Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 9
HU Használati utasítás Oldal 17
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 33
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B
CONTENTPAGE
Introduction2
Proper use2
Technical data2
Items supplied2
Description of Components2
Important safety instructions3
Unpacking5
Speed levels5
Operation5
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for mixing
and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit
juices) and whipping cream. It is intended exclusively
for use in domestic households. It is only suitable for
foodstuffs. Not to be used for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand Mixer
2 Kneading hooks
2 Whisks
Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with power plug
5 Hand element
6 Insertion slots for the accessories
7 Whisks
8 Kneading hooks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Rated output:300 W
Protection class:II /
Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
- 2 -
Important safety instructions
Danger of electrical shocks!
• The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the
appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on
sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
• To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug
itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Danger of injuries:
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised
and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
• This appliance may not be used by children.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
• Children must not play with the appliance.
• The appliance should always be disconnected from the mains when not super-
vised and before assembly, disassembly or cleaning.
• DO NOT touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do
not allow long hair, scarves and suchlike to hang over the mixing attachments.
- 3 -
• NEVER attempt to assemble accessories with differing functions at the same time.
• Unplug the appliance after every use and before cleaning, so as to prevent
the appliance from switching on inadvertently.
• Unplug the appliance before changing the accessories, so as to prevent the
appliance from switching on inadvertently.
• Before changing accessories or additional parts that are in motion during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains
power.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for
them to come to a complete stop. Risk of injury!
• Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage.
The safety concept of the appliance can only function if it is in a faultless condition.
• Under NO circumstances should you use the appliance if parts are damaged
or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Do not operate the appliance unsupervised. If you need to leave the work-
place, remove the plug from the mains power socket.
• Never use the appliance for purposes other than those described in these instruc-
tions. If you do, you run a risk of serious injury!
Attention! Appliance damage!
• Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclusively for
domestic use indoors.
• Have all repairs carried out by trained personnel only. If required, contact our
service partner responsible for your country.
Do not submerse the hand element in water! Otherwise, the appliance could
be irreparably damaged.
- 4 -
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport
restraints.
• Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
Speed levels
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down.
1. Before using them for the first time, clean the
ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8
into the insertion slots 6 until they are safely
and audibly engaged.
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum mixing cake and bread doughs1
4 For whipping butter, sugar, for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
Operation
Kneading and Whisking
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
Always insert the kneading hook 8 or
the whisk 7 without the ring into the
intended slot on the appliance (labelled
with an icon).
Always insert the kneading hook 8 or
the whisk 7 with the ring on the rod
into the intended slot on the appliance
(labelled with an icon).
3. Insert the power plug 4 into a wall power socket.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2
to the desired speed setting. You can select
between 5 speed settings and, additionally, the
turbo button 3 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the
whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough
hooks 8 can only be released when the speed
switch 2 is in the position "0".
- 5 -
Cleaning
Warranty and Service
Attention:
Always remove the power plug 4 before cleaning
the appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
Under no circumstances may the hand element 5
be submersed in water or other liquids!
This would incur the risk of a potentially fatal
electrical shock should liquids come into contact
with powered components.
• Clean the hand element 5 only with a damp
cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
• We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
3 cups of flour
2 cups of sugar
1 cup of sunflower oil
1 cup of mineral water
1 packet of vanilla sugar
1 pack baking powder
4 eggs
1 pinch salt
1. Mix the flour, the vanilla sugar and a pinch of
salt in a container that is suitable for mixing.
2. Add the eggs, mineral water and oil, then mix
everything into a smooth dough.
3. Grease a cake tin and add the dough.
4. Pre-heat the oven to 200 – 225°C (convection)
and bake the cake for approx. 40 – 45 minutes.
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCISTRONA
Wstęp10
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem10
Dane techniczne10
Zakres dostawy10
Elementy urządzenia10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa11
Rozpakowanie13
Stopnie prędkości13
Obsługa13
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia następnej osobie, nie
zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania i zagniatania ciasta, miksowania płynów (np. soków owocowych) i ubijania śmietany. Można go używać wyłącznie do celów domowych. Nadaje się tylko do pracy
z artykułami spożywczymi. Nie należy go używać
do celów komercyjnych.
1 przycisk zwalniania końcówek
2 przełącznik prędkości
3 przycisk funkcji turbo
4 kabel zasilający z wtyczką sieciową
5 część ręczna
6 gniazda do mocowania oprzyrządowania
7 trzepaczki
8 łopatki do wyrabiania ciastas
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Moc znamionowa:300 W
Klasa ochrony:II /
Czas pracy:10 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać
urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika
i tym samym jego uszkodzenia.
