Silvercrest SGB 1380 B2 User Manual [bg]

KITCHEN TOOLS
7
Electric Oven with Grill SGB 1380 B2
CY
Operating instructions
Električna pećnica
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SGB 1380 B2-02/11-V2
IAN: 63914/63915
R
Cuptor automat pentru
grill şi copt
Instrucţiuni de utilizare
Φουρνάκι με γκριλ
CY
Οδηүίες χρήσης
Мини фурна
Ръководство за експлоатация
Grill- und Backautomat
Bedienungsanleitung
SGB 1380 B2
1
2
3 4
5
6
7
98
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 3 Items supplied 3 Setup 3 Description 4 Preparation for use 4 Switching off and transportation 5
Switching off .....................................................................................................................................5
Transporting ......................................................................................................................................5
Operation 5
Grilling and baking..........................................................................................................................5
Grilling and baking with circulating air .........................................................................................6
Tips for preparation and recipes 6
Muffins...............................................................................................................................................6
Hawaii toast......................................................................................................................................7
Baking deep-frozen pizza ...............................................................................................................7
Biscuits ...............................................................................................................................................7
Rolls....................................................................................................................................................7
Meringue...........................................................................................................................................8
Changing the bulb 8 Cleaning 8 Technical data 9 Troubleshooting 9 Disposal 10 Warranty & Service 11 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Oven with Grill
Safety information
Important! Danger!
Do not leave the appliance unattended when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi­ciences in experience and/or knowledge un­less they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
You may not open the housing of the appliance or carry out any repairs. Should you do so, the safety concept of the device may be compro­mised and the warranty becomes void. Arrange for defects on the appliance to be repaired only by the dealer or authorised specialists.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Ensure that fluids cannot permeate into the housing of the appliance. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Additio­nally, DO NOT place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appliance. This would increase the risk of fire and of receiving an electric shock! Should liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
When the appliance is in use ensure that there are no easily inflammable materials close to it (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.). NEVER dry out textiles or other objects on or above the appliance. This would increase the risk of fire!
NEVER touch the heating rods or the viewing window when the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach in to the cooking area when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the glass door become very hot during use, you must use an oven cloth or something similar to open the oven flap. Otherwise, you could be burnt.
After use, allow the appliance to cool down completely before transporting it.
NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands. There is the risk of receiving an electric shock.
To disconnect, always pull out the plug itself out of the power socket, do not pull the power cable.
Do not fold or crush the power cable.
Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Do not use extension cables.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must disconnect it from the power source. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for the economic use of the appliance.
Intended use
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. It is intended exclusively for these purposes and may only be used for them. The user is also required to pay heed to all of the in­formation in these operating instructions, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. Kompernaß GmbH ac­cepts no liability for damage caused by improper use of the appliance.
Setup
Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and the wall should be at least 10 cm, with at least a clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each side. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Should it be so used, there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, increasing both the risk of fire or of it being damaged.
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and heat-resistant surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the base of the appliance could become discolou­red and damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause perma­nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Items supplied
The package contains
Electric Oven with Grill
a roasting grill
a baking tray
a handle for the roasting grills/baking tray
operating instructions
Do NOT support yourself on the glass door. Do NOT place objects on the glass door. This would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. The air circulation system provides for an equable and rapid distribution of heat in the appliance.
Operating Elements
1
Control lamp (Power) Glows during operation
2
Temperature regulator Stepless adjustment of the temperature from 100° C to 230° C
3
Function switch for OFF, Upper heat, Lower heat, Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch Adjustment of the required baking/grilling time from 0 – 60 min.
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free of possible packaging residues. Clean the ac­cessories with a handwarm and mild detergent solution and then dry them ab.
Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power socket (220 - 240 V~/50 Hz).
Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the ap­pliance door completely open.
Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on with the time switch 5. As soon as the time
5
switch
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting them into operation. This is harmless and stops after a short time. Open a window and provide for sufficient ventilation.
Preparation for use
Take the electrical Oven with Grill and all ac-
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place your fingers/hand between the door hinges. They could be crushed.
When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
3
Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
5
Transporting
If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
Remove the plug from the power socket.Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required tem­perature:
- Select the required temperature with the tem­perature regulator For grilling, you must always select the highest temperature setting (230° C).
- Then, select with the function switch upper heat (e.g. for toppings), lower heat (e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g. for Pizza). If you want to grill, always select the setting upper heat with the function switch
- With the time switch (ca. 10 minutes).
