Silvercrest SEK 400 A1 User Manual

KITCHEN TOOLS
Egg Cooker SEK 400 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEK 400 A1-06/11-V1
IAN: 68894
Egg Cooker
Βραστήρας αυγών
Οδηγίες χρήσης
SEK 400 A1
1
2
3
7
4
5
6
Egg Cooker 2
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
Βραστήρας αυγών 6
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλ­οντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 1 -
Egg Cooker
5. Safety instructions
1. Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking and keeping warm chicken eggs in private households.
It is not intended for use with other foods or other materials. It is also not intended for commercial or industrial use.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V Power consumption: 400 W Capacity: Max. 7 eggs
~
/
50 Hz
3. Items supplied
Egg Cooker Measuring cup Operating Instructions
4. Appliance description
Lid
q
Egg holder
w
Cooking bowl
e
Operating switch
r
(position “ “: cook) (position "O": off) (position " ": keep warm) Rolled-up cable
t
Measuring cup
y
Egg pick (integrated in the measuring cup)
u
c
DANGER! Electric shock!
m
Risk of fire!
• Only connect the egg cooker to a properly installed and grounded socket with a main voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.
• Always pull the power plug from the socket when you move or fill the device, in event of pro­blems, before cleaning the appliance and while the cooker is not in use! Never pull on the power cord, only on the power plug. Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never submerge the appliance in liquid, never subject it to moisture and never use it out­doors.
• If the appliance does fall into liquid, immediately pull the power plug from the socket. Then refrain from operating the appliance until it has been inspected by an approved service company.
• Do not use the egg cooker if it is located on a wet surface or if your hands or the appliance are wet.
• Position the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cord and do not wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
m
Danger of injuries!
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti­al dangers so that they do not play with it.
• Be careful with the egg pick the measuring cup.
• The casing surfaces become very hot during operation. Therefore, only grip the lid egg holder removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the lid
Danger of scalding!
by the grips provided when
w
on the bottom of
u
q
and the
!
q
6. Starting up
Before starting up the appliance, make certain that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the egg cooker.
First clean the appliance as described under 9.
7. Cooking eggs
Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick
Place the eggs on the egg holder
picked side up.
Fill the measuring cup
amount of water. The amount of water depends on the number of eggs and the desired degree of hardness.
u
.
y
with the
w
with the required
Always open the lid qby lifting up with the grip
and removing it to the side. Avoid letting the escaping steam contact your hand and arm.
Remove the egg holder
has completely escaped.
m
Attention! Property damage!
• Never place the appliance near heat sources.
• Never open the housing. If the housing is ope­ned, the safety of the device is no longer assured and the warranty becomes void.
• Only use the accessories included and never use the appliance without the egg holder place.
• Let the appliance and the accessory parts cool down completely before cleaning and storing them.
only once the steam
w
w
in
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard medium soft
Tip:
Depending on the size of the egg, to obtain the des­ired hardness you may need to vary the volume of water used from that detailed by the scale markings on the measuring cup a little more water (about one mark on the measu­ring scale). The cooking time will be extended. The egg will be harder. If the egg is too hard, use a little less water the next time (about one mark on the me­asuring scale). The cooking time will be shortened. The egg will be softer.
Now pour the water into the cooking bowl Place the egg holder
and place the lid qon top.
- 3 -
. If the egg is too soft, use
y
in the cooking bowl
w
e
.
e
Press the operating switch rto the left (position
“) to turn the appliance on for cooking.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
Push the operating switch back to the position
“O” to turn the appliance off.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
8. Keeping eggs warm
Use the keep-warm function only for hard boiled
eggs.
After boiling, rinse the eggs under cold flowing
water.
Push the operating switch to the right to activate
the keeping warm function (position " ") after cooking the eggs.
Push the operating switch back to the position
"O" to turn the appliance off.
Note:
Never use cleaning agents or solvents. This can cau­se damage to the appliance.
Cleaning the appliance:
Pull the power plug out from the power socket.Let the appliance cool off.Then clean the cooking bowl
cord with a slightly damp cloth.
Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
Wash the lid
measuring cup water.
• The egg holder w, lid qand measuring cup can be cleaned in a dishwasher.
, the egg holder wand the
q
with soap under flowing
y
and the power
e
y
10. Storage
9. Cleaning and care
m
Life-threatening danger of electrical shock:
• Never open the egg cooker housing. There are no operating elements inside.