Po upływie określonego czasu pracy urządzenie
należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
- 10 -
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by
przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
• Nie zginać i nie przygniatać kabla sieciowego.
• Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi.
• Odłączając urządzenie z sieci, ciągnąć zawsze za wtyk, nigdy za kabel
sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
• To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
• Urządzenie i jego przewody zasilające należy trzymać z dala od dzieci.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Przy braku nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenie zawsze odłączać od sieci.
• Nigdy nie dotykać w czasie pracy urządzenia trzepaczek ani łopatek do
wyrabiania ciasta. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od
nasadek.
- 11 -
• Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu
i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą wymianą
akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
• Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy
są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
• Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy,
jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
• W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia
nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje
poważne niebezpieczeństwo wypadku.
• Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odejdziesz
od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia!
• Urządzenia nie należy używać na otwartej przestrzeni. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
• Wszelkich naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom.
W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu,
właściwego dla kraju zamieszkania.
Nie zanurzać korpusu z silnikiem w wodzie. W przeciwnym wypadku
urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
- 12 -
Rozpakowanie
• Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
• Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabezpieczenia transportowe.
• Sprawdzić dostawę pod katem kompletności
oraz uszkodzeń.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast
4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd.
Funkcja turbo:
• przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut
bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić
przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
1. Wymyj nasadki (7, 8) przed pierwszym użyciem.
2. Trzepaczki 7 lub łopatki 8 wciśnij w gniazda
do momentu 6, aż zatrzasną się w słyszalny
sposób.
Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8
lub trzepaczkę 7 bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i oznaczonym
piktogramem gnieździe urządzenia.
Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8
lub trzepaczkę 7 z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i oznaczonym
piktogramem gnieździe urządzenia.
3. Włóż wtyczkę sieciową 4 do gniazdka zasilania.
4. W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik
prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać
jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć
przycisk Turbo 3 (patrz rozdział „Stopnie
prędkości”).
5. Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by
wyjąć trzepaczkę 7 lub łopatkę 8.
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze
szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia
te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
Wskazówka:
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczkę 7 lub
haki do wyrabiania ciasta 8 można odłączyć tylko
wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 będzie ustawiony w położenie „0”.
- 13 -
Czyszczenie
Gwarancja i serwis
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij
wtyczkę z gniazdka 4. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej 5 urządzenia
w wodzie ani w żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części prowadzące
prąd podczas pracy urządzenia powoduje
powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
• Część ręczną 5 czyść samą zwilżoną szmatką
i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
• Trzepaczki 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8
myć pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu
wysuszyć je starannie.
• Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2012/19/EU.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania przekazuj do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102824
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
1. Wymieszać mąkę, cukier, proszek do pieczenia,
cukier waniliowy i szczyptę soli w odpowiednim
naczyniu.
2. Dodać jaja, wodę mineralną i olej i wyrobić na
gładkie ciasto.
3. Foremkę keksową posmarować i przelać do niej
ciasto.
4. Rozgrzać piekarnik do 200 - 225°C z termoobiegiem i piec ciasto 40 - 45 minut.
- 15 -
- 16 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Bevezetés18
Rendeltetésszerű használat18
Műszaki adatok18
Tartozékok18
Alkatrészek megnevezése18
Fontos biztonsági utasítások19
Kicsomagolás21
Sebességfokozatok21
Működtetés21
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt
ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval
és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket.
A készülék harmadik személynek történő továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag tészta keverésére és dagasztására, folyadékok (pl. gyümölcslevek) összekeverésére, valamint tejszín felverésére szolgál.
A készülék kizárólag magánháztartásban történő
használatra való. Csak élelmiszerekhez alkalmas.
Ne használja kereskedelmi célra.
1 kiadó gomb
2 sebességfokozat kapcsoló
3 hálózati kábel hálózati dugasszal
4 kézi gép
5 a tartozék beillesztési helye
6 turbó gomb
7 habverő
8 dagasztókar
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Névleges teljesítmény:300 W
Védettségi osztály :II /
Folyamatos üzemmód:10 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig
lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése
és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési
idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg
a motor le nem hűl.
- 18 -
Fontos biztonsági utasítások
Elektromos áramütés veszélye!