- Close the glass door
When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill baking tray ners. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating ele­ments of the appliance.
2
.
3
5
set the pre-heat time
6
.
7
resp. the
8
and slide it in on one of the run-
either
3
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
8
tray
into the bottom rail. By doing this, drip­ping fat for example will be caught and the ap­pliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained when the baking tray
8
resp. the roasting grill are placed on the central runner and the air circulation is switched on.
Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, an increased smoke development can occur. In this case, do not close the glass door completely, instead, allow it to be slightly open: If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
Adjust the time switch
5
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
5
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with Grill is switched on. The switch of the time switch now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set temperature, the heating elements switch them­selves off at intervals, to ensure that the tempe­rature is maintained.
7
6
5
- 5 -
The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you wish to switch the appliance off prematurely, turn the time switch function switch
5
back to OFF. Place the
3
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the time switch 5can continue to run for a short period.
To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift the roasting grill small hook of the handle To lift the baking tray the large hooks of the handle with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with air circulation vou can dispense with a pre-heating of the cooking space. The cooking and browning results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes when using air circulation.
Press the rocker switch
4
for air circulation
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to rotate. The methods of operation are then the same as for grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples for the preparation of foods. These examples are re­commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on the packaging of the foodstuff .
After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before cleaning it or switching it back on.
Muffins
Ingredients for four people:
1 Cup of flour
1 Teaspoon of baking powder
1 Egg
1 Tablespoon of melted butter
1 Cup of milk
3 Tablespoons of sugar
Salt
for variations, additionally nuts, chopped bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation: Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar.
Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
4 Slices of toast
1–2 Tablespoons of remoulade
120 g cooked ham
1/2 Tin of pineapples
4 Slices of cheese for melting
Curry
Preparation:
Toast the toast slices.Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaiian toasts on the grill
then bake them for about 8 minutes on the middle level of the grill and baking machine, at approx. 180°C with upper heat and air circu­lation.
7
and
Baking deep-frozen pizza
Preparation: Place the roasting grill
in the cooking area.
Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
125 g butter
125 g sugar
1 Packet of vanilla sugar
1 Pinch of salt
1 Egg
1 Egg white
250 g Plain flour
1 Teaspoon of baking powder
Scraped peel of half a lemon
Preparation:
Beat the butter until foamy.Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a mixing spoon.
Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes. Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper or a shaping bag with nozzle.
Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180° C
for ca. 10–15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
300 g Flour (or wholemeal flour)
good 2 Teaspoons of baking powder
200 g Linseeds
1 Egg
500 g Curds
1 Teaspoon of salt
- 7 -
Subject to taste, caraway seeds, onions, cubed bacon ...
Preparation: Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
1 Egg white
Salt
45 g Sugar
Preparation: Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other­wise the meringue will not be firm.
Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
Add a pich of salt to taste. Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
Then beat it at the highest speed until stiff.Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space between them, shape rosettes, tongues and other designs on the backing tray, this being first covered with baking paper.
Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled down before changing the bulb. Otherwise, there is a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same type (see chapter "Technical data ").
Open the glass door Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
Screw the glass cover back on hand-tight.
6
.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must always remove the plug from the power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances may the appliance be submersed in water. There is a risk of receiving an electric shock!
- 8 -
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. . They could damge the special coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. For stubborn stai­ning or baked-on soiling, place a cloth soaked with a mild detergent on the contamination. Wait until the contamination has softened and then remove it!
Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before using it again after cleaning. Therefore, after cleaning leave the appliance door open.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V~/50 Hz Nominal power: 1380 W Capacity: 15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
5
to a time
5
is
3
The appliance does not heat up.
7
The time switch
showing OFF. Adjust the time switch greater than 0 minutes (OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
The power socket is
defective. Try another wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible to switch the appliance off.
- 9 -
An electronic component is defective.
Remove the plug from the wall socket and arrange for the appliance to be checked by specialists.
Symptom
The aerator for the air circula­tion does not function.
The door glass is broken or showing crak­ks.
Should a defect not allow itself to be eliminated, please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula-
4
tion
is in the position "O". Move the rocker switch for air circulation to the position "-".
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
Arrange for the appliance to be checked/repaired by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 63914/63915
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 63914/63915
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
IAN 63914/63915
(£ 0.10/Min.)
- 11 -
- 12 -
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne napomene 14 Uporaba u skladu sa namjenom 15 Obim isporuke 15 Postavljanje 15 Opis 16 Prvo puštanje u pogon 16 Isključivanje i transportiranje 17
Isključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rukovanje 17
grilanjei pečenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Grilanjei pečenje sa cirkulacijom toplog zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Savjeti za pripremanje i recepti 18
Muffins (mliječno pecivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Hawaii-tost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pečenje zamrznute pizze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Brizgano pecivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Žemičke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Puslice (Baiser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zamjena svijetlećeg sredstva 20 Čišćenje 20 Tehnički podaci 21 Otklanjanje funkcijskih smetnji 21 Zbrinjavanje 22 Jamstvo & servis 22 Uvoznik 22
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
Električna pećnica
Sigurnosne napomene
Pažnja! Opasnost!
Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dok
je u pogonu.
Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni­čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi­nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Kućište automata za grilanjei pečenje ne
smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje va­žiti. Defektan automat za grilanjei pečenje smije biti popravljen isključivo od strane trgovca ili autoriziranog stručnog osoblja.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni
kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Ne dopustite da tekućine dospiju u kućište
automata za grilanjei pečenje. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i ne smijete ga koristiti na otvorenom prostoru. Povrh toga na uređaju ne smijete odložiti predmete napunjene vodom, kao na primjer vaze. Postoji opasnost od požara i opasnost od strujnog udara! Ukoliko ipak dospije tekućina u kućište uređaja, neizostav­no izvucite mrežni utikač uređaja iz utičnice i uređaj dajte na popravak.
Za vrijeme rada uređaja se ne smiju nalaziti lako zapaljivi materijali u neposrednoj blizini automata za grilanjei pečenje (npr. krpe za suđe itd.). Nikada ne sušite odjeću ili druge predmete na uređaju, u uređaju ili iznad njega. Postoji opasnost od izbijanja požara.
Nikada ne dotaknite grijače šipke ili vidni prozor za vrijeme rada uređaja, ili dok se automat za grilanjei pečenje još nije ohladio. Za vrijeme rada uređaja ne zahvatite rukom u prostor za grilanjei pečenje. Pričekajte da se uređaj ohladi. U protivnom možete pretrpjeti opekline.
Pošto se kućište i vidni prozor u staklenim vrati­ma za vrijeme rada uređaja jako zagrijavaju, morate koristiti zaštitne kuhinjske rukavice ili sl. za otvaranje zaklopca pećnice. U protivnom se možete opeći.
Automat za grilanjei pečenje nakon rada pustite da se ohladi, prije nego što ga transportirate.
Uređaj, te kabel i utikač za napajanje nikada ne dirajte mokrim rukama. Postoji opasnost od strujnog udara!
Mrežni kabel uvijek izvucite povlačenjem za utikač, a nikada povlačenjem samoga kabela.
Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti.
Ne smijete koristiti produžni kabel.
Kada Vaš automat za grilanjei pečenje duže vrijeme ne koristite, morate ga odvojiti od strujne mreže. Samo kada izvučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno oslobođen elek­trične energije.
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
- 14 -
Objašnjenje sigurnosnih napomena
U uputama za rukovanje ćete pronaći slijedeće kategorije sigurnosnih napomena:
Opasnost!
Napomene sa riječi OPASNOST upozoravaju na moguće ozljeđivanje osoba.
Pažnja!
Napomene sa riječi PAŽNJA upozoravaju na moguću materijalnu štetu ili na zagađivanje okoliša.
Ove napomene sadrže posebne podatke o ekonomskoj uporabi automata za grilanjei pečenje.
Uporaba u skladu sa namjenom
Automat za grilanjei pečenje služi za zagrijavanje, kuhanje i grilanjenamirnica. Isključivo je namijenjen u navedenu svrhu, te samo za istu smije biti korišten. U to spada i uvažavanje svih informacija sadržanih u ovim uputama, posebno svih sigurnosnih napomena. Svaki drugi način uporabe smatra se protivnim nam­jeni uređaja, i može proizrokovati materijalnu štetu, pa čak i štetu po zdravlje osoba. Kompernaß ne preuzima odgovornost za štetu nastalu uslijed nenamjenske uporabe uređaja.
Postavljanje
Uređaj postavite na čvrstoj i ravnoj podlozi
otpornoj na visoke temperature. Pobrinite se za dostatno prozračivanje oko uređaja.
Opasnost od požara!
Rastojanje između stražnje strane uređaja i zida mora iznositi najmanje 10 cm, prema gore najmanje 10 cm, a prema stranama najmanje po 5 cm. Iz tog razloga uređaj ne smije biti postavljen primjerice u ormarima i sl. U protivnom nije moguće dovoljno prozračivanje automata za grilanjei pečenje i može doći do izbijanja požara ili do oštećenja uređaja.
