Silvercrest SGB 1380 B2 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
Electric Oven with Grill SGB 1380 B2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SGB 1380 B2-02/11-V2
IAN: 63914/63915
Electric Oven with Grill
Operating instructions
Grill- och bakugn
Bruksanvisning
Grill- und Backautomat
Bedienungsanleitung
Miniuuni ja grilli
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
SGB 1380 B2
1
2
3 4
5
6
7
98
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 3 Items supplied 3 Setup 3 Description 4 Preparation for use 4 Switching off and transportation 5
Switching off .....................................................................................................................................5
Transporting ......................................................................................................................................5
Operation 5
Grilling and baking..........................................................................................................................5
Grilling and baking with circulating air .........................................................................................6
Tips for preparation and recipes 6
Muffins...............................................................................................................................................6
Hawaii toast......................................................................................................................................7
Baking deep-frozen pizza ...............................................................................................................7
Biscuits ...............................................................................................................................................7
Rolls....................................................................................................................................................7
Meringue...........................................................................................................................................8
Changing the bulb 8 Cleaning 8 Technical data 9 Troubleshooting 9 Disposal 10 Warranty & Service 11 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Oven with Grill
Safety information
Important! Danger!
Do not leave the appliance unattended when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi­ciences in experience and/or knowledge un­less they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
You may not open the housing of the appliance or carry out any repairs. Should you do so, the safety concept of the device may be compro­mised and the warranty becomes void. Arrange for defects on the appliance to be repaired only by the dealer or authorised specialists.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Ensure that fluids cannot permeate into the housing of the appliance. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Additio­nally, DO NOT place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appliance. This would increase the risk of fire and of receiving an electric shock! Should liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
When the appliance is in use ensure that there are no easily inflammable materials close to it (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.). NEVER dry out textiles or other objects on or above the appliance. This would increase the risk of fire!
NEVER touch the heating rods or the viewing window when the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach in to the cooking area when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the glass door become very hot during use, you must use an oven cloth or something similar to open the oven flap. Otherwise, you could be burnt.
After use, allow the appliance to cool down completely before transporting it.
NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands. There is the risk of receiving an electric shock.
To disconnect, always pull out the plug itself out of the power socket, do not pull the power cable.
Do not fold or crush the power cable.
Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Do not use extension cables.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must disconnect it from the power source. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for the economic use of the appliance.
Setup
³ Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and the wall should be at least 10 cm, with at least a clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each side. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Should it be so used, there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, increasing both the risk of fire or of it being damaged.
Intended use
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. It is intended exclusively for these purposes and may only be used for them. The user is also required to pay heed to all of the in­formation in these operating instructions, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. Kompernaß GmbH ac­cepts no liability for damage caused by improper use of the appliance.
Items supplied
The package contains
Electric Oven with Grill
a roasting grill
a baking tray
a handle for the roasting grills/baking tray
operating instructions
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and heat-resistant surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the base of the appliance could become discolou­red and damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause perma­nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door. Do NOT place objects on the glass door. This would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. The air circulation system provides for an equable and rapid distribution of heat in the appliance.
Operating Elements
1
Control lamp (Power) Glows during operation
2
Temperature regulator Stepless adjustment of the temperature from 100° C to 230° C
3
Function switch for OFF, Upper heat, Lower heat, Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch Adjustment of the required baking/grilling time from 0 – 60 min.
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
³ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free of possible packaging residues. Clean the ac­cessories with a handwarm and mild detergent solution and then dry them ab.
³ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
³ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power socket (220 - 240 V~/50 Hz).
³ Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the ap­pliance door completely open.
³ Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
³ Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on with the time switch 5. As soon as the time
5
switch
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting them into operation. This is harmless and stops after a short time. Open a window and provide for sufficient ventilation.
Preparation for use
³ Take the electrical Oven with Grill and all ac-
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place your fingers/hand between the door hinges. They could be crushed.
³ When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
3
³ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
³ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
³ Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
5
Transporting
³ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
³ Remove the plug from the power socket. ³ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
³ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
³ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required tem­perature:
- Select the required temperature with the tem­perature regulator For grilling, you must always select the highest temperature setting (230° C).
- Then, select with the function switch upper heat (e.g. for toppings), lower heat (e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g. for Pizza). If you want to grill, always select the setting upper heat with the function switch
- With the time switch (ca. 10 minutes).