• A hálózati kábel soha nem kerülhet a készülék forró részeinek vagy más
hőforrások közelébe, illetve nem érintkezhet azokkal. Ne fektesse a hálózati
kábelt éles szegélyekre vagy szögletekre.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
• A kockázatok elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy hálózati
kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Mindig a hálózati csatlakozót és soha ne a hálózati kábelt húzza, ha le akarja
választani a készüléket a hálózatról. Máskülönben a hálózati kábel elromolhat.
Balesetveszély!
• A csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal,
illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
• Gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
• Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne kerüljenek a készülék és a csatlakozó vezeték
közelébe.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Ha a készülék felügyelet nélkül marad, valamint a készülék összeszerelése,
szétszerelése vagy tisztítása előtt válassza le a készüléket a hálózatról.
• Működés közben ne nyúljon a habverőhöz vagy a dagasztókarhoz.
A készülék kiegészítői fölött ne lógjon hosszú haj, sál vagy hasonlók.
- 19 -
• Soha ne próbáljon meg különböző funkciójú kiegészítőket használni egyidejűleg.
• Minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót,
hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
• A tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
• A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
• Soha ne nyúljon a készülék mozgó részeihez és mindig várja meg, amíg a
készülék teljesen leáll. Sérülésveszély!
• Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a készülék részeinek látható
sérüléseit. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban lévő
készülék esetén működik.
• Semmi esetre se használja a készüléket, ha bizonyos részei hibásak vagy
hiányoznak. Máskülönben balesetveszély áll fenn.
• Soha ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül. Ha elhagyja a munkahelyiséget, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljból.
• A készüléket csak a használati útmutatóban leírt célokra használja. Máskülönben
sérülés veszélye áll fenn!
Figyelem! Készülék meghibásodása!
• Ne használja a készüléket a szabadban. A készüléket kizárólag háztartási,
házon belüli használatra tervezték.
• A készüléket kizárólag szakemberekkel javíttassa. Forduljon ez esetben az
országában lévő szervizpartnerünkhöz.
Ne merítse vízbe a kézi részt. Ellenkező esetben a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
- 20 -
Kicsomagolás
• Vegyen ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
• Vegyen le valamennyi csomagolóanyagot és
szállítási biztosítékot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan
és sértetlen-e.
Sebességfokozatok
Figyelmeztetés:
10 percnél tovább ne üzemeltesse a készüléket!
10 perc után tartson egy kis szünetet, amíg a készülék
lehűl.
1. Első használatba vétel elött tisztítsa meg a (7, 8)
tartozékokat.
2. Tolja a habverő kart 7 vagy a dagasztókart 8
annyira a tartozékok nyílásába 6, amíg azok
stabilan és hallhatóan bepattannak.
0 a készülék ki van kapcsolva
1 megfelelő kezdősebesség "puha" összetevők,
pl. liszt, vaj, stb. keveréséhez
2 a legmegfelelőbb sebesség folyékony összetevők
keveréséhez
3 kalács- vagy kenyértészta keveréséhez optimális
4 édességekhez szánt vaj, cukor, stb. habosra
keveréséhez
5 tojásfehérje, tortamáz, tejszínhab, stb. felveréséhez
Turbó:
• ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
azonnal használható
Működtetés
Dagasztás és habverés
Figyelem:
Ne használjon üvegedényt vagy más törékeny anyagot.
Ezeket az edényeket könnyen meg lehet sérteni és
balesetveszélyesek.
A dagasztókart 8 vagy a habverőt 7
karika nélkül mindig az arra rendeltetett
és piktogrammal jelölt helyre helyezze
be a készüléken
A dagasztókart 8 vagy a habverőt 7
a karikával csak az arra rendeltetett és
piktogrammal jelölt helyre helyezze be
a készüléken.
3. Dugja be a hálózati csatlakozót 4 a csatlakozó
aljzatba.
4. A mixer üzembe helyezéséhez tolja a sebesséfokozat
kapcsolót 2 a kívánt fokozatra. 5 sebességfokozat
és plusz turbógomb 3 közül választhat (lásd
a „Sebességfokozatok“ c. fejezetet).
5. Nyomja meg a kiadó gombot 1, ha ki szeretné
venni a habverő kart 7 vagy a dagasztókart 8.
Információ
Biztonsági okokból csak akkor lehet kioldani a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8, ha a sebességkapcsoló 2 „0“-n jelen áll.
:
- 21 -
Tisztítás
Garancia és szerviz
Figyelem:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót 4. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Semmi esetre sem szabad a kézi részt 5 víz-
be vagy más folyadékba meríteni! Az elektromos áramütés életveszélyt okozhat a használatba vétel során, ha a folyadék maradvány
a feszültségvezető részekbe kerül.
