Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Oven with Grill
Safety information
Important! Danger!
•Do not leave the appliance unattended when
it is in use.
•This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
•Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the device.
•You may not open the housing of the appliance
or carry out any repairs. Should you do so, the
safety concept of the device may be compromised and the warranty becomes void. Arrange
for defects on the appliance to be repaired
only by the dealer or authorised specialists.
•Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
•Ensure that fluids cannot permeate into the housing
of the appliance. Do not expose the appliance
to humidity and do not use it outdoors. Additionally, DO NOT place fluid-filled receptacles
such as flower vases on the appliance. This
would increase the risk of fire and of receiving
an electric shock! Should liquids permeate into
the housing, unplug the appliance immediately
and arrange for it to be repaired by a qualified
technician.
•When the appliance is in use ensure that there
are no easily inflammable materials close to it
(e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
NEVER dry out textiles or other objects on or
above the appliance.
This would increase the risk of fire!
•NEVER touch the heating rods or the viewing
window when the appliance is in use, or before
it has cooled down completely. Do not reach in
to the cooking area when the appliance is in
use. Wait until the appliance has cooled down.
Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the
glass door become very hot during use, you
must use an oven cloth or something similar to
open the oven flap. Otherwise, you could be
burnt.
•After use, allow the appliance to cool down
completely before transporting it.
•NEVER grasp the appliance, power cable or
power plug with wet hands. There is the risk
of receiving an electric shock.
•To disconnect, always pull out the plug itself
out of the power socket, do not pull the power
cable.
•Do not fold or crush the power cable.
•Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
•Do not use extension cables.
•If you do not intend to use the appliance for an
extended period, you must disconnect it from
the power source. The appliance is completely
free of electrical power only when you unplug
it.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following
categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible
personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible
property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for
the economic use of the appliance.
Intended use
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. It is intended exclusively
for these purposes and may only be used for them.
The user is also required to pay heed to all of the information in these operating instructions, especially
the safety instructions. All other uses are deemed to
be improper and may result in property damage
or even in personal injury. Kompernaß GmbH accepts no liability for damage caused by improper
use of the appliance.
Setup
➩ Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation
around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and
the wall should be at least 10 cm, with at least a
clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each
side. For this reason the appliance may not be used,
for example, in cupboards or similar. Should it be so
used, there is likely to be insufficient ventilation for
the appliance, increasing both the risk of fire or of it
being damaged.
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and
heat-resistant surface. Failure to do so increases the
risk of fire or of it being damaged. The area under
the base of the appliance could become discoloured and damaged. Additionally, if placed on a soft
upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent
to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp
cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving
an electric shock.
Items supplied
The package contains
•Electric Oven with Grill
•a roasting grill
•a baking tray
•a handle for the roasting grills/baking tray
•operating instructions
Do NOT support yourself on the glass door.
Do NOT place objects on the glass door. This
would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. The air circulation system
provides for an equable and rapid distribution of
heat in the appliance.
Operating Elements
1
Control lamp (Power)
Glows during operation
2
Temperature regulator
Stepless adjustment of the temperature from
100° C to 230° C
3
Function switch for
OFF,
Upper heat,
Lower heat,
Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch
Adjustment of the required baking/grilling time
from 0 – 60 min.
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
➩ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free
of possible packaging residues. Clean the accessories with a handwarm and mild detergent
solution and then dry them ab.
➩ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
➩ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power
socket (220 - 240 V~/50 Hz).
➩ Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the appliance door completely open.
➩ Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
➩ Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on
with the time switch 5. As soon as the time
5
switch
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting them
into operation. This is harmless and stops after
a short time. Open a window and provide for
sufficient ventilation.
Preparation for use
➩ Take the electrical Oven with Grill and all ac-
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place
your fingers/hand between the door hinges. They
could be crushed.
➩ When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
3
➩ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
➩ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then
dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
➩ Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
5
Transporting
➩ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
➩ Remove the plug from the power socket.