Never immerse the egg cooker components into water or other liquids!
m
Caution:
When cleaning the measuring cup, be careful of the egg pick
. Danger of injury!
u
Let the egg cooker cool off completely before storing it.
Wind the power cord around the cord winder
on the bottom of the appliance.
t
Store the appliance in a dry place.
- 4 -
11. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68894
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
12. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68894
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 68894
13. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
ΒΒρραασσττήήρρααςς ααυυγγώώνν
1. Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για το βράσιμο και τη διατήρηση ζεστού αυγών από κοτόπουλα στο οικιακό νοικοκυριό.
Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα τρόφιμα ή άλλα υλικά. Επίσης δεν προβλέπεται για τη χρήση σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
2. Τεχνικά στοιχεία
Τάσ: 220-240 V Μέγιστη απορρόφηση ισχύος: 400 W Χωρητικότητα: μεγ. 7 αυγά
3. Σύνολο αποστολής
Βραστήρας αυγών Δοχείο μέτρησης Οδηγίες χειρισμού
4. Περιγραφή συσκευής
Καπάκι
q
Στήριγμα αυγών
w
Μπολ βρασίματος
e
Διακόπτης λειτουργίας
r
(Θέση “ “: Βράσιμο) (Θέση “O“: Off) (Θέση “ “: Διατήρηση ζεστού) Περιέλιξη καλωδίου
t
Δοχείο μέτρησης
y
Τρυπητήρι αυγών
u
(ενσωματωμένο στο δοσομετρητή)
~
/
50 Hz
5. Υποδείξεις ασφαλείας
c
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
m
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Συνδέστε το βραστήρα αυγών μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη και γειωμένη υποδοχή με μια τάση δικτύου 220 - 240 V ~50 Hz.
• Βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα όταν κινείτε τη συσκευή, τη γεμίζετε, σε βλάβες, πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή όταν δεν την χρησιμοποιείτε! Ποτέ μην τραβάτε στο καλώδιο αλλά πάντα μόνο στο βύσμα. Μην αγγίζετε το βύσμα συσκευής με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίσετε τη συσκευή σε υγρό, να την εκθέσετε στην υγρασία και να την χρησιμοποιήσετε σε εξωτερικό χώρο.
• Εάν κάποια φορά η συσκευή πέσει σε υγρό, βγάλτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Στην συνέχεια μην τη θέσετε σε λειτουργία αλλά δώστε τη να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις.
• Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα αυγών όταν βρίσκεστε σε υγρό δάπεδο ή όταν τα χέρια σας ή η συσκευή είναι βρεγμένα.
• Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτά ή μυτερά αντικείμενα.
• Μην λυγίζετε ή σφίγγετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργείτε τη συσκευή.
- 6 -
m
Κίνδυνος ατυχήματος!
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Να μεταχειρίζεστε προσεκτικά το τρυπητήρι αυγών
• Οι επιφάνειες επικάλυψης είναι πολύ καυτές κατά τη λειτουργία. Για αυτό πιάνετε το κάλυμμα το στήριγμα αυγών αυτά προβλεπόμενη λαβή, ώστε να τα απομακρύνετε.
Ανοίξτε το κάλυμμα qανασηκώνοντας το στη
λαβή και απομακρύνοντας το πλευρικά. Αποφύγετε την επαφή του χεριού και μπράτσου με τον εξερχόμενο ατμό.
Απομακρύνετε πρώτα το στήριγμα αυγών
έχει απομακρυνθεί πλήρως ο ατμός.
m
Προσοχή! Εμπράγματες ζημιές!
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Ποτέ μην ανοίγετε την επικάλυψη. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
στο κάτω μέρος του δοχείου μέτρησης.
u
αποκλειστικά στην για
w
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!! άνοιγμα του καλύμματος ατμός!
Από την οπή ατμού και κατά το
βγαίνει καυτός
q
ΚΚίίννδδυυννοοςς εεγγκκααύύμμααττοοςς
w
q
και
όταν
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στο σύνολο αποστολής και ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το τοποθετημένο στήριγμα αυγών
• Αφήνετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα να κρυώνουν πλήρως πριν τα καθαρίζετε και απομακρύνετε.
w
.
6. Θέση σε λειτουργία
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εξασφαλίστε ότι ...
- η συσκευή, το βύσμα, το καλώδιο δικτύου είναι σε τέλεια κατάσταση και ...
- όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή.
Καθαρίστε πρώτα τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο 9.