• A kézi gépet 5 csak nedves konyharuhával és
szükség esetén enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg.
• A habverőt 7 vagy a dagasztókart 8 folyó
víz alatt vagy mosogatószeres meleg vízben
tisztíthatja. A tisztítás után mindent alaposan
szárítson meg.
• Azt tanácsoljuk, hogy a tartozékokat használat
után rögtön tisztítsa meg. Így eltávolítja a élelmiszermaradékokat, és csökken a baktériumképződés lehetősége.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2012/19/EU európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe a hatályos előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel
a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék
kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással.
Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102824
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za mešanje in
gnetenje testa, mešanje tekočin (npr. sadnih sokov)
in stepanje smetane. Uporablja se lahko izključno v
zasebnih gospodinjstvih. Primerna je le za živila.
Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Obseg dobave
1 ročni mešalnik
2 nastavka za gnetenje
2 žvrklja
Navodila za uporabo
Sestavni deli
1 Tipka za izmet
2 Stikalo za hitrost
3 Tipka Turbo
4 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
5 Ročaj
6 Odprtine za vstavljanje pribora
7 Žvrklja
8 Nastavka za gnetenje
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Nazivna moč:300 W
Razred zaščite:II /
Čas kratkotrajne uporabe: 10 min
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo
lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor
pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa
KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo,
dokler se motor ni ohladil.
- 26 -
Pomembna navodila za varno uporabo
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Električni kabel nikoli ne sme zaiti v bližino ali v stik z vročimi deli naprave ali
drugimi viri toplote. Električnega kabla ne polagajte čez robove ali v kote.
• Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.
• Poškodovane električne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
• Zmeraj vlecite za električni vtič, ne za sam električni kabel, ko napravo želite
ločiti od električnega omrežja. V nasprotnem primeru se električni kabel lahko
poškoduje!
Nevarnost telesne poškodbe:
• Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo napravo uporabljati le, če jih pri
tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
• Otroci naprave ne smejo uporabljati.
• Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega otrok.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Napravo je treba vedno ločiti od električnega omrežja, kadar ni pod nadzorom,
preden jo sestavite ali razstavite ter pred začetkom čiščenja.
• Med obratovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev ali nastavkov za gnetenje.
Nad nastavki mešalnika ne pustite viseti dolgih las, šalov ipd.
- 27 -
• Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov z različnimi funkcijami.
• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem električni vtič potegnite iz vtičnice,
da preprečite nehoteni vklop.
• Pred menjavanjem pribora vedno povlecite električni vtič iz vtičnice, da
preprečite nehoteni vklop.
• Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem premikajo,
je napravo treba izklopiti in jo odklopiti iz električnega omrežja.
• Ne dotikajte se premikajočih se delov naprave in zmeraj počakajte, da se
zaustavijo. Nevarnost telesne poškodbe!
• Napravo in vse njene dele pred vsako uporabo preverite glede vidne škode.
Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
• Naprave nikoli ne zaženite, če so njeni sestavni deli poškodovani ali manjkajo.
Drugače lahko obstaja velika nevarnost nezgode.
• Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane. Če želite svoje delovno
mesto zapustiti, povlecite električni vtič iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne zlorabljajte v druge namene, kot so opisani v teh navodilih.
Drugače obstaja nevarnost poškodb!
Pozor! Možnost okvare naprave!
• Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava je namenjena izključno za
uporabo v domačem gospodinjstvu in v notranjih prostorih.
• Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno osebje. V tem primeru se obrnite
na pristojen partnerski servis v svoji deželi.
Ročaja ne potopite v vodo. Drugače se naprava lahko nepopravljivo
poškoduje.
- 28 -
Razpakiranje
• Vse dele vzemite iz embalaže.
• Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
• Preverite vsebino kompleta glede popolnosti in
poškodb.
Stopnje hitrosti
Opozorilo:
Mešalnika ne pustite obratovati dlje kot 10 minut
naenkrat. Čez 10 minut naredite odmor, tako dolgo,
da se naprava ohladi.
1. Pred prvo uporabo očistite nastavke (7, 8).
2. Žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 tako daleč potisnite v odprtine 6, da se vidno in slišno
zaskočijo.
0 naprava je izklopljena
1 dobra izhodiščna hitrost za mešanje "mehkejših"
sestavin, kot so moka, maslo itd.
2 idealna hitrost za mešanje tekočih sestavin
3 optimalna hitrost za mešanje testa za kolače in
kruh
4 za penasto umešano maslo, sladkor, za sladke
jedi itd.