➩ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
➩ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these
with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
➩ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required temperature:
- Select the required temperature with the temperature regulator
For grilling, you must always select the highest
temperature setting (230° C).
- Then, select with the function switch
upper heat (e.g. for toppings), lower heat
(e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g.
for Pizza). If you want to grill, always select
the setting upper heat with the function switch
- With the time switch
(ca. 10 minutes).
- Close the glass door
➩ When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill
baking tray
ners. Ensure that there is sufficient space between
the foodstuffs and the inner walls/heating elements of the appliance.
2
.
3
5
set the pre-heat time
6
.
7
resp. the
8
and slide it in on one of the run-
either
3
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
8
tray
into the bottom rail. By doing this, dripping fat for example will be caught and the appliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained
when the baking tray
8
resp. the roasting grill
are placed on the central runner and the air
circulation is switched on.
➩ Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs,
an increased smoke development can occur.
In this case, do not close the glass door
completely, instead, allow it to be slightly open:
If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
➩ Adjust the time switch
5
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
➩ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
5
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with
Grill is switched on. The switch of the time switch
now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set
temperature, the heating elements switch themselves off at intervals, to ensure that the temperature is maintained.
7
6
5
- 5 -
➩ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you
wish to switch the appliance off prematurely,
turn the time switch
function switch
5
back to OFF. Place the
3
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the
time switch 5can continue to run for a short
period.
➩ To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift
the roasting grill
small hook of the handle
To lift the baking tray
the large hooks of the handle
with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with
air circulation vou can dispense with a pre-heating
of the cooking space. The cooking and browning
results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes
when using air circulation.
➩ Press the rocker switch
4
for air circulation
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to
rotate.
The methods of operation are then the same as for
grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples
for the preparation of foods. These examples are recommendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on
the packaging of the foodstuff .
➩ After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before cleaning it or switching it
back on.
Muffins
Ingredients for four people:
•1 Cup of flour
•1 Teaspoon of baking powder
•1 Egg
•1 Tablespoon of melted butter
•1 Cup of milk
•3 Tablespoons of sugar
•Salt
•for variations, additionally nuts, chopped
bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation:
➩ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk,
salt and sugar.
➩ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.
➩ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
➩ Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air
circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
•4 Slices of toast
•1–2 Tablespoons of remoulade
•120 g cooked ham
•1/2 Tin of pineapples
•4 Slices of cheese for melting
•Curry
Preparation:
➩ Toast the toast slices.
➩ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
➩ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
➩ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
➩ Lay the Hawaiian toasts on the grill
then bake them for about 8 minutes on the
middle level of the grill and baking machine, at
approx. 180°C with upper heat and air circulation.
7
and
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
➩ Place the roasting grill
in the cooking area.
➩ Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
➩ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
➩ Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
•125 g butter
•125 g sugar
•1 Packet of vanilla sugar
•1 Pinch of salt
•1 Egg
•1 Egg white
•250 g Plain flour
•1 Teaspoon of baking powder
•Scraped peel of half a lemon
Preparation:
➩ Beat the butter until foamy.
➩ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
➩ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a
mixing spoon.
➩ Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes.
➩ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper
or a shaping bag with nozzle.
➩ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
➩ Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180° C
for ca. 10–15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
•300 g Flour (or wholemeal flour)
•good 2 Teaspoons of baking powder
•200 g Linseeds
•1 Egg
•500 g Curds
•1 Teaspoon of salt
- 7 -
•Subject to taste, caraway seeds, onions,
cubed bacon ...
Preparation:
➩ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
➩ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
➩ Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences. We hope you enjoy
the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
•1 Egg white
•Salt
•45 g Sugar
Preparation:
➩ Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, otherwise the meringue will not be firm.
➩ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
➩ Add a pich of salt to taste.
➩ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
➩ Then beat it at the highest speed until stiff.
➩ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
➩ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space
between them, shape rosettes, tongues and
other designs on the backing tray, this being
first covered with baking paper.