- Close the glass door
³ When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill baking tray ners. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating ele­ments of the appliance.
2
.
3
5
set the pre-heat time
6
.
7
resp. the
8
and slide it in on one of the run-
either
3
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
8
tray
into the bottom rail. By doing this, drip­ping fat for example will be caught and the ap­pliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained when the baking tray
8
resp. the roasting grill are placed on the central runner and the air circulation is switched on.
³ Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, an increased smoke development can occur. In this case, do not close the glass door completely, instead, allow it to be slightly open: If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
³ Adjust the time switch
5
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
³ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
5
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with Grill is switched on. The switch of the time switch now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set temperature, the heating elements switch them­selves off at intervals, to ensure that the tempe­rature is maintained.
7
6
5
- 5 -
³ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you wish to switch the appliance off prematurely, turn the time switch function switch
5
back to OFF. Place the
3
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the time switch 5can continue to run for a short period.
³ To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift the roasting grill small hook of the handle To lift the baking tray the large hooks of the handle with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with air circulation vou can dispense with a pre-heating of the cooking space. The cooking and browning results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes when using air circulation.
³ Press the rocker switch
4
for air circulation
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to rotate. The methods of operation are then the same as for grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples for the preparation of foods. These examples are re­commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on the packaging of the foodstuff .
³ After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before cleaning it or switching it back on.
Muffins
Ingredients for four people:
1 Cup of flour
1 Teaspoon of baking powder
1 Egg
1 Tablespoon of melted butter
1 Cup of milk
3 Tablespoons of sugar
Salt
for variations, additionally nuts, chopped bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation: ³ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar.
³ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry. ³ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
³ Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
4 Slices of toast
1–2 Tablespoons of remoulade
120 g cooked ham
1/2 Tin of pineapples
4 Slices of cheese for melting
Curry
Preparation:
³ Toast the toast slices. ³ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
³ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
³ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
³ Lay the Hawaiian toasts on the grill
then bake them for about 8 minutes on the middle level of the grill and baking machine, at approx. 180°C with upper heat and air circu­lation.
7
and
Baking deep-frozen pizza
Preparation: ³ Place the roasting grill
in the cooking area.
³ Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
³ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
³ Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
125 g butter
125 g sugar
1 Packet of vanilla sugar
1 Pinch of salt
1 Egg
1 Egg white
250 g Plain flour
1 Teaspoon of baking powder
Scraped peel of half a lemon
Preparation:
³ Beat the butter until foamy. ³ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
³ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a mixing spoon.
³ Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes. ³ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper or a shaping bag with nozzle.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180° C
for ca. 10–15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
300 g Flour (or wholemeal flour)
good 2 Teaspoons of baking powder
200 g Linseeds
1 Egg
500 g Curds
1 Teaspoon of salt
- 7 -
Subject to taste, caraway seeds, onions, cubed bacon ...
Preparation: ³ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
1 Egg white
Salt
45 g Sugar
Preparation: ³ Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other­wise the meringue will not be firm.
³ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
³ Add a pich of salt to taste. ³ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
³ Then beat it at the highest speed until stiff. ³ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
³ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space between them, shape rosettes, tongues and other designs on the backing tray, this being first covered with baking paper.
³ Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
³ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled down before changing the bulb. Otherwise, there is a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same type (see chapter "Technical data ").
³ Open the glass door ³ Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
³ Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
³ Screw the glass cover back on hand-tight.
6
.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must always remove the plug from the power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances may the appliance be submersed in water. There is a risk of receiving an electric shock!
- 8 -
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. . They could damge the special coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
³ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. For stubborn stai­ning or baked-on soiling, place a cloth soaked with a mild detergent on the contamination. Wait until the contamination has softened and then remove it!
³ Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before using it again after cleaning. Therefore, after cleaning leave the appliance door open.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V~/50 Hz Nominal power: 1380 W Capacity: 15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
5
to a time
5
is
3
The appliance does not heat up.
7
The time switch
showing OFF. Adjust the time switch greater than 0 minutes (OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
The power socket is
defective. Try another wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible to switch the appliance off.
- 9 -
An electronic component is defective.
Remove the plug from the wall socket and arrange for the appliance to be checked by specialists.