5 za mešanje snega iz beljakov, preliva za torte,
za stepanje smetane itd.
Turbo:
• Ta tipka vam omogoča takojšnje razpolaganje
s celotno zmogljivostjo vaše naprave.
Uporaba
Gnetenje in žvrkljanje
Pozor:
Nikakor pa ne uporabljajte posod iz stekla ali drugega
lomljivega materiala. Takšne posode se lahko poškodujejo in povzročijo poškodbe.
Vtaknite nastavek za gnetenje 8 ali žvr-
kelj 7 brez obroča vedno v za to predvideno vtično mesto na napravi, ki je
označeno z ustrezno sliko.
Vtaknite nastavek za gnetenje 8 ali žvr-
kelj 7 z obročem na palici vedno v za
to predvideno vtično mesto na napravi,
ki je označeno z ustrezno sliko.
3. Omrežni vtič 4 vtaknite v omrežno vtičnico.
4. Za zagon mešalnika stikalo za hitrost 2 potisnite
na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate
med 5 stopnjami hitrosti in dodatno turbo tipko 3
(gl. poglavje "Stopnje hitrosti").
5. Pritisnite tipko za izmet 1, da odstranite žvrklja 7
ali nastavka za gnetenje 8.
Napotek:
Iz varnostnih razlogov lahko žvrklje 7 ali nastavke
za gnetenje 8 sprostite le, kadar se stikalo za nastavljanje hitrosti 2 nahaja v položaju „0“.
- 29 -
Čiščenje
Proizvajalec
Pozor:
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič 4 potegnite iz
vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara!
Ročnega dela 5 nikakor ne smete pomočiti
v vodo ali v kakšno drugo tekočino! Lahko bi
prišlo do življenjske nevarnosti zaradi električnega udara, če pri obratovanju na dele pod
napetostjo zaidejo ostanki tekočine.
• Ročni del 5 čistite le z mokro krpo in po potrebi
z blagim čistilom.
• Žvrklje 7 ali nastavke za gnetenje 8 lahko očistite pod tekočo vodo ali v topli vodi s sredstvom
za pomivanje posode. Po čiščenju vse skupaj
dobro osušite.
• Priporočamo, da nastavke očistite takoj po uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanjšate
možnost nastajanja bakterij.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo
ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poma-njkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
- 30 -
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
1. Zmešajte moko, sladkor, pecilni prašek, vanilijev
sladkor in ščepec soli v posodi, primerni za
mešanje.
2. Dodajte jajca, mineralno vodo in olje in vse
premešajte, tako da dobite gladko testo.
3. Štirioglati pekač za kolač namastite in vanj dajte
testo.
4. Pečico segrejte na 200–225 °C s kroženjem
zraka in kolač pecite pribl. 40–45 minut.
- 31 -
- 32 -
OBSAHSTRANA
Úvod34
Účel použití34
Technické údaje34
Obsah dodávky34
Seznam dílů34
Důležitá bezpečnostní upozornění35
Vybalení37
Stupně rychlosti otáčení37
Obsluha37
Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určený výhradně pro míšení a hnětení těsta, mixování tekutin (např. ovocných šťáv) a
šlehání šlehačky. Je určen výhradně pro použití v
domácnostech. Je vhodný pouze pro potraviny. Není
určen k profesionálnímu použití.
1 tlačítko uvolnění
2 přepínač rychlostí
3 tlačítko Turbo
4 přívodní kabel se zástrčkou
5 ruční část
6 zásuvná místa pro kvedlačky
7 kvedlačky
8 hnětací háky
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Jmenovitý výkon:300 W
Třída ochrany:II /
Krátká provozní doba:10 min.
Krátká provozní doba
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné
přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil
motor. Po uvedené krátké provozní době se musí
přístroj vypnout na tak dlouho, dokud motor
nezchladne.
- 34 -
Důležitá bezpečnostní upozornění
Nebezpečí úrazu elektrický m proudem!
• Přípojný kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje nebo jinými
zdroji tepla ani do jejich blízkosti. Síťový kabel nepokládejte na hrany nebo
na rohy.
• Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.
• Poškozené síťové zástrčky nebo síťové kabely nechte okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo službou zákazníkům, aby se tak zabránilo
nebezpečí.
• Při odpojování přístroje od sítě tahejte vždy za zástrčku a ne za síťový kabel.
V opačném případě může dojít k poškození síťového kabelu.