➩ Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
➩ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled
down before changing the bulb. Otherwise, there is
a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same
type (see chapter "Technical data ").
➩ Open the glass door
➩ Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
➩ Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
➩ Screw the glass cover back on hand-tight.
6
.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must
always remove the plug from the power socket.
There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances
may the appliance be submersed in water.
There is a risk of receiving an electric shock!
- 8 -
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. . They could damge the
special coatings on the inner walls of the Oven with
Grill.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
➩ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution. For stubborn staining or baked-on soiling, place a cloth soaked
with a mild detergent on the contamination.
Wait until the contamination has softened and
then remove it!
➩ Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling
to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before
using it again after cleaning. Therefore, after cleaning
leave the appliance door open.
showing OFF. Adjust the
time switch
greater than 0 minutes
(OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses
and, if necessary, renew
the defective one.
The power socket is
defective. Try another
wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible
to switch the
appliance off.
- 9 -
An electronic component is
defective.
Remove the plug from the
wall socket and arrange for
the appliance to be checked
by specialists.
Symptom
The aerator for
the air circulation does not
function.
The door glass
is broken or
showing crakks.
Should a defect not allow itself to be eliminated,
please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula-
4
tion
is in the position
"O". Move the rocker
switch for air circulation
to the position "-".
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
Arrange for the appliance
to be checked/repaired by
specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
Električna pećnica
Sigurnosne napomene
Pažnja! Opasnost!
•Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dok
je u pogonu.
•Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim
ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe
zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje
primili upute za ispravno korištenje uređaja.
•Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
•Kućište automata za grilanjei pečenje ne
smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju
sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Defektan automat za grilanjei pečenje
smije biti popravljen isključivo od strane trgovca
ili autoriziranog stručnog osoblja.
•Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni
kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane
autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za
kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
•Ne dopustite da tekućine dospiju u kućište
automata za grilanjei pečenje. Uređaj ne smijete
izložiti vlagi i ne smijete ga koristiti na otvorenom
prostoru. Povrh toga na uređaju ne smijete
odložiti predmete napunjene vodom, kao na
primjer vaze. Postoji opasnost od požara i
opasnost od strujnog udara! Ukoliko ipak
dospije tekućina u kućište uređaja, neizostavno izvucite mrežni utikač uređaja iz utičnice
i uređaj dajte na popravak.
•Za vrijeme rada uređaja se ne smiju nalaziti
lako zapaljivi materijali u neposrednoj blizini
automata za grilanjei pečenje (npr. krpe za
suđe itd.).
Nikada ne sušite odjeću ili druge predmete na
uređaju, u uređaju ili iznad njega.
Postoji opasnost od izbijanja požara.
•Nikada ne dotaknite grijače šipke ili vidni prozor
za vrijeme rada uređaja, ili dok se automat za
grilanjei pečenje još nije ohladio. Za vrijeme
rada uređaja ne zahvatite rukom u prostor za
grilanjei pečenje. Pričekajte da se uređaj ohladi.
U protivnom možete pretrpjeti opekline.
Pošto se kućište i vidni prozor u staklenim vratima za vrijeme rada uređaja jako zagrijavaju,
morate koristiti zaštitne kuhinjske rukavice ili sl.
za otvaranje zaklopca pećnice. U protivnom se
možete opeći.
•Automat za grilanjei pečenje nakon rada pustite
da se ohladi, prije nego što ga transportirate.
•Uređaj, te kabel i utikač za napajanje nikada
ne dirajte mokrim rukama. Postoji opasnost od
strujnog udara!
•Mrežni kabel uvijek izvucite povlačenjem za
utikač, a nikada povlačenjem samoga kabela.
•Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
•Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može
stati na njega ili se preko njega protepsti.
•Ne smijete koristiti produžni kabel.
•Kada Vaš automat za grilanjei pečenje duže
vrijeme ne koristite, morate ga odvojiti
od strujne mreže. Samo kada izvučete utikač
iz utičnice, uređaj je potpuno oslobođen električne energije.
•Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni
daljinski sustav za rad sa uređajem.
- 14 -
Objašnjenje sigurnosnih napomena
U uputama za rukovanje ćete pronaći slijedeće
kategorije sigurnosnih napomena:
Opasnost!
Napomene sa riječi OPASNOST upozoravaju na
moguće ozljeđivanje osoba.
Pažnja!
Napomene sa riječi PAŽNJA upozoravaju na moguću
materijalnu štetu ili na zagađivanje okoliša.
Ove napomene sadrže posebne podatke o
ekonomskoj uporabi automata za grilanjei
pečenje.
Uporaba u skladu sa namjenom
Automat za grilanjei pečenje služi za zagrijavanje,
kuhanje i grilanjenamirnica. Isključivo je namijenjen u
navedenu svrhu, te samo za istu smije biti korišten.
U to spada i uvažavanje svih informacija sadržanih
u ovim uputama, posebno svih sigurnosnih napomena.
Svaki drugi način uporabe smatra se protivnim namjeni uređaja, i može proizrokovati materijalnu štetu,
pa čak i štetu po zdravlje osoba. Kompernaß ne
preuzima odgovornost za štetu nastalu uslijed
nenamjenske uporabe uređaja.
Postavljanje
➩ Uređaj postavite na čvrstoj i ravnoj podlozi
otpornoj na visoke temperature. Pobrinite se
za dostatno prozračivanje oko uređaja.
Opasnost od požara!
Rastojanje između stražnje strane uređaja i zida
mora iznositi najmanje 10 cm, prema gore najmanje
10 cm, a prema stranama najmanje po 5 cm. Iz tog
razloga uređaj ne smije biti postavljen primjerice
u ormarima i sl. U protivnom nije moguće dovoljno
prozračivanje automata za grilanjei pečenje i može
doći do izbijanja požara ili do oštećenja
uređaja.
Opasnost od požara!
Automat za roštiljanje i pečenje obavezno morate
postaviti na čvrstoj i ravnoj podlozi otpornoj na visoke temperature. U protivnom postoji opasnost od
požara i od oštećenja ure?aja. Područje ispod dna
ure?aja može poprimiti drugu boju i biti oštećeno.
Povrh toga mogu kod mekane podloge nastati trajni
otisci u podlozi.
Opasnost od strujnog udara!
Uređaj ne postavljajte u neposrednoj blizini vode,
na primjer kraj sudopera, umivaonika ili u vlažnim
podrumskim prostorijama. U protivnom postoji
opasnost od strujnog udara.
Obim isporuke
Pakiranje sadrži
•električna pećnica
•jedna rešetka
•jedan lim za pečenje
•jedan rukohvat za rešetku/lim za pečenje
•Upute za uporabu
Ne naslanjajte se na staklena vrata. Ne
odlažite nikakve predmete na staklena
vrata. To dovodi do oštećenja na šarnirima.
- 15 -
Opis
Automat za grilanjei pečenje služi za zagrijavanje,
kuhanje i grilanjenamirnica. Funkcija cirkulacije
zraka osigurava ravnomjernu i brzu raspodjelu topline u uređaju.
Elementi za rukovanje
1
Kontrolna lampica (Power)
Svijetli za vrijeme rada
2
Regulator temperature
Kontinuirano podešavanje temperature
od 100° C do 230° C
3
Funkcijski prekidač za
OFF (Isklj),
Zagrijavanje sa gornje strane,
Donji grijač,
Zagrijavanje sa donje i gornje strane
4
Prekidač za cirkulaciju toplog zraka
5
Rasklopni sat
Podešavanje željenog vremena pečenja/
roštiljanja od 0 – 60 min.
6
Staklena vrata sa rukohvatom
7
Rešetka
8
Lim za pečenje
9
Rukohvat za rešetku/lim za pečenje
➩ Prije prvog puštanja u rad uređaj i sve dijelove
opreme morate očistiti od eventualno prisutnih
ostataka ambalaže. Dijelove opreme očistite sa
mlakom i blagom sapunicom, te ih nakon toga
temeljito osušite.
