SilverCrest SEK 400 B2 User manual [de]

EIERKOCHER SEK 400 B2
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
EGG COOKER
IAN 86121
EIERKOKER
Gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 7 GB Operating instructions Page 13
A
B C
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 2 Verwendungszweck 2 Lieferumfang 2 Gerätebeschreibung 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 In Betrieb nehmen 3 Eier kochen 4 Eier Warmhalten 4 Reinigen und Pflegen 4 Aufbewahren 5 Entsorgen 5 Garantie & Service 5 Importeur 6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Eierkocher
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Deckel
q
Eierhalter
w
Kochschale
e
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
r
(Position “ “: Kochen) (Position “O“: Aus)
(Position “ “: Warmhalten)
Abbildung B:
Kabelaufwicklung
t
Abbildung C:
Messbecher
y
Eierstecher (im Messbecher integriert)
u
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in privaten Haushalten.
Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Eierkocher Messbecher Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannung: 220-240 V Leistungsaufnahme: 400 W Fassungsvermögen: max. 7 Eier
~
/
50 Hz
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
BRANDGEFAHR!
• Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 V - 240 V ~/ 50 Hz an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befül­len, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
- 2 -
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
• Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefal­len sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
• Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• VORSICHT: Vermeide die Verletzungsgefahr beim Umgang mit dem Eierstecher.
• Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß. Fassen Sie daher ausschließlich den Deckel vorgesehenen Griff an, um diese zu entfernen.
Öffnen Sie den Deckel qindem Sie ihn am
Griff anheben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden Dampf.
Entfernen Sie erst den Eierhalter
Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG! Sachschäden!
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr­leistung erlischt.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthalte­nen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Eierhalter
• Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollstän­dig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und verstauen.
und den Eierhalter wan dem dafür
q
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen des Deckels aus! Verbrühungsgefahr
tritt heißer Dampf
q
w
wenn der
.
w
In Betrieb nehmen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass ...
- das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
- 3 -
Eier kochen
Picken Sie mit dem Eierstecher uein Loch in die
Ober- oder Unterseite der Eier. So kann die Luft, die sich im Inneren des Eies befindet, entwei­chen, wenn diese sich während des Kochens ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale ver­hindert.
Setzen Sie die Eier mit der angestochenenen Sei-
te nach oben auf den Eierhalter
Füllen Sie den Messbecher
ten Menge Wasser. Die Wassermenge hängt von der Anzahl der Eier und dem gewünschten Härtegrad ab.
Erläuterung der Symbole auf dem Messbecher:
hart mittel weich
Hinweis:
Je nach Größe der Eier kann es sein, dass Sie ab­weichend von der Skala am Messbecher oder weniger Wasser einfüllen müssen, um den ge­wünschten Härtegrad der Eier zu erreichen. Wenn das Ei zu weich ist, füllen Sie etwas mehr Wasser ein (etwa einen Eichstrich auf der Skala mehr). Die Kochzeit wird verlängert. Das Ei wird härter. Wenn das Ei zu hart geworden ist, füllen Sie beim nächsten Kochvorgang etwas weniger Wasser ein (etwa einen Eichstrich auf der Skala weniger). Die Kochzeit wird verkürzt. Das Ei wird weicher.
Füllen Sie das Wasser nun in die Kochschale Setzen Sie den Eierhalter
und setzen Sie den Deckel qauf.
e
Drücken Sie den Betriebsschalter
(Position “ “), um das Gerät einzuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf.
Sobald die Eier gar sind ertönt ein Signal.
w
.
w
mit der benötig-
y
mehr
y
in die Kochschale
nach links
r
e
Hinweis:
Drücken Sie den Betriebsschalter rzurück in die Position “O” um das Gerät auszuschalten.
Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter
kaltem, fließendem Wasser ab.
Eier Warmhalten
Hinweise:
Um Eier warm zu halten, müssen Sie kein Wasser in die Kochschale Nutzen Sie die Warmhaltefunktion nur für hart ge­kochte Eier. Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kal­tem, fließendem Wasser ab.
Drücken Sie den Betriebsschalter
um nach dem Kochen der harten Eier die Warm­haltefunktion (Position “ “) zu aktivieren.
Drücken Sie den Betriebsschalter
die Position “O”, um das Gerät auszuschalten.
e
füllen!
r
r
Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
.
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Vorsicht:
Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eierstecher
. Verletzungsgefahr!
u
Hinweis:
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können zu Schäden am Gerät führen.
nach rechts,
zurück in
- 4 -
Das Gerät reinigen:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.Reinigen Sie danach die Kochschale
Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Entfernen Sie Kalkrückstände mit einer Lösung
aus etwas Essig und Wasser.
Setzen Sie das Gerät danach nur mit klarem
Wasser in Betrieb, um den Essiggeruch zu entfernen.
Trocken Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
Das Zubehör reinigen:
Spülen Sie den Deckel
den Messbecher fließendem Wasser.
, den Eierhalter wund
q
mit Spülmittel unter
y
e
und das
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
• Der Eierhalter w, Deckel qund Messbecher sind auch spülmaschinengeeignet.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwik-
klung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
unter dem Geräteboden.
t
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
y
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 5 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 86121
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 86121
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86121
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Inleiding 8 Gebruiksdoel 8 Inhoud van het pakket 8 Apparaatbeschrijving 8 Technische gegevens 8 Veiligheidsvoorschriften 8 In gebruik nemen 9 Eieren koken 10 Eieren warmhouden 10 Reiniging en onderhoud 10 Opbergen 11 Milieurichtlijnen 11 Garantie & service 11 Importeur 11
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 7 -
Eierkoker
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap­paraat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voo­rafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Deksel
q
Eierhouder
w
Kookpan
e
Aan/uit-knop
r
(stand “ ”: koken) (stand ”O”: uit) (stand ” ”: warmhouden)
Afbeelding B:
Kabelspoel
t
Afbeelding C:
Maatbeker
y
Eierprikker (geïntegreerd in de maatbeker)
u
Gebruiksdoel
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het koken en warmhouden van kippeneieren in het privé­huishouden.
Het is niet bestemd voor gebruik met andere levens­middelen of andere materialen. Gebruik het niet bedrijfsmatig!
Inhoud van het pakket
Eierkoker Maatbeker Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Spanning: 220 - 240 V Vermogen: 400 W Capaciteit: max. 7 eieren
~
/
50 Hz
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! Elektrische schok!
Brandgevaar!
• Sluit de eierkoker uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en ge­aard stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat verplaatst of vult, bij storingen, voordat u het apparaat schoonmaakt of wanneer u het niet gebruik! Trek nooit aan het netsnoer, maar altijd alleen aan de stekker. Raak de stek­ker niet aan met natte of vochtige handen.
~
/
50 Hz.
- 8 -
U mag het apparaat in geen geval onderdom­pelen in vloeistoffen, het niet blootstellen aan vocht en het niet in de openlucht gebruiken.
• Mocht het apparaat toch in een vloeistof zijn ge­vallen, trek dan meteen de stekker uit het stop­contact. Neem het apparaat daarna niet meer in gebruik, maar laat het eerst door een erkend servicebedrijf nakijken.
• Gebruik de eierkoker niet wanneer u op een vochtige vloer staat of wanneer uw handen of het apparaat nat zijn.
• Leid het netsnoer zodanig dat het niet in aanraking kan komen met hete of scherpe voorwerpen.
• Knik of plet het netsnoer niet en wikkel het niet om het apparaat.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on­verwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningsysteem om het appa­raat te bedienen.
LETSELGEVAAR!
• Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer het in werking is.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fy­sieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• VOORZICHTIG: Voorkom letselgevaar bij de omgang met de eierprikker.
• De buitenkanten van de behuizing worden zeer heet wanneer het apparaat in werking is. Pak het deksel luitend vast bij de daarvoor bestemde greep om ze te verwijderen.
VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen van het deksel stoom! Gevaar voor brandwonden
Open het deksel qdoor het aan de greep op
te tillen en zijwaarts af te nemen. Voorkom dat uw hand en arm in contact komen met ontsnappende stoom.
Verwijder de eierhouder
geen stoom meer ontsnapt.
Attentie! Materiële schade!
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van warm­tebronnen.
• Open nooit de behuizing. In dat geval is de vei­ligheid niet gegarandeerd en vervalt de garan­tie.
• Gebruik alleen de meegeleverde accessoires en gebruik het apparaat nooit zonder dat de eierhouder
• Laat het apparaat en de accessoires volledig af­koelen voordat u deze schoonmaakt en opbergt.
en de eierhouder wdaarom uits-
q
ontsnapt hete
q
pas wanneer er
w
is geplaatst.
w
In gebruik nemen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
- het apparaat, de netstekker en het netsnoer voll­edig en zonder gebreken zijn en ...
- het apparaat is ontdaan van alle verpakkingsmateriaal.
Reinig eerst het apparaat, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Reinigen en onderhouden”.
- 9 -
Eieren koken
Prik met de eierprikker ueen gaatje in de
boven- of onderkant van de eieren. Zo kan de lucht die zich in het ei bevindt, ontsnappen als die tijdens het koken uitzet. Daarmee wordt openbarsten van de schaal voorkomen.
Plaats de eieren met het gaatje boven in de eier-
houder
Vul de maatbeker
veelheid water. De hoeveelheid water hangt af van het aantal eieren en van de gewenste hard­heid.
Verklaring van de symbolen op de maatbeker:
hard middel zacht
w
.
met de benodigde hoe-
y
Opmerking:
Druk de aan/uit-knop r terug naar de stand ”O” om het apparaat uit te zetten.
Laat de eieren na het koken even schrikken
onder koud stromend water.
Eieren warmhouden
Tips:
Doe geen water in de kookpan e als u eieren warm wilt houden! Gebruik de warmhoud-functie alleen voor hardge­kookte eieren. Laat de eieren na het koken afschrikken onder koud, stromend water.
Opmerking:
naar gelang de grootte van de eieren moet u even­tueel afwijkend van de schaalverdeling op de maat­beker gewenste hardheidsgraad van de eieren te komen. Is het ei te zacht, dan doet u er wat meer water in (ongeveer een ijkstreepje meer op de schaalverde­ling). De kooktijd wordt langer. Het ei wordt harder. Is het ei te hard geworden, dan doet u er minder water in bij de volgende kookprocedure (ongeveer een ijkstreepje minder op de schaalverdeling). De kooktijd wordt korter. Het ei wordt zachter.
Giet het water in de kookpan Plaats de eierhouder
Druk de aan/uit-knop
Zodra de eieren klaar zijn, klinkt er een geluidssignaal.
met meer of minder water vullen om tot de
y
.
e
in de kookpan een
w
doe het deksel
(stand ” ”) om het apparaat aan te zetten. De geïntegreerde controle-LED licht op.
q
erop.
naar links
r
Druk de aan/uit-knop
koken van de eieren de warmhoudfunctie (stand “ “) activeren.
Druk de aan/uit-knop
”O” om het apparaat uit te zetten.
naar rechts om na het
r
terug naar de stand
r
Reiniging en onderhoud
Levensgevaarlijk vanwege elektrische schok:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Dompel de onderdelen van het apparaat noo­it in water of in andere vloeistoffen!
Voorzichtig:
let bij het schoonmaken van de maatbeker op de eierprikker
Opmerking:
gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
. Letselgevaar!
u
- 10 -
Het apparaat schoonmaken:
Haal eerst de stekker uit het stopcontact.Laat het apparaat eerst afkoelen.Maak daarna de kookpan
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Verwijder kalkresten met een oplossing van een
beetje azijn en water.
Laat het apparaat daarna werken met alleen
schoon water om de azijngeur weg te nemen.
Droog het apparaat in elk geval goed af
voordat u het opnieuw gebruikt.
De accessoires schoonmaken:
Was het deksel
maatbeker water af.
• De eierenhouder w, deksel qen maatbeker zijn ook vaatwasmachinebestendig.
, de eierhouder wen de
q
met afwasmiddel onder stromend
y
en het netsnoer
e
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Wikkel het netsnoer om de kabelspoel tonder
op het apparaat.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricage­fouten, echter niet voor transportschade, of voor on­derdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor be­schadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor pri­vé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
y
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 86121
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
Content Page
Introduction 14 Intended use 14 Items supplied 14 Appliance description 14 Technical data 14 Safety instructions 14 Starting up 15 Cooking eggs 16 Keeping eggs warm 16 Cleaning and care 16 Storage 17 Disposal 17 Warranty & Service 17 Importer 17
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 13 -
Egg Cooker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In ad­dition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking and keeping warm chicken eggs in private house­holds.
It is not intended for use with other foods or other materials. Do not use it commercially!