Nebezpečí poranění:
• Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
• Přístroj nesmějí používat děti.
• Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
• Děti si nesmí hrát s přístrojem.
• Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním
musí vždy odpojit od sítě.
• Během provozu se nedotýkejte kvedlaček nebo hnětacích háků. Dejte pozor,
aby se do nástavce nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části oděvu aj.
- 35 -
• Nástavce s různými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat současně.
• Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze
sítě, aby nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí přístroje.
• Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, aby se zabránilo
náhodnému spuštění.
• Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během provozu
pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy vyčkejte jeho zastavení.
Nebezpečí poranění!
• Zkontrolujte přístroj a všechny díly před každým použitím, zda na nich nejsou
viditelná poškození. Bezpečnostní koncept přístroje může fungovat jen v bezvadném stavu.
• Přístroj rozhodně nespouštějte, jsou-li jeho části poškozeny nebo pokud chybějí.
Jinak hrozí značné nebezpečí poranění.
• Přístroj nikdy neuvádějte do provozu bez dozoru. Před opuštěním pracovního
místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto návodu.
Jinak hrozí nebezpečí zranění!
Pozor! Poškození přístroje!
• Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti a v interiéru.
• Všechny opravy nechte provádět výlučně odborným personálem. V takovýchto
případech se obracejte na příslušné servisní partnery ve své zemi.
Rukojeť nikdy neponořujte do vody. V opačném případě můžete přístroj
nenávratně poškodit.
- 36 -
Vybalení
• Z balení vyjměte všechny díly.
• Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti
a zda není poškozené.
Stupně rychlosti otáčení
Výstraha:
Přístroj nikdy nepoužívejte déle než 10 minut v jednom
kuse. Po 10 minutách udělejte přestávku, aby mohl
přístroj vychladnout.
1. Před prvním použití vyčistěte nástavce (7, 8).
2. Vsuňte kvedlačky 7 nebo hěntací háky 8 tak
daleko do zástrčných míst 6, dokud tyto viditelně
a slyšitelně nezapadnou.
0 Zařízení je vypnuté
1 Dobrá výchozí rychlost pro míchání „měkkých”
přísad, jako je mouka, máslo atd.
2 Nejlepší rychlost pro mixování tekutých přísad
3 Optimální pro míchání těsta pro koláč a chléb
4 Pro vyšlehání másla, cukru, pro cukrovinky atd.
5 Ke šlehání sněhu z bílků, polevy na koláč, šlehačky,
atd.
Turbo:
• toto tlačítko Vám umožní dosáhnout ihned
maximálního výkonu přístroje.
Obsluha
Hnětení a kvedlání
Pozor:
V žádném případě nepoužívejte nádoby ze skla
nebo jiných snadno rozbitných materiálů. Takové
nádoby se mohou poškodit a způsobit zranění.
Zastrčte hnětací hák 8 nebo kvedlačku 7bez kroužku vždy do příslušného místa
na přístroji, určeného k tomu účelu a
označeného piktogramem.
Zastrčte hnětací hák 8 nebo kvedlačku 7s kroužkem na tyči pouze do příslušného
místa na přístroji, určeného k tomu účelu
a označeného piktogramem.
3. Síťovou zástrčku 4 zasuňte do síťové zásuvky.
4. Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepínač
rychlostí 2 na požadovaný stupeň rychlosti otáčení.
Při tom můžete volit mezi 5 rychlostními stupni
dabei a dodatečně můžete zvolit tlačítko turbo 3
(viz kapitolu „rychlostní stupně“).
5. Stiskněte vyhazovací tlačítko 1 pro uvolnění
kvedlačky 7 nebo hěntacího háku 8.
Poznámka:
Z bezpečnostních důvodů lze kvedlačky 7 nebo
hnětací háky 8 uvolnit pouze tehdá, když je rychlostní spínač 2 v poloze „0“.
- 37 -
Čištění
Záruka & servis
Pozor:
před každým čištěním a mytím vytáhněte vždy zástrčku
ze zásuvky 4. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
V žádném případě neponořujte ruční část 5
do vody nebo jiných tekutin! Pokud by během
provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu
s částmi pod napětím, mohlo by zde dojít
k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým
proudem.
• Ruční část 5 čistěte pouze vlhkým hadrem
a případně mírným čisticím prostředkem.
• Kvedlačky 7 nebo hnětací háky 8 můžete
umývat pod tekoucí vodou nebo v teplé vodě
s mycím prostředkem. Po umytí vše dobře osušte.