➩ Kućište uređaja prebrišite sa blago navlaženom
krpom, te ga nakon toga temeljito osušite.
➩ Kada je uređaj izvana i iznutra potpuno
osušen, utaknite mrežni utikač u odgovarajuću
mrežnu utičnicu (220-240 V, ~50 Hz) u zidu.
➩ Uređaj sada uključite bez umetnute opreme
i bez namirnica za grilanjeili pečenje.
Vrata uređaja ostavite potpuno otvorena.
➩ Odaberite pomoću regulatora temperaturu od
230
2
°C. Postavite funkcijski prekidač 3na
gornji i donji izvor toplote.
➩ Postavite rasklopni sat
5
na 15 minuta.
Uređaj se može uključiti samo sa vremenskom
sklopkom 5. Kada se uključi vremenska sklopka
5
, pali se kontrolna lampica 1.
Pošto su grijači elementi blago namašteni, prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doći
do pojave mirisa. To je bezopasna pojava,
koja nakon kratkog vremena nestaje. Otvorite
prozor i pobrinite se za dostatnu ventilaciju.
Prvo puštanje u pogon
➩ Izvadite automat za pečenje i grilanjei sve
dijelove opreme iz transportnog pakiranja.
Opasnost od nagnječenja!
Prilikom otvaranja ili zatvaranja vrata ne hvatajte rukom u vratne šarnire. U protivnom biste mogli nagnječiti ruku.
➩ Nakon što se uređaj automatski isključio, postavite
funkcijski prekidač
3
na položaj OFF (Isklj).
➩ Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pričekajte
da se uređaj ohladi.
➩ Prostor za grilanjei pečenje nakon toga očistite
pomoću blago navlažene krpe i temeljito ga
osušite.
- 16 -
Isključivanje i transportiranje
Isključivanje
➩ Postavite funkcijski prekidač 3i rasklopni sat
na položaj OFF (Isklj). Mrežni utikač izvucite iz
utičnice.
Transport
➩ Kada automat za grilanjei pečenje želite
transportirati, prvo ga pustite da se ohladi.
➩ Izvucite mrežni kabel iz mrežne utičnice.
➩ Mrežni kabel omotajte oko odgovarajućih
kuka na stražnjoj strani uređaja.
Ako namirnice za roštiljanje, koje jako kaplju,
pripremate na rešetci
pečenje
5
kapajuća masnoća biti lakše prihvaćena, a
8
u donji pretinac. Tako će npr.
7
, onda gurnite lim za
uređaj kasnije jednostavnije možete očistiti.
Ravnomjerne rezultate pećenja ćete postići
tako, da pladanj za grilanje
za grilanje
7
gurnete na srednju šipku i da
podesite ventilacijski zrak.
➩ Zatvorite staklena vrata 6, prije nego početne
postupak griljanja tj. pečenja.
8
tj. rešetku
Rukovanje
grilanjei pečenje
➩ Izvadite rešetku 7i lim za pečenje 8iz
uređaja. Na njih po potrebi postavite papir
za pečenje, ili premažite lim za pečenje
maslacem ili uljem.
➩ Uređaj pustite oko 10 minuta (ovisno o po-
dešavanju temperature) da se zagrije na željenu temperaturu:
- Odaberite željenu temperaturu pomoću regulatora temperature
2
.
- U modusu za grilanjeuvijek morate odabrati
najviši temperaturni stupanj (230 °C).
- Nakon toga odaberite pomoću funkcijskog
prekidača
3
između gornjeg izvora topline
(npr. za zapeći namirnice), donjeg izvora
topline (npr. za kolače) ili gornjeg i donjeg
izvora topline (npr. za pizzu). Ako želite griljati,
funkcijski prekidač
3
uvijek okrenite na položaj
za gornji izvor topline.