Symptom
The aerator for the air circula­tion does not function.
The door glass is broken or showing crak­ks.
Should a defect not allow itself to be eliminated, please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula-
4
tion
is in the position "O". Move the rocker switch for air circulation to the position "-".
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
Arrange for the appliance to be checked/repaired by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 63914/63915
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 63914/63915
(£ 0.10/Min.)
- 11 -
- 12 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvallisuusohjeita 14 Määräysten mukainen käyttö 15 Toimituslaajuus 15 Pystytys 15 Kuvaus 16 Ensimmäinen käyttöönotto 16 Pois päältä kytkeminen ja kuljettaminen 17
Sammuttaminen..............................................................................................................................17
Kuljettaminen ..................................................................................................................................17
Käyttö 17
Grillaaminen ja paistaminen.........................................................................................................17
Grillaaminen ja paistaminen kiertoilmatoimintoa käyttämällä ..................................................18
Valmistusvinkkejä ja ruokaohjeita 18
Muffinssit .........................................................................................................................................18
Hawaijin paahtoleipä....................................................................................................................19
Pakastepizzan kypsentäminen......................................................................................................19
Pursotinpikkuleivät..........................................................................................................................19
Sämpylät.........................................................................................................................................19
Marengit .........................................................................................................................................20
Lampun vaihto 20 Puhdistaminen 20 Tekniset tiedot 21 Toimintahäiriöiden korjaus 21 Hävittäminen 22 Takuu & huolto 23 Maahantuoja 23
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
Miniuuni ja grilli
Turvallisuusohjeita
Huomio! Vaara!
Älä koskaan jätä laitetta käytön aikana ilman
valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuu­desta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että
he eivät leiki laitteella.
Grilliuunin koteloa ei saa avata eikä korjata.
Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuutta ei voida taata eikä takuu ole voimassa. Anna viallinen grilliuuni ainoastaan jälleenmyyjän tai valtuutetun ammattilaisen korjattavaksi.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
välittömästi valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttä­miseksi.
Huolehdi siitä, että grilliuunin koteloon ei pääse
nestettä. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. Laitteen päälle ei myö­skään saa asettaa mitään nestettä sisältäviä esineitä, kuten esim. maljakoita. Se voi aiheut­taa palovaaran tai sähköiskun vaaran! Mikäli laitteen koteloon pääsee jostakin syystä nestettä, laitteen verkkopistoke on irrotettava pistorasia­sta ja laite on vietävä korjattavaksi.
Grillin ympäristössä ei saa olla käytön aikana mitään helposti palavia materiaaleja (esim. asti­apyyhkeitä, patalappuja jne.) Älä koskaan kuivata tekstiilejä tai esineitä lait­teen päällä, sen yläpuolella tai sen sisällä. Se voi aiheuttaa tulipalon vaaran!
Älä koskaan koske kuumennuspuikkoihin tai kurkistusikkunaan käytön aikana tai ennen kuin grilliuuni on jäähtynyt. Älä työnnä käsiä tai mui­ta ruumiinosia uuniin käytön aikana. Odota, kunnes laite on jäähtynyt. Voit saada muuten palovammoja.
Käytä uunin oven avaamiseen patalappua, sillä uunin kotelo ja tarkastusikkuna kuumuvat käytön aikana erittäin kuumaksi. Voit saada muuten palovammoja.
Anna grilliuunin jäähtyä käytön jälkeen ennen sen kuljetusta.
Älä ikinä koske laitteeseen, virtajohtoon tai
-pistokkeeseen märillä käsillä. Se voi muuten aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johdosta.
Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi astua tai ettei siihen voi kompastua.
Jatkojohdon käyttö on kiellettyä.
Irrota grilliuuni sähköverkosta, mikäli et käytä sitä pitkään aikaan. Laite on täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
- 14 -
Turvaohjeiden selitykset
Turvaohjeet on jaoteltu käyttöohjeessa seuraaviin luokkiin:
Vaara!
Ohjeet, joissa käytetään sanaa VAARA, varoittavat mahdollisista henkilövahingoista.
Huomio!
Ohjeet, joissa käytetään sanaa HUOMIO, varoittavat mahdollisista esine- tai ympäristövahingoista.