Opasnost od požara!
Automat za roštiljanje i pečenje obavezno morate postaviti na čvrstoj i ravnoj podlozi otpornoj na vi­soke temperature. U protivnom postoji opasnost od požara i od oštećenja ure?aja. Područje ispod dna ure?aja može poprimiti drugu boju i biti oštećeno. Povrh toga mogu kod mekane podloge nastati trajni otisci u podlozi.
Opasnost od strujnog udara!
Uređaj ne postavljajte u neposrednoj blizini vode, na primjer kraj sudopera, umivaonika ili u vlažnim podrumskim prostorijama. U protivnom postoji opasnost od strujnog udara.
Obim isporuke
Pakiranje sadrži
električna pećnica
jedna rešetka
jedan lim za pečenje
jedan rukohvat za rešetku/lim za pečenje
Upute za uporabu
Ne naslanjajte se na staklena vrata. Ne odlažite nikakve predmete na staklena vrata. To dovodi do oštećenja na šarnirima.
- 15 -
Opis
Automat za grilanjei pečenje služi za zagrijavanje, kuhanje i grilanjenamirnica. Funkcija cirkulacije zraka osigurava ravnomjernu i brzu raspodjelu to­pline u uređaju.
Elementi za rukovanje
1
Kontrolna lampica (Power) Svijetli za vrijeme rada
2
Regulator temperature Kontinuirano podešavanje temperature od 100° C do 230° C
3
Funkcijski prekidač za OFF (Isklj), Zagrijavanje sa gornje strane, Donji grijač, Zagrijavanje sa donje i gornje strane
4
Prekidač za cirkulaciju toplog zraka
5
Rasklopni sat Podešavanje željenog vremena pečenja/ roštiljanja od 0 – 60 min.
6
Staklena vrata sa rukohvatom
7
Rešetka
8
Lim za pečenje
9
Rukohvat za rešetku/lim za pečenje
Prije prvog puštanja u rad uređaj i sve dijelove
opreme morate očistiti od eventualno prisutnih ostataka ambalaže. Dijelove opreme očistite sa mlakom i blagom sapunicom, te ih nakon toga temeljito osušite.
Kućište uređaja prebrišite sa blago navlaženom
krpom, te ga nakon toga temeljito osušite.
Kada je uređaj izvana i iznutra potpuno
osušen, utaknite mrežni utikač u odgovarajuću mrežnu utičnicu (220-240 V, ~50 Hz) u zidu.
Uređaj sada uključite bez umetnute opreme
i bez namirnica za grilanjeili pečenje. Vrata uređaja ostavite potpuno otvorena.
Odaberite pomoću regulatora temperaturu od
230
2
°C. Postavite funkcijski prekidač 3na
gornji i donji izvor toplote.
Postavite rasklopni sat
5
na 15 minuta.
Uređaj se može uključiti samo sa vremenskom sklopkom 5. Kada se uključi vremenska sklopka
5
, pali se kontrolna lampica 1.
Pošto su grijači elementi blago namašteni, pri­likom prvog puštanja uređaja u rad može doći do pojave mirisa. To je bezopasna pojava, koja nakon kratkog vremena nestaje. Otvorite prozor i pobrinite se za dostatnu ventilaciju.
Prvo puštanje u pogon
Izvadite automat za pečenje i grilanjei sve
dijelove opreme iz transportnog pakiranja.
Opasnost od nagnječenja!
Prilikom otvaranja ili zatvaranja vrata ne hvatajte ru­kom u vratne šarnire. U protivnom biste mogli nagn­ječiti ruku.
Nakon što se uređaj automatski isključio, postavite
funkcijski prekidač
3
na položaj OFF (Isklj).
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pričekajte
da se uređaj ohladi.
Prostor za grilanjei pečenje nakon toga očistite
pomoću blago navlažene krpe i temeljito ga osušite.
- 16 -
Isključivanje i transportiranje
Isključivanje
Postavite funkcijski prekidač 3i rasklopni sat
na položaj OFF (Isklj). Mrežni utikač izvucite iz utičnice.
Transport
Kada automat za grilanjei pečenje želite
transportirati, prvo ga pustite da se ohladi.
Izvucite mrežni kabel iz mrežne utičnice.Mrežni kabel omotajte oko odgovarajućih
kuka na stražnjoj strani uređaja.
Ako namirnice za roštiljanje, koje jako kaplju, pripremate na rešetci pečenje
5
kapajuća masnoća biti lakše prihvaćena, a
8
u donji pretinac. Tako će npr.
7
, onda gurnite lim za
uređaj kasnije jednostavnije možete očistiti.
Ravnomjerne rezultate pećenja ćete postići tako, da pladanj za grilanje za grilanje
7
gurnete na srednju šipku i da
podesite ventilacijski zrak.
Zatvorite staklena vrata 6, prije nego početne
postupak griljanja tj. pečenja.
8
tj. rešetku
Rukovanje
grilanjei pečenje
Izvadite rešetku 7i lim za pečenje 8iz
uređaja. Na njih po potrebi postavite papir za pečenje, ili premažite lim za pečenje maslacem ili uljem.
Uređaj pustite oko 10 minuta (ovisno o po-
dešavanju temperature) da se zagrije na želje­nu temperaturu:
- Odaberite željenu temperaturu pomoću regu­latora temperature
2
.
- U modusu za grilanjeuvijek morate odabrati najviši temperaturni stupanj (230 °C).
- Nakon toga odaberite pomoću funkcijskog prekidača
3
između gornjeg izvora topline (npr. za zapeći namirnice), donjeg izvora topline (npr. za kolače) ili gornjeg i donjeg izvora topline (npr. za pizzu). Ako želite griljati, funkcijski prekidač
3
uvijek okrenite na položaj
za gornji izvor topline.
- Sa vremenskom sklopkom
5
podesite vrijeme
zagrijavanja (cca. 10 minuta).
- Zatvorite staklena vrata
6
.
Ako je vrijeme isteklo, jelo koje želite griljati tj.
peći stavite na rešetku grilja
8
peći
i gurnite ga na jednu od šipki. Pritom ob-
7
tj. na pladanj za
ratite pažnju na dovoljno rastojanje namirnica za roštiljanje, odnosno pečenje prema unutrašnjim stjenkama i grijačim elementima uređaja.
8
sa
Ako pripremate posebno masne namirnice, može doći do povećanog stvaranja dima. U tom slučaju staklena vrata
6
nemojte skroz zatvoriti, već ih ostavite malo otvorena: Ako vrata oprezno zaklopite, ona će neposredno prije potpunog zatvaranja ostati stajati u tom položaju.
Pomoću rasklopnog sata
5
podesite željeno
vrijeme za griljanje, odnosno pečenje.
Maksimalno vrijeme za griljanje, odnosno pečenje iznosi 60 minuta.
Kada vrijeme pripremanja Vaših namirnica za
griljanje, odnosno pečenje iznosi manje od 25 minuta, podesite rasklopni sat
5
prvo na 60 minuta, a zatim ga vratite na željeno tra­janje griljanja odnosno pečenja.
Kontrolna lampica
1
prikazuje, da je Vaš automat
za grilanjei pečenje uključen. Prekidač za rasklopnom
5
satu
sada će se u smjeru protivnom kazaljci na
satu kretati prema poziciji OFF (nula) zu.
- 17 -
Kada automat za grilanjei pečenje postigne tem­peraturu, koju ste podesili, grijači elementi se povremeno samostalno isključuju, kako bi vrijednost podešene temperature bila održana.
Uređaj se nakon isteka podešenog vremena
automatski isključuje. Ako uređaj želite isključiti prije isteka toga vremenskog roka, okrenite vremensku sklopku Postavite funkcijski prekidač
5
natrag u položaj OFF.
3
u poziciju OFF
i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Oglasiti će se zvuk zvona, a kontrolna lampica će se ugasiti.
Nakon što se uređaj isključio, rasklopni sat se može još neko vrijeme kretati.
7
Za izvlačenje rešetke
8
čenje
uvijek koristite priloženi rukohvat 9. Da biste rešetku kukicama rukohvata rešetku. Da biste lim za pečenje uređaja, velike kukice rukohvata vatiti rub lima za pečenje
odnosno lima za pe-
7
izvadili, morate sa malim
9
sa gornje strane zahvatiti
8
izvadili iz
9
moraju zah-
8
.
Grilanjei pečenje sa cirkulacijom toplog zraka
Ukoliko vršite pečenje ili grilanjesa cirkulacijom toplog zraka, po pravilu ne morate vršiti predgrijavanje prostora za grilanjei pečenje. Rezultat kuhanja i stvaranja rumenila ravnomjerniji je, kada koristite cirkulaciju zraka.