- Sa vremenskom sklopkom
5
podesite vrijeme
zagrijavanja (cca. 10 minuta).
- Zatvorite staklena vrata
6
.
➩ Ako je vrijeme isteklo, jelo koje želite griljati tj.
peći stavite na rešetku grilja
8
peći
i gurnite ga na jednu od šipki. Pritom ob-
7
tj. na pladanj za
ratite pažnju na dovoljno rastojanje namirnica za
roštiljanje, odnosno pečenje prema unutrašnjim
stjenkama i grijačim elementima uređaja.
8
sa
Ako pripremate posebno masne namirnice,
može doći do povećanog stvaranja dima.
U tom slučaju staklena vrata
6
nemojte skroz
zatvoriti, već ih ostavite malo otvorena: Ako
vrata oprezno zaklopite, ona će neposredno
prije potpunog zatvaranja ostati stajati u tom
položaju.
➩ Pomoću rasklopnog sata
5
podesite željeno
vrijeme za griljanje, odnosno pečenje.
Maksimalno vrijeme za griljanje, odnosno pečenje
iznosi 60 minuta.
➩ Kada vrijeme pripremanja Vaših namirnica za
griljanje, odnosno pečenje iznosi manje od
25 minuta, podesite rasklopni sat
5
prvo na
60 minuta, a zatim ga vratite na željeno trajanje griljanja odnosno pečenja.
Kontrolna lampica
1
prikazuje, da je Vaš automat
za grilanjei pečenje uključen. Prekidač za rasklopnom
5
satu
sada će se u smjeru protivnom kazaljci na
satu kretati prema poziciji OFF (nula) zu.
- 17 -
Kada automat za grilanjei pečenje postigne temperaturu, koju ste podesili, grijači elementi se
povremeno samostalno isključuju, kako bi
vrijednost podešene temperature bila održana.
➩ Uređaj se nakon isteka podešenog vremena
automatski isključuje. Ako uređaj želite isključiti
prije isteka toga vremenskog roka, okrenite
vremensku sklopku
Postavite funkcijski prekidač
5
natrag u položaj OFF.
3
u poziciju OFF
i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Oglasiti će se zvuk zvona, a kontrolna lampica
će se ugasiti.
Nakon što se uređaj isključio, rasklopni sat
se može još neko vrijeme kretati.
7
➩ Za izvlačenje rešetke
8
čenje
uvijek koristite priloženi rukohvat 9.
Da biste rešetku
kukicama rukohvata
rešetku. Da biste lim za pečenje
uređaja, velike kukice rukohvata
vatiti rub lima za pečenje
odnosno lima za pe-
7
izvadili, morate sa malim
9
sa gornje strane zahvatiti
8
izvadili iz
9
moraju zah-
8
.
Grilanjei pečenje sa cirkulacijom
toplog zraka
Ukoliko vršite pečenje ili grilanjesa cirkulacijom toplog
zraka, po pravilu ne morate vršiti predgrijavanje
prostora za grilanjei pečenje. Rezultat kuhanja i
stvaranja rumenila ravnomjerniji je, kada koristite
cirkulaciju zraka.
Obratite pažnju na recepte za pripremanje namirnica
uz uporabu cirkulacije toplog zraka.
➩ Pritisnite prekidač
1
tako da ulegne u poziciji -.
4
za cirkulaciju toplog zraka,
Ventilator u prostoru za grilanjei pečenje je aktivan.
5
Ostalo rukovanje odgovara griljanju i pečenju bez
cirkulacije toplog zraka.
Savjeti za pripremanje i recepti
U ovom poglavlju dajemo nekoliko primjera pripremanja namirnica. Ovi primjeri predstavljaju preporuke. Vrijeme pripremanja može biti različito.
Obratite pažnju na napomene za pripremanje
otisnute na pakiranju namirnica.