Kyseiset ohjeet sisältävät grilliuunin taloudellista käyttöä koskevia erityisiä tietoja.
Määräysten mukainen käyttö
Grilliuunia käytetään ruokien kuumentamiseen, kypsentämiseen ja grillaamiseen. Sitä saa käyttää ainoastaan kyseiseen tarkoitukseen. Käytä laitetta ainoastaan käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Ota erityisesti huomioon turvallisuutta koskevat ohjeet. Mikä tahansa muu käyttö on määräysten vastaista ja saattaa johtaa esine- tai henkilövahinkoihin. Kompernaß ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, joita aiheutuu määräysten vastaisesta käytöstä.
Pystytys
³ Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja kuumuutta kestä-
välle alustalle. Huolehdi laitteen ympäristön riittä­västä tuuletuksesta.
Tulipalon vaara!
Laitteen taustapuolen ja seinän väliin täytyy jäädä vähintään 10 cm leveä tila, ylöspäin vähintään 10 cm ja sivusuunnassa vähintään 5 cm kummallekin puolelle. Laitetta ei siis saa sijoittaa kaappiin tai vas­taavaan paikkaan. Muuten grillin tuuletuksesta ei voida huolehtia, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai laite voi vaurioitua.
Tulipalon vaara!
Aseta grilliuuni ehdottomasti tukevalle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. Muutoin on olemas­sa tulipalon vaara ja laite voi vaurioitua. Laitteen pohjan alla oleva alue voi värjääntyä ja vahingoit­tua. Lisäksi pehmeään alustaan voi jäädä pysyviä painaumajälkiä.
Sähköiskun vaara
Älä sijoita laitetta veden välittömään läheisyyteen, esim. pesualtaan tai pesuastioiden läheisyyteen tai kosteisiin kellarihuoneisiin. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara.
Toimituslaajuus
Toimituspakkaus sisältää
grilliuunin
uuniritilä
paistopellin
ritilän/pellin kahvan
käyttöohjeen
Älä nojaa lasioveen. Älä aseta lasioven päälle esineitä. Se vaurioittaa saranoita.
- 15 -
Kuvaus
Grilliuunia käytetään ruokien kuumentamiseen, kypsentämiseen ja grillaamiseen. Kiertoilmatoimin­non avulla lämpö leviää tasaisesti uunin sisäpuolel­la.
Osat
1
Merkkivalo (Power) Palaa käytön aikana
2
Lämpötilansäädin Lämpötilan portaaton säätö 100 °C ... 230 °C
3
Toimintokytkin OFF (pois päältä), ylälämpö, alalämpö, ylä- ja alalämpö
4
Kiertoilman vipukytkin
5
Ajastin Halutun paisto-/grillausajan säätö 0–60 min.
6
Lasiovi ja kahva
7
Ritilä
8
Paistopelti
9
Ritilän/pellin kahva
Ensimmäinen käyttöönotto
³ Puhdista laite ja sen kaikki lisävarusteet mahdolli-
sista pakkausjäämistä ennen ensimmäistä käyt­töönottoa. Puhdista lisävarusteet kädenlämpöisel­lä, miedolla saippualiuoksella ja kuivaa ne lopuksi.
³ Pyyhi laitteen kotelo veteen kostutetulla hieman
kostealla liinalla ja kuivaa se lopuksi huolellisesti.
³ Sitten kun laite on sisä- ja ulkopuolelta täysin
kuiva, aseta pistoke seinässä olevaan soveltu­vaan pistorasiaan (220 - 240 V~/50 Hz).
³ Kytke laite seuraavaksi päälle ilman lisävarusteita
ja ilman grillattavaa tai paistettavaa ruoka-ai­netta. Anna laitteen oven olla kokonaan auki.
³ Säädä lämpötilan säätimellä
230 °C. Aseta toimintokytkin asentoon
2
lämpötilaksi
3
ylä- ja
alalämmölle.
³ Aseta ajastimen ajaksi
5
15 minuuttia.
Laitteen voi kytkeä päälle ainoastaan ajastimel­la 5. Heti kun ajastin 5on aktivoitu, merkkivalo syttyy palamaan
1
.