Appliance description
Illustration A:
Lid
q
Egg holder
w
Cooking bowl
e
Operating switch
r
(position " ": cook) (position "O": off) (position " ": keep warm)
Illustration B:
Cord winder
t
Illustration C:
Measuring cup
y
Egg pick (integrated in the measuring cup)
u
Technical data
Voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz Power consumption: 400 W Capacity: max. 7 eggs
Safety instructions
Items supplied
Egg Cooker Measuring cup Operating Instructions
DANGER! Electric shock!
RISK OF FIRE!
• Only connect the egg cooker to a properly installed and grounded socket with a main voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
• Always pull the power plug from the socket when you move or fill the device, in event of pro­blems, before cleaning the appliance and while the cooker is not in use! Never pull on the power cord, only on the power plug. Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
- 14 -
Never submerge the appliance in liquid, never subject it to moisture and never use it outdoors.
• If the appliance does fall into liquid, immediately pull the power plug from the socket. Then refrain from operating the appliance until it has been inspected by an approved service company.
• Do not use the egg cooker if it is located on a wet surface or if your hands or the appliance are wet.
• Position the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cord and do not wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.
DANGER OF INJURIES!
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti­al dangers so that they do not play with it.
• CAUTION: Avoid the risk of injury when hand­ling the egg piercer.
• The casing surfaces become very hot during operation. Therefore, only grip the lid egg holder removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the lid
Danger of scalding
Always open the lid qby lifting up with the grip
and removing it to the side. Avoid letting the escaping steam contact your hand and arm.
Remove the egg holder
has completely escaped.
ATTENTION! Property damage!
• Never place the appliance near heat sources.
• Never open the housing. If the housing is ope­ned, the safety of the device is no longer assured and the warranty becomes void.
• Only use the accessories included and never use the appliance without the egg holder place.
• Let the appliance and the accessory parts cool down completely before cleaning and storing them.
by the grips provided when
w
only once the steam
w
q
w
and the
!
q
in
Starting up
Before starting up the appliance, make certain that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the egg cooker.
First of all, clean the appliance as described in
the section "Cleaning and Care".
- 15 -
Cooking eggs
Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick inside the egg to dissipate as it expands during boiling. This prevents the shell from bursting open.
Place the eggs on the egg holder
picked side up.
Fill the measuring cup
amount of water. The amount of water depends on the number of eggs and the desired degree of hardness.
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard medium soft
Note:
Depending on the size of the egg, to obtain the des­ired hardness you may need to vary the volume of water used from that detailed by the scale markings on the measuring cup If the egg is too soft, use a little more water (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be extended. The egg will be harder. If the egg is too hard, use a little less water the next time (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be shortened. The egg will be softer.
. This allows the air contained
u
with the
w
with the required
y
.
y
Note:
Push the operating switch r back to the position "O" to turn the appliance off.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
Keeping eggs warm
Tips:
You do not need to fill the cooking bowl ewith water to keep the eggs warm! Use the keep-warm function only for hard boiled eggs. After boiling, rinse the eggs under cold flowing water.
Push the operating switch
vate the keeping warm function (position " ") after cooking the eggs.
Push the operating switch
"O" to turn the appliance off.
to the right to acti-
r
back to the position
r
Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical shock:
• Never open the egg cooker housing. There are no operating elements inside.
Now pour the water into the cooking bowl Place the egg holder
and place the lid qon top.
Press the operating switch
" ") to turn the appliance on for cooking. The integrated control lamp glows.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
in the cooking bowl
w
to the left (position
r
e
.
e
Never immerse the egg cooker components into water or other liquids!
Caution:
When cleaning the measuring cup, be careful of the egg pick
. Danger of injury!
u
Note:
Never use cleaning agents or solvents. This can cau­se damage to the appliance.
- 16 -
Cleaning the appliance:
Pull the power plug out from the power socket.Let the appliance cool off.Then clean the cooking bowl
cord with a slightly damp cloth.
Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
Wash the lid
measuring cup water.
• The egg holder w, lid qand measuring cup can be cleaned in a dishwasher.
, the egg holder wand the
q
with soap under flowing
y
and the power
e
Storage
Let the egg cooker cool off completely before storing it.
Wind the power cord around the cord winder
on the bottom of the appliance.
Store the appliance in a dry place.
Disposal
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by te­lephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and ma­nufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by
y
this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
t
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86121
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 11 /2012 · Ident.-No.: SEK400B2082012-1
IAN 86121
Loading...