Obratite pažnju na recepte za pripremanje namirnica uz uporabu cirkulacije toplog zraka.
Pritisnite prekidač
1
tako da ulegne u poziciji -.
4
za cirkulaciju toplog zraka,
Ventilator u prostoru za grilanjei pečenje je aktivan.
5
Ostalo rukovanje odgovara griljanju i pečenju bez cirkulacije toplog zraka.
Savjeti za pripremanje i recepti
U ovom poglavlju dajemo nekoliko primjera pri­premanja namirnica. Ovi primjeri predstavljaju preporu­ke. Vrijeme pripremanja može biti različito.
Obratite pažnju na napomene za pripremanje otisnute na pakiranju namirnica.
Postavite nakon griljanja ili pečenja funkcijski
prekidač 3u položaj OFF (Isklj). Mrežni utikač izvucite iz utičnice. Ostavite uređaj da se ohladi, prije nego što ga čistite ili ponovo koristite.
Muffins (mliječno pecivo)
Sastojci za četiri osobe:
1 šalica brašna
1 mala žlica praška za pecivo
1 jaje
1 velika žlica topljenog maslaca
1 šalica mlijeka
3 velike žlice šećera
sol
za različite varijante možete dodati orahe, usitnjene banane ili čokoladne pahuljice.
- 18 -
Pripremanje: U jednoj zdjeli pomiješajte brašno, prašak za
pecivo, jaje, mlijeko, sol i šećer, polako jedan sastojak za drugim.
Maslac rastopite u šerpi i pomiješajte sa tijestom.Po želji pomiješajte sa orasima/lješnacima,
čokoladnim pahuljicama ili zgnječenim bana­nama.
Gotovo tijesto umetnite u tipične forme za
kolačiće, te pecite na temperaturi od 200°C, uz donji izvor topline i cirkulaciju toplog zraka u trajanju od približno 15 minuta.
Hawaii-tost
Sastojci za 4 tosta:
4 ploške tosta
1–2 velike žlice remulade
120 g kuhane šunke
1/2 limenke ananasa
4 ploške sira za prepeći
Keri
Pripremanje:
Ploške tosta unaprijed ispecite.Nakon toga tanko premazati remuladom i preko
staviti kuhanu šunku.
Na svaki tost postavite po jednu plošku ananasa.
Začinite sa karijem.
Nakon toga po jednu plošku sira stavite na
ploške ananasa.
Hawaii-tost postavite na rešetku
za grilanje i pečenje prepecite na srednjoj razini i na temperaturi od približno 180 °C, uz zagrijavanje sa gornje strane i ventilaciju u trajanju od ca, 8 minuta.
7
i u uređaju
Pečenje zamrznute pizze
Pripremanje: Gurnite rešetku
grilanjei pečenje.
Duboko zamrznutu pizzu bez pakiranja polegnite
na rešetku
Pecite pizzu uz gornje i donje zagrijavanje i
uz cirkulaciju toplog zraka ca. 20 minuta.
7
na srednju šinu prostora za
7
.
Molimo obratite pažnju na navode otisnute na
pakiranju
Brizgano pecivo
Sastojci:
125 g maslaca
125 g šećera
1 paketić vanilin-šećera
malo soli
1 jaje
1 bjelanjak
250g brašna (tip 405)
1 mala žlica praška za pecivo
naribana kora od pola limuna
Pripremanje:
Maslac miješati dok ne nastane pjena.Dodati šećer, vanilin-šećer, koru od limuna
i jaja.
Brašno, prašak za pecivo i sol pomiješati i
pomoću žlice za miješanje dodati u tijesto.
Tijesto pustiti da miruje ca. 10 minuta. Tijesto oblikujte po želji, npr. uz pomoć stroja
za meso, formi ili vrećice za brizganje.
Brizgano pecivo postavite na lim za pečenje
obložen papirom za pečenje.
Brizgano pecivo u predgrijanoj pećnici pecite
na temperaturi od 180°C ca.1015 minuta, dok ne poprimi zlatnožutu boju.
Količina tijesta dovoljna je za nekoliko limova
8
8
Žemičke
Sastojci:
300 grama brašna (ili brašna od punog zrna)
2 male žlice praška za pecivo
200 grama lanenog sjemena
1 jaje
500 grama mekanog svježeg sira
1 mala žlica soli
po želji kim, luk, slanina....
.
- 19 -
Loading...
+ 47 hidden pages