Kuumentaminen voi aiheuttaa ensimmäisen käyt­töönoton yhteydessä lievää hajunmuodostumista, koska kuumennuselementtien pinnalla on hieman rasvaa.Se on vaaratonta ja haju häviää lyhyen ajan kuluttua. Avaa ikkuna ja huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
³ Nosta sähköinen grilliuuni ja sen lisävarusteet
kuljetuspakkauksesta.
Puristumisvaara!
Älä koske oven sarana-alueeseen ovea avatessasi tai sulkiessasi. Kätesi voi muuten jäädä puristuksiin.
³ Kun laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
aseta toimintopainike
3
asentoon OFF (pois
päältä).
³ Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja odota, kunnes
laite on jäähtynyt.
³ Puhdista grilliuunin sisus lopuksi veteen kostute-
tulla hieman kostealla liinalla ja kuivaa se.
- 16 -
Pois päältä kytkeminen ja kuljettaminen
Sammuttaminen
³ Aseta toimintokytkin 3ja ajastin 5asentoon
OFF (pois päältä). Irrota verkkopistoke pistora­siasta.
Kuljettaminen
³ Anna grilliuunin jäähtyä ennen kuljetusta. ³ Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ³ Kääri verkkojohto laitteen taustapuolella
olevan kiinnityskoukun ympärille.
Käyttö
Grillaaminen ja paistaminen
³ Vedä ritilä 7ja pelti 8ulos laitteesta. Levitä
niille tarvittaessa leivinpaperia tai voitele pelti
8
voilla tai öljyllä.
³ Anna laitteen kuumua noin 10 minuuttia (valitusta
lämpötilasta riippuen) halutun lämpötilan saa­vuttamiseksi:
- Valitse haluttu lämpötila lämpötilan säätimellä Grillikäytössä on aina valittava korkein lämpö­tila (230 °C).
- Valitse seuraavaksi toimintopainikkeella joko ylälämpö (esim. kuorrutettaessa), alalämpö (esim. kakuille) tai ylä- ja alalämpö (esim. piz­zalle). Mikäli haluat grillata, käännä toiminto-
3
painike
- Aseta esilämmitysaika ajastinta (n. 10 minuuttia).
- Sulje lasiovi
aina ylälämmölle.
6
.
5
käyttämällä
2
3
³ Kun aika on kulunut, aseta grillattava tai kyp-
sennettävä ruoka-aine ritilälle 7tai pellille ja työnnä se uuniin halutulle korkeudelle. Huo­lehdi siitä, että grillattavan tai kypsennettävän ruoka-aineen ja laitteen sisäseinien ja kuumen­nuselementtien väliin jää riittävä väli.
Jos valmistat ritilällä tavaa tuotetta, työnnä paistopelti kiskoon. Näin esim. putoava rasva kerätään ja laite on myöhemmin helpompi puhdistaa.
Tasaisimman kypsennystuloksen saa aikaan työntämällä pellin ja käyttämällä kiertoilmatoimintoa.
³ Sulje lasiovi 6ennen grillaamisen tai paista-
misen aloittamista.
Mikäli valmistat erityisen rasvapitoisia ruokia, savua voi muodostua tavallista enemmän. Älä sulje lasiovea naan, vaan jätä se hieman raolleen: Kun laitat oven varovasti kiinni, se kiinnittyy juuri ennen
.
sulkeutumista kyseiseen asentoon.
³ Aseta ajastimella
Pisin mahdollinen grillaus- tai paistoaika on 60 mi­nuuttia.
³ Mikäli grillattavan tai paistettavan ruoka-aineen
kypsennysaika on alle 25 minuuttia, aseta a-
5
jastin
ensin 60 minuutiksi ja sen jälkeen takaisin
halutuksi grilllaus- tai paistoajaksi.
7
erittäin tippuvaa grillat-
8
tai ritilän 7keskitasolle
6
siinä tapauksessa aivan koko-
5
haluttu grillaus- tai paistoaika.
8
alimpaan
8
Merkkivalo 1osoittaa grilliuunin olevan päällä. Ajastimen OFF (nolla) kohti.
- 17 -
5
kytkin liikkuu nyt vastapäivään asentoa
Kun grilliuunin haluttu lämpötila on saavutettu, kuumennuselementit kytketään ajoittain pois päältä valitun lämpötilan ylläpitämiseksi.
Loading...
+ 43 hidden pages