¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas,
en caso de dar el aparato a terceras personas!
Cuociuova6
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
Aparelho para cozer ovos10
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Egg Cooker14
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
- 1 -
Cuecehuevos
4. Indicaciones de seguridad
1. Finalidad de uso
Este aparato está previsto únicamente para cocer
huevos de gallina y mantenerlos calientes y para el
uso privado.
No está previsto para su utilización con otros
alimentos u otros materiales. Tampoco está previsto
para su utilización en ámbitos comerciales o
industriales.
2. Datos técnicos
Tensión:220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de potencia: 400 W
Capacidad:máx. 7 huevos
• Conecte el hervidor para huevos únicamente a
una base de enchufe instalada según la normativa y con toma de tie rra, con una tensión de red
de 220 V - 240 V / 50 Hz.
• ¡Extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe, al mover el aparato, al llenarlo, en
caso de avería, antes de limpiarlo o cuando no
lo esté utilizando! Nunca tire del cable de red,
tire siempre de la clavija. Nunca toque el enchufe del aparato con las manos mojadas o
húmedas.
No debe sumergir en líquidos o exponer a
humedad el aparato, ni tampoco utilizarlo a la
intemperie.
• Si el aparto cae dentro de un líquido extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de
enchufe. Después no vuelva a ponerlo a funcionamiento y hágalo revisar en un servicio técnico
autorizado.
• No utilice el hervidor para huevos si se encuentra sobre un suelo húmedo o si sus manos o el
aparato están mojados.
• Coloque el cable de red de tal forma que no
entre en contacto con objetos calientes o
afilados.
• No doble ni aprisione el cable de red, y no lo
enrolle en torno al aparato.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
• No utilice un reloj programador externo o bien
un sistema de control remoto para hacer funcionar el aparato.
- 2 -
Peligro de lesiones!
• No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del
mismo a los niños para que no jueguen con él.
• Maneje con cuidado el picador de huevos
de la base del vaso medidor.
• Las superficies de la carcasa se calientan mucho
durante el funcionamiento. Por eso, para retirar
la tapa
únicamente por las asas previstas para ello.
Abra la tapa qlevantándola por el asa y qui-
tándola lateralmente. Evite que el brazo o la
mano entren en contacto con el vapor que se
desprende.
Saque el soporte para huevos
salido todo el vapor.
y el soporte para huevos wsujételos
q
¡CUIDADO! ¡Por el orificio del vapor y al abrir la tapadera
caliente! Peligro de escaldaduras
se desprende vapor
q
w
cuando haya
u
5. Puesta en funcionamiento
Antes de poner el aparato en servicio, cerciorase
de que ...
- el aparato, clavija de red y el cable de red se
encuentren en perfecto estado y que ...
- que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
En primer lugar limpie el aparato tan como se
describe en el punto 8.
6. Cocer huevos
Con el picador de huevos upique un agujero
en la parte superior o inferior de los huevos.
Coloque los huevos, con la parte picada hacia
arriba, en el soporte para huevos
Llene el vaso medidor
agua necesaria. La cantidad de agua depende
del número de huevos y del grado de dureza
deseado.
Explicación de los símbolos del vaso medidor:
duro
medio
pasado por agua
con la cantidad de
y
w
.
¡Atención! Daños materiales!
• Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
• Nunca abra la carcasa. En este caso no existe
seguridad y perderá el derecho a la garantía.
• Utilice únicamente los accesorios contenidos en
el volumen de suministro y nunca utilice el aparato sin haber colocado el soporte para
huevos
• Deje que el aparato y los accesorios se enfríen
completamente antes de limpiarlos y guardarlos.
w
.
Indicación:
Según el tamaño de los huevos puede ser necesario reponer más o menos agua en el vaso medidor
con el fin de lograr en los huevos el grado de
y
dureza deseado.
Si el huevo está demasiado blando reponga un
poco de agua adicional (una raya más en la escala de medida). El tiempo de cocción se prolonga. El
huevo será un poco más duro.
Si el huevo está demasiado duro, añada un poco
menos de agua en el próximo proceso de cocción
(una raya menos en la escala de medida). El tiempo de cocción se acorta. El huevo será un poco
más blando.
- 3 -
Introduzca ahora el agua en el recipiente de
cocción
Coloque el soporte para huevos
piente de cocción
Pulse el interruptor de funcionamiento
la izquierda (posición ““) para encender el
aparato.
Tan pronto como los huevos están a punto suena
una señal.
Lleve de nuevo el interruptor de funcionamiento
a la posición “O” para apagar el aparato.
e
.
en el reci-
w
y coloque la tapa q.
e
hacia
r
8. Limpieza y cuidado
Riesgo de vida por descarga eléctrica:
• No abra nunca la carcasa del aparato. No
existen elementos de mando dentro.
¡No sumerja nunca las piezas del aparato en
el agua o en otros líquidos!
Cuidado:
Al limpiar el vaso medidor tenga cuidado con el picador de huevos
. ¡Peligro de lesiones!
u
Después de cocerlos, meta los huevos en agua
corriente fría.
7. Mantener los huevos
calientes
Utilice la función de mantenimiento de calor sólo
para huevos cocidos duros.
Enfríe los huevos después de la cocción bajo
agua del grifo fría.
Accione el interruptor de funcionamiento hacia
la derecha, con el fin de activar la función de
mantenimiento del calor (posición ) tras la
cocción de los huevos.
Lleve de nuevo el interruptor de funcionamiento
a la posición “O” para apagar el aparato.
Advertencia:
No utilice productos de limpieza o disolventes.
Estos pueden dañar el aparato.
Limpiar el aparato:
Extraiga la clavija de red de la base de
enchufe.
Deje que se enfríe primero el aparato.
Después limpie el recipiente de cocción
cable de red con un paño ligeramente
humedecido.
Elimine los restos de cal con una solución de
agua y algo de vinagre.
Después ponga el aparato en funcionamiento
sólo con agua limpia para eliminar el olor a
vinagre.
En cualquier caso seque bien el aparato, antes
de volver a utilizarlo.
Limpiar los accesorios:
Limpie la tapa
el vaso medidor
corriente.
• El portahuevos w, tapa qy vaso medidor
también son aptos para lavavajillas.
, el soporte para huevos wy
q
con detergente, bajo agua
y
e
y el
y
- 4 -
9. Conservación
11. Garantía y servicio
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo.
Enrolle el cable de red en torno al enrollacables
que se encuentra en la base del aparato.
t
Guarde el aparato en un lugar seco.
10. Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per
la cottura e il riscaldamento di uova di pollo in
ambiente privato domestico.
Non è previsto per l'impiego con altri cibi o altri
materiali. Non è inoltre previsto per l'impiego in
ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Tensione:220-240 V ~50 Hz
Potenza assorbita: 400 W
Capacità:max. 7 uova
3. Descrizione
dell'apparecchio:
Coperchio
q
Portauova
w
Vassoio di cottura
e
Interruttore
r
(Posizione ““: cottura)
(Posizione “O“: spento)
(Posizione ““: riscaldamento)
Dispositivo di avvolgimento del cavo
t
Misuratore
y
Fora-uova (integrato nel misurino)
u
PERICOLO! Rischio di folgorazione!
Pericolo d'incendio!
• Collegare il cuociuova solo a una presa di corrente installata secondo le norme e provvista di
messa a terra, con una tensione di rete di
220 - 240 V ~50 Hz.
• Estrarre sempre la spina dalla presa quando si
sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di
guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla
spina. Non toccare mai la spina con mani
bagnate o umide.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi,
non esporlo a umidità e non usarlo all'aperto.
• Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi, estrarre immediatamente la spina dalla presa. In seguito, non accendere più l'apparecchio,
ma farlo controllare prima da un centro di assis
tenza specializzato.
• Non utilizzare il cuociuova se ci si trova su un
pavimento umido ovvero se l'apparecchio è
umido o si hanno le mani bagnate.
• Posizionare il cavo di rete in modo tale da
evitarne il contatto con oggetti surriscaldati o
taglienti.
• Non piegare o schiacciare il cavo e non
avvolgerlo intorno all'apparecchio.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
• Non utilizzare timer esterni o un telecomando
separato per azionare l'apparecchio.
- 6 -
Pericolo di infortuni!
• Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
•Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica,
sensoriale o mentale, o a causa della scarsa
esperienza e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Procedere con cautela nell'utilizzo del fora-uova
sul fondo del misurino.
u
• Le superfici dell'alloggiamento si surriscaldano
durante l'uso. Per tale motivo, rimuovere il coperchio
e il portauova w, afferrandoli esclusiva-
q
mente dalla maniglia appositamente prevista.
ATTENZIONE! Dal foro di sfiato e all'apertura del coperchio
te! Pericolo di ustione
fuoriesce vapore bollen-
q
5. Messa in funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è
necessario accertarsi che:
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in
perfetto stato e
- siano stati rimossi tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio.
Pulire quindi l'apparecchio come descritto al
punto 8.
6. Cottura delle uova
Con il fora-uova upraticare un foro sull'apice o
sul fondo dell'uovo.
Inserire l'uovo sul portauova
forata rivolta verso l'alto.
Riempire il misurino
necessaria. La quantità di acqua dipende dal numero delle uova e dal grado di cottura
desiderato.
con la quantità di acqua
y
con la parte
w
Aprire il coperchio qsollevandolo dalla mani-
glia e spostandolo di lato. Evitare il contatto di
mani e braccia con il vapore in fuoriuscita.
Rimuovere il portauova
vapore è completamente fuoriuscito.
Attenzione!
solo quando il
w
Pericolo di danni materiali!
• Non posizionare mai l'apparecchio in vicinanza
di fonti di calore.
• Non aprire mai l'alloggiamento. In tal caso non
si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e la
garanzia decade.
• Utilizzare solo gli accessori contenuti nella fornitura e non utilizzare mai l` apparecchio senza il
portauova
• Fare raffreddare completamente l'apparecchio e
gli accessori prima di pulirli e riporli.
w
inserito.
Spiegazione dei simboli sul misurino:
sodo
medio
morbido
Avviso:
A seconda della grandezza delle uova, potrebbe
essere necessario versare più o meno acqua, a differenza di quanto indicato nella scala graduata del
misurino
rato delle uova.
Se l'uovo è troppo morbido, versare ancora più acqua (circa un trattino in più sulla scala graduata). Il
tempo di cottura viene prolungato. L'uovo diviene
più duro.
Se l'uovo è diventato troppo duro, nel procedimento di cottura successivo versare meno acqua (circa
un trattino in meno sulla scala graduata). Il tempo
di cottura viene accorciato. L'uovo diviene più morbido.
- 7 -
, per ottenere il grado di cottura deside-
y
Versare l'acqua nel vassoio di cottura e.
Inserire il portauova
e posizionare il coperchio
Posizionare l'interruttore ra sinistra (posizione
““) per accendere l'apparecchio.
Non appena le uova sono pronte, viene attivato un
segnale acustico.
Rimettere l'interruttore in posizione “O”, per
spegnere l'apparecchio.
Dopo la cottura, mettere le uova sotto acqua
corrente fredda.
nel vassoio di cottura
w
q
7. Riscaldamento delle uova
Utilizzare la funzione di riscaldamento solo per
le uova sode.
Attenzione:
nel pulire il misurino, fare attenzione al fora-uova
e
. Pericolo di ferimento!
u
Avviso:
non usare prodotti detergenti o solventi, che potrebbero causare danni all'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio:
disinserire prima la spina dalla presa di
corrente.
lasciare prima raffreddare l'apparecchio.
Pulire quindi il vassoio di cottura
rete con un panno leggermente umido.
Rimuovere i resti di calcare con una soluzione di
acqua e aceto.
Per eliminare l'odore di aceto, mettere quindi in
funzione l'apparecchio solo con acqua pulita.
Asciugare bene in ogni caso l'apparecchio
prima di riutilizzarlo.
e il cavo di
e
Sbollentare le uova dopo la cottura sotto l'ac-
qua fredda corrente.
Spingere l'interruttore a destra, per attivare la
funzione di riscaldamento (posizione ““)
dopo la cottura delle uova.
Rimettere l'interruttore in posizione “O”, per
spegnere l'apparecchio.
8. Pulizia e cura
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica:
• Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. In esso non sono pre senti elementi di
comando.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
in altri liquidi!
Pulizia degli accessori:
Sciacquare il coperchio
misurino
• Il portauova
sono idonei al lavaggio in lavastoviglie.
con detersivo sotto l'acqua corrente.
y
, il coperchio qe il misurino
w
, il portauova we il
q
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente.
Avvolgere il cavo intorno all'apposito dispositivo
sotto il corpo dell'apparecchio.
t
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
- 8 -
y
10. Smaltimento
11. Garanzia & assistenza
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Este aparelho é destinado ao uso particular e é
previsto unicamente para cozer ovos e mantêlos
quentes.
Não é indicado para a utilização de outros alimentos ou materiais. Igualmente não é previsto para a
utilização em áreas industriais e comerciais.
4.Indicações de segurança
PERIGO! Choque eléctrico!
Perigo de incêndio!
• Ligue o cozedor de ovos a uma tomada instalada correctamente e com ligação à terra com
uma tensão de rede de 220 - 240 V ~50 Hz.
• Para deslocar e encher o aparelho, no caso de
uma avaria, durante a limpeza ou se não o está
a utilizar, retire sempre a ficha da tomada de
rede! Nunca puxe o cabo, mas sim a própria ficha. Nunca toque na ficha do aparelho com
mãos molhadas ou húmidas.
2. Dados técnicos
Tensão:220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energia: 400 W
Capacidade:máx. 7 ovos
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos, nunca o submeta a humidade e nunca o utilize
ao ar livre.
• No entanto, se o aparelho cair por acidente
num líquido, puxe imediatamente a ficha da
tomada. Depois não volte a utilizar o aparelho
antes deste ser verificado pelo serviço de
assistência autorizado.
• Não utilize o cozedor de ovos se se encontrar
em solo molhado ou se as suas mãos ou o
aparelho se encontrarem húmidos.
• Nunca coloque o cabo de rede numa posição
em que esteja em contacto com objectos
quentes ou bicudos.
• Nunca dobre ou esmague o cabo de rede e
nunca o enrole em torno do aparelho.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para
evitar eventuais perigos.
• Não utilize um temporizador externo ou um sistema separado de comando à distância para
operar o aparelho.
- 10 -
Perigo de ferimentos!
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas,
mentais e de orientação ou cuja falta de experiência e conhecimento possam dificultar a utilização do aparelho, caso estas não tenham sido
previamente instruídas e vigiadas.
• Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brinquem
com ele.
• Utilize cuidadosamente a agulha integrada
para perfurar a casca
medidor.
• As superfícies da carcaça ficam muito quentes
durante o funcionamento. Por isso, agarre a tampa
e o suporte para ovos wapenas nas
q
pegas previstas para esse fim, para os retirar.
CUIDADO! Do orifício de vapor e ao abrir a
tampa
queimadura
Abra a tampa q, levantando-a pela pega e
removendo-a para o lado. Evite o contacto das
mãos e braços com o vapor que sai.
Em primeiro lugar, retire o suporte de ovos
quando o vapor tiver saído completamente.
Atenção! Danos materiais!
• Nunca coloque o aparelho na proximidade de
fontes de calor.
• Nunca abra a caixa. Isto não seria seguro,
perdendo a garantia qualquer efeito.
• Utilize apenas as peças acessórias incluídas no
volume de fornecimento e nunca utilize o
aparelho sem o suporte para ovos aplicado
• Deixe o aparelho e as peças acessórias arrefecer completamente antes de efectuar a sua
limpeza e o guardar.
sai vapor quente! Perigo de
q
na base do copo
u
w
w
5. Colocar em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que ...
- o aparelho, a ficha e o cabo de rede se
encontram em bom estado ...
- todos os materiais da embalagem foram
retirados do aparelho.
De seguida limpe o aparelho como descrito
em 8.
6. Cozer ovos
Com a agulha para perfurar a casca, fure um
orifício na parte inferior ou superior dos
u
ovos.
Coloque os ovos no suporte para ovos, com o
lado picado virado para cima
Encha o copo medidor
quantidade de água. A quantidade de água
depende da quantidade de ovos e do grau de
dureza pretendido.
Esclarecimento dos símbolos no copo medidor:
duro
médio
mole
y
Nota:
Dependendo do tamanho dos ovos, poderá ter de
colocar mais ou menos água do que o indicado na
escala do copo de medição
grau de dureza dos ovos pretendido.
Caso o ovo esteja demasiado mole, adicione um
pouