde insteekplaats op het appa­raat.
3. Steek de stekker 4 in een stopcontact.
4. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schake­laar voor de snelheden 2 op het gewenste snelheidsniveau. U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsniveaus en aanvullend voor de turbo­toets 3 (zie hoofdstuk „Instelbare snelheden“).
5. Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 7 of de kneedhaken 8 los te maken.
Opmerking:
uit veiligheidsredenen kunnen de gardes 7 of kneedhaken 8 alleen loslaten, als de snelheids­schakelaar 2 op de stand „0“ staat.
- 29 -
Page 33
Reinigen
Let op:
vóór iedere reiniging de stekker 4 uit het stopcontact halen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Het handgedeelte 5 mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar optreden door een elektrische schok als tijdens het gebruik vloei­stofresten op spanningsgeleidende delen terechtkomen.
• Reinig het handgedeelte 5 uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel.
• De gardes 7 of de kneedhaken 8 kunt u onder stromend water of in warm water met wasmiddel reinigen. Droog alles na het reinigen goed af.
• Wij adviseren om de opzetstukken direct na gebruik schoon te maken. Op die manier worden voedselresten verwijderd en neemt de kans op de vorming van bacteriën af.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 22012/19/EU.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente­reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 93166
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
- 30 -
Page 34
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Recept
Eenvoudige cake
Ingrediënten
3 kopjes meel 2 kopjes suiker 1 kopje zonnebloemolie 1 kopje mineraal water 1 pakje vanillesuiker 1 pakje bakpoeder 4 eieren 1 snufje zout
1. Meng het meel, de suiker, het bakpoeder, de vanillesuiker en een snuifje zout in een schaal die geschikt is om erin te roeren.
2. Voeg de eieren, het mineraalwater en de olie toe en roer dit alles tot een glad beslag.
3. Vet een broodpan in en doe het beslag erin.
4. Warm de oven voor op 200 - 225°C circulatie­lucht en bak de cake ca. 40 - 45 minuten.
- 31 -
Page 35
- 32 -
Page 36
CONTENT PAGE
Introduction 34 Proper use 34 Technical data 34 Items supplied 34 Description of Components 34 Important safety instructions 35 Unpacking 37 Speed levels 37 Operation 37
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cleaning 38 Disposal 38 Warranty and Service 38 Importer 39 Recipe 39
Simple sponge cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
- 33 -
Page 37
HAND MIXER
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for mixing and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is intended exclusively for use in domestic households. It is only suitable for foodstuffs. Not to be used for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand Mixer 2 Kneading hooks 2 Whisks Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Turbo button 4 Power cable with power plug 5 Hand element 6 Insertion slots for the accessories 7 Whisks 8 Kneading hooks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Rated output: 300 W Protection class: II / Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 34 -
Page 38
Important safety instructions
Danger of electrical shocks!
• The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
• To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Danger of injuries:
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have under­stood the potential risks.
• Children must not play with the appliance.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
• This appliance may be used by children aged 8 years or over if they are supervised or or have been instructed how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
• Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old.
• The appliance should always be disconnected from the mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
• DO NOT touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and suchlike to hang over the mixing attachments.
- 35 -
Page 39
• NEVER attempt to assemble accessories with differing functions at the same time.
• Unplug the appliance after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from switching on inadvertently.
• Unplug the appliance before changing the accessories, so as to prevent the appliance from switching on inadvertently.
• Before changing accessories or additional parts that are in motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop. Risk of injury!
• Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage. The safety concept of the appliance can only function if it is in a faultless con­dition.
• Under NO circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Do not operate the appliance unsupervised. If you need to leave the work­place, remove the plug from the mains power socket.
• Never use the appliance for purposes other than those described in these instruc­tions. If you do, you run a risk of serious injury!
Attention! Appliance damage!
• Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Have all repairs carried out by trained personnel only. If required, contact our service partner responsible for your country.
Do not submerse the hand element in water! Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
- 36 -
Page 40
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Speed levels
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
1. Before using them for the first time, clean the ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 6 until they are safely and audibly engaged.
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
One position higher:
Best speed for blending liquid ingredients
One position higher:
Optimum mixing cake and bread doughs
One position higher:
For whipping butter, sugar, for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
Operation
Kneading and Whisking
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 without the ring into the intended slot on the appliance (labelled with an icon).
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 with the ring on the rod into the intended slot on the appliance (labelled with an icon).
3. Insert the power plug 4 into a wall power socket.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 3 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough hooks 8 can only be released when the speed switch 2 is in the position "0".
- 37 -
Page 41
Cleaning
Attention:
Always remove the power plug 4 before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Under no circumstances may the hand element 5 be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 5 only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• The whisks 7 and the kneading hooks 8 can be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93166
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 38 -
Page 42
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Recipe
Simple sponge cake
Ingredients
3 cups of flour 2 cups of sugar 1 cup of sunflower oil 1 cup of mineral water 1 packet of vanilla sugar 1 pack baking powder 4 eggs 1 pinch salt
1. Mix the flour, the vanilla sugar and a pinch of
salt in a container that is suitable for mixing.
2. Add the eggs, mineral water and oil, then mix
everything into a smooth dough.
3. Grease a cake tin and add the dough.
4. Pre-heat the oven to 200–225°C (convection)
and bake the cake for approx. 40–45 minutes.
- 39 -
Page 43
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 09 / 2013 · Ident.-No.: SHM300B1-072013-2
IAN 93166
1
Loading...