➩ Postavite nakon griljanja ili pečenja funkcijski
prekidač 3u položaj OFF (Isklj). Mrežni utikač
izvucite iz utičnice. Ostavite uređaj da se ohladi,
prije nego što ga čistite ili ponovo koristite.
Muffins (mliječno pecivo)
Sastojci za četiri osobe:
•1 šalica brašna
•1 mala žlica praška za pecivo
•1 jaje
•1 velika žlica topljenog maslaca
•1 šalica mlijeka
•3 velike žlice šećera
•sol
•za različite varijante možete dodati orahe,
usitnjene banane ili čokoladne pahuljice.
- 18 -
Pripremanje:
➩ U jednoj zdjeli pomiješajte brašno, prašak za
pecivo, jaje, mlijeko, sol i šećer, polako jedan
sastojak za drugim.
➩ Maslac rastopite u šerpi i pomiješajte sa tijestom.
➩ Po želji pomiješajte sa orasima/lješnacima,
čokoladnim pahuljicama ili zgnječenim bananama.
➩ Gotovo tijesto umetnite u tipične forme za
kolačiće, te pecite na temperaturi od 200°C,
uz donji izvor topline i cirkulaciju toplog zraka
u trajanju od približno 15 minuta.
Hawaii-tost
Sastojci za 4 tosta:
•4 ploške tosta
•1–2 velike žlice remulade
•120 g kuhane šunke
•1/2 limenke ananasa
•4 ploške sira za prepeći
•Keri
Pripremanje:
➩ Ploške tosta unaprijed ispecite.
➩ Nakon toga tanko premazati remuladom i preko
staviti kuhanu šunku.
➩ Na svaki tost postavite po jednu plošku ananasa.
Začinite sa karijem.
➩ Nakon toga po jednu plošku sira stavite na
ploške ananasa.
➩ Hawaii-tost postavite na rešetku
za grilanje i pečenje prepecite na srednjoj
razini i na temperaturi od približno 180 °C,
uz zagrijavanje sa gornje strane i ventilaciju u
trajanju od ca, 8 minuta.
7
i u uređaju
Pečenje zamrznute pizze
Pripremanje:
➩ Gurnite rešetku
grilanjei pečenje.
➩ Duboko zamrznutu pizzu bez pakiranja polegnite
na rešetku
➩ Pecite pizzu uz gornje i donje zagrijavanje i
uz cirkulaciju toplog zraka ca. 20 minuta.
7
na srednju šinu prostora za
7
.
➩ Molimo obratite pažnju na navode otisnute na
pakiranju
Brizgano pecivo
Sastojci:
•125 g maslaca
•125 g šećera
•1 paketić vanilin-šećera
•malo soli
•1 jaje
•1 bjelanjak
•250g brašna (tip 405)
•1 mala žlica praška za pecivo
•naribana kora od pola limuna
Pripremanje:
➩ Maslac miješati dok ne nastane pjena.
➩ Dodati šećer, vanilin-šećer, koru od limuna
i jaja.
➩ Brašno, prašak za pecivo i sol pomiješati i
pomoću žlice za miješanje dodati u tijesto.
➩ Tijesto pustiti da miruje ca. 10 minuta.
➩ Tijesto oblikujte po želji, npr. uz pomoć stroja
za meso, formi ili vrećice za brizganje.
➩ Brizgano pecivo postavite na lim za pečenje
obložen papirom za pečenje.
➩ Brizgano pecivo u predgrijanoj pećnici pecite
na temperaturi od 180°C ca.1015 minuta,
dok ne poprimi zlatnožutu boju.
Količina tijesta dovoljna je za nekoliko limova
8
8
Žemičke
Sastojci:
•300 grama brašna (ili brašna od punog zrna)
•2 male žlice praška za pecivo
•200 grama lanenog sjemena
•1 jaje
•500 grama mekanog svježeg sira
•1 mala žlica soli
•po želji kim, luk, slanina....
.
- 19 -
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.