7. Βράσιμο αυγών
Κάντε με το τρυπητήρι αυγών uμια οπή στην
επάνω ή κάτω μεριά των αυγών.
Τοποθετείτε τα αυγά με την τρυπημένη μεριά προς
τα επάνω στο στήριγμα αυγών
Γεμίστε το δοχείο μέτρησης
ποσότητα νερού. Η ποσότητα νερού εξαρτάται από τον αριθμό των αυγών και τον επιθυμητό βαθμό σκληρότητας.
Διευκρίνιση των συμβόλων στο δοχείο μέτρησης:
σκληρό μεσαίο μαλακό
Υπόδειξη:
Ανάλογα με το μέγεθος των αυγών μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε περισσότερο ή λιγότερο νερό κατά απόκλιση από την διαβάθμιση στο δοχείο μέτρησης βαθμός σκληρότητας των αυγών.
για να επιτευχθεί ο επιθυμούμενος
y
.
w
με την απαραίτητη
y
- 7 -
Εάν το αυγό είναι πολύ μαλακό εισάγετε λίγο περισσότερο νερό (περίπου μία γραμμή περισσότερη στη διαβάθμιση). Ο χρόνος βρασίματος επιμηκύνεται. Το αυγό θα γίνει σκληρότερο. Εάν το αυγό έχει γίνει πιο σκληρό, εισάγετε κατά την επόμενη διαδικασία βρασίματος λίγο λιγότερο νερό (περίπου μία γραμμή λιγότερη στη διαβάθμιση).Ο χρόνος βρασίματος μειώνεται. Το αυγό γίνεται πιο μαλακό.
Γεμίστε τώρα το νερό στο μπολ βρασίματος Τοποθετήστε το στήριγμα αυγών
βρασίματος
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας
αριστερά (θέση “ “) για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μόλις βράσουν τα αυγά ακούγεται ένα σήμα.
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας πίσω στη θέση
“O” για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Βάλτε τα αυγά μετά το βράσιμο κάτω από κρύο,
ρέον νερό.
και τοποθετήστε το κάλυμμα q.
e
w
r
e
στο μπολ
προς τα
8. Πως διατηρούμε τα αυγά ζεστά
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ζεστάματος μόνο
για σφιχτά βρασμένα αυγά.
Μετά το βράσιμο κρυώστε τα αυγά κάτω από
κρύο τρεχούμενο νερό.
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας προς τα δεξιά
ώστε μετά το βράσιμο των αυγών να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης ζεστού (θέση « »).
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας πίσω στη θέση
“O” για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
9. Καθαρισμός και φροντίδα
m
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της συσκευής. Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού στο εσωτερικό τους.
Ποτέ μην βυθίζετε τα εξαρτήματα συσκευής στο νερό ή σε άλλα υγρά!
m
Προσοχή:
Κατά τον καθαρισμό του δοχείου μέτρησης
.
προσέξτε το τρυπητήρι αυγών ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ!!
Υπόδειξη:
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλύτες. Αυτά μπορεί να οδηγήσουν σε βλάβες στη συσκευή.
ΚΚααθθααρριισσμμόόςς ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς::
Τραβήξτε πρώτα το φις από την πρίζα.Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει.Καθαρίστε μετά το μπολ βρασίματος
καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού.
Απομακρύνετε τα υπολείμματα αλάτων με ένα
διάλυμα από λίγο ξίδι και νερό.
Μετά θέστε σε λειτουργία τη συσκευή μόνο με
φρέσκο νερό ώστε να απομακρύνετε τη μυρωδιά ξιδιού.
Στεγνώστε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση καλά
πριν την χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
ΚΚααθθααρριισσμμόόςς ττωωνν εεξξααρρττηημμάάττωωνν:: Πλύντε το κάλυμμα
το δοχείο μέτρησης από ρέον νερό.
• Η αυγουλιέρα w, το καπάκι qκαι το δοχείο μέτρησης πλύσιμο με το πλυντήριο των πιάτων.
y
, το στήριγμα αυγών wκαι
q
y
ενδείκνυνται και αυτά για το
ΚΚίίννδδυυννοοςς
.
u
με καθαριστικό μέσο κάτω
e
και το
- 8 -
10. Διαφύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την απομακρύνετε σε άλλη θέση.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από την
περιέλιξη καλωδίου συσκευής.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο.
κάτω από τη βάση
t
11. Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 68894
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
12. Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 68894
13. Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
Loading...