• Doporučujeme Vám, abyste nástavce čistili bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní zbytky
potravin a sníží se nebezpečí tvorby bakterií.
Zneškodnění
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuální platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102824
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
2. Přidejte vejce, minerální vodu a olej a zpracujte
vše do hladkého těsta.
3. Vymažte bochníkovou formu a dejte do ní těsto.
4. Vyhřejte teplovzdušnou troubu na 200 - 225 °C
a pečte koláč cca 40 - 45 minut.
- 39 -
- 40 -
OBSAHSTRANA
Úvod42
Používanie v súlade s účelom použitia42
Technické údaje42
Obsah dodávky42
Označenie jednotlivých častí42
Dôležité bezpečnostné pokyny43
Vybalenie45
Rýchlostné stupne45
Ovládanie45
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
elektrického spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na
obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok
používajte iba tak, ako je to popísané a iba v tých
oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte s ním aj všetky podklady.
Používanie v súlade s účelom
použitia
Elektrický spotrebič slúži výlučne na miešanie a
hnetenie cesta, mixovanie tekutín (napr. ovocných
štiav) a šľahanie smotany. Elektrický spotrebič je
určený výlučne na používanie v domácnosti. Je určený len pre potraviny. Nepoužívajte ho komerčne.
Obsah dodávky
1 ručný mixér
2 miesiace háky
2 šľahacie metličky
návod na používanie
Označenie jednotlivých častí
1 Vyhadzovacie tlačidlo
2 Prepínač rýchlostí
3 Tlačidlo funkcie Turbo
4 Sieťová šnúra so zástrčkou
5 Ručný diel
6 Miesta na zasunutie príslušenstva
7 Šľahacie metličky
8 Miesiace háky
Technické údaje
Menovité napätie:220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Menovitý výkon:300 W
Trieda ochrany :II /
Krátkodobá prevádzka:10 min
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá
prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial
a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy,
než motor vychladne.
- 42 -
Dôležité bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
• Sieťový kábel sa nikdy nesmie dostať do blízkosti alebo do kontaktu s horúcimi
časťami elektrického spotrebiča alebo inými zdrojmi tepla. Sieťový kábel nikdy
nenechávajte ležať na hranách alebo rohoch.
• Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.
• Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť len
kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise,
aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
• Keď odpájate elektrický spotrebič od elektrickej siete, ťahajte vždy za zástrčku,
nikdy nie za samotný sieťový kábel. Inak môže dôjsť k poškodeniu sieťového
kábla.
Nebezpečenstvo poranenia:
• Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
• Tento elektrický spotrebič nesmú používať deti.
• Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
• Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.
• Pokiaľ nie je elektrický spotrebič pod dohľadom a pred montážou, demontážou
alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
• Počas prevádzky sa nedotýkajte metličky na šľahanie alebo hnetacieho háku.
Nad nadstavcami nenechávajte visieť žiadne dlhé vlasy, žiadne šály a pod.
- 43 -
• Nepokúšajte sa súčasne zostavovať nadstavce s rozličnými funkciami.
• Po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku vytiahnite, aby sa
zabránilo neočakávanému zapnutiu.
• Pred výmenou príslušenstva vždy sieťovú zástrčku vytiahnite, aby sa zabránilo
neočakávanému zapnutiu.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas prevádzky
budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
• Nedotýkajte sa žiadnych pohybujúcich sa dielov elektrického spotrebiča a vždy
vyčkajte až sa spotrebič úplne zastaví. Nebezpečenstvo poranenia!
• Pred každým používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poškodenia elektrického spotrebiča a všetkých dielov. Bezpečnostný koncept elektrického
spotrebiča môže byť funkčný len pri jeho bezchybnom stave.
• V žiadnom prípade neuvádzajte elektrický spotrebič do prevádzky, keď sú
diely poškodené alebo chýbajú. V opačnom prípade môže dôjsť ku značnému
nebezpečenstvo úrazu.
• Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodnete opustiť
pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, ako je popísané v tomto návode.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Pozor! Poškodenie elektrického spotrebiča!
• Nepoužívajte elektrický spotrebič vonku. Elektrický spotrebič je výlučne
určený len pre používanie v domácnosti a v interiéri domu.
• Všetky opravy nechajte vykonať výlučne odborne kvalifikovaným personálom.
V takomto prípade sa obráťte na príslušného servisného partnera vo vašej
krajine.
Držadlo nikdy neponárajte do vody. Inak sa môže elektrický spotrebič
neopraviteľne poškodiť.
- 44 -
Vybalenie
• Vyberte všetky diely z obalu.
• Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
• Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných poškodení.
Rýchlostné stupne
0 prístroj je vypnutý
1 vhodná východisková rýchlosť na miešanie
„mäkkých” prísad, ako je múka, maslo, atď.
2 najvhodnejšia rýchlosť na miešanie tekutých
prísad
3 optimálna rýchlosť na miešanie koláčového
a chlebového cesta
4 na šľahanie do peny z masla, cukru, pre sladké
pokrmy, atď.
5 na šľahanie snehu z bielkov, polevy na koláč,
šľahačky a pod.
Turbo:
• toto tlačidlo vám umožní mať k dispozícii okamžite
plný výkon prístroja.
Ovládanie
Upozornenie:
Nepoužívajte mixér dlhšie než 10 minút v jednom
kuse. Po 10 minútach si urobte takú dlhú prestávku,
aby prístroj vychladol.
1. Pred prvým použitím vyčistite nástavce (7, 8).
2. Nasuňte šľahacie metličky 7 alebo miesiace
háky 8 natoľko do miest na zasunutie 6, až
bezpečne a počuteľne zaklapnú.
Zasuňte hnetací hák 8 alebo metličku
na šľahanie 7 bez krúžku vždy do miesta
zasunutia na elektrickom spotrebiči, ktoré
je na to určené a je označené piktogramom.
Zasuňte hnetací hák 8 alebo metličku
na šľahanie 7 s krúžkom na tyči len do
miesta zasunutia na elektrickom spotrebiči,
ktoré je na to určené a je označené piktogramom.
3. Zasuňte sieťovú zástrčku 4 do zásuvky.
4. Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač
rýchlosti 2 na požadovaný rýchlostný stupeň.
Môžete pritom zvoliť niektorý z piatich rýchlostných
stupňov a okrem toho stlačiť tlačidlo Turbo 3
(pozri kapitola „Rýchlostné stupne“).
5. Stlačte vyhadzovacie tlačidlo 1, čím uvoľníte šľ-
ahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8.
Miesenie a šľahanie
Upozornenie:
V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo skla
alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby
sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia.
Upozornenie:
Z bezpečnostných dôvodov sa dajú šľahacie metličky 7 a miesiaci hák 8 uvoľniť len vtedy, keď jer
prepínač rýchlosti 2 v polohe „0“.
V žiadnom prípade nesmiete ručný diel 5
ponárať do vody ani do iných kvapalín! Môže
vzniknúť nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky
kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
• Ručný diel 5 čistite len vlhkou handričkou, a v
prípade potreby jemným čistiacim prostriedkom.
• Metličku na šľahanie 7 alebo hnetací hák 8
môžete vyčistiť pod tečúcou vodou alebo v teplej
vode s čistiacim prostriedkom. Po vyčistení všetko
dôkladne vysušte.
• Odporúčame očistiť nástavce hneď po použití.
Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa možnosť
vzniku baktérií.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe.
V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102824
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. - 20:00 hod.
(SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und
Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten
(z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es
ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nur für Lebensmittel geeignet.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Turbo-Taste
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Handteil
6 Steckplätze für die Aufsätze
7 Quirle
8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Nennleistung:300 W
Schutzklasse:II/
KB-Zeit:10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
- 50 -
Wichtige Sicherheitshinweise
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Teilen des
Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das
Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt
werden!
Verletzungsgefahr:
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder Knethaken. Lassen
Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
- 51 -
• Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu
montieren.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt
werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer
den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden.
Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind
oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser Anleitung
beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Achtung! Geräteschäden!
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser. Ansonsten kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
- 52 -
Auspacken
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Geschwindigkeits-Stufen
Warnung:
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8
so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
0 Gerät ist ausgeschaltet
1 Gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 Beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder
anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese
Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den
Quirl 7 ohne Ring immer in den dafür
vorgesehenen und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz am Gerät.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den
Quirl 7 mit dem Ring am Stab nur in
den dafür vorgesehenen und mit dem
Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netzsteckdose ein.
4. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die ge-
wünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7
oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
- 53 -
Reinigen
Garantie und Service
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 4.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 5 in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie das Handteil 5 nur mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
• Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie un-
ter fließendem Wasser oder in warmem Wasser
mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach
der Reinigung gut ab.
• Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
1. Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das
Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise
Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2. Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das
Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
3. Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den
Teig hinein.
4. Heizen Sie den Backofen auf 200 - 225°C Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40 - 45
Minuten.
www.kompernass.com
- 55 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SHM300B1-082014-1
IAN 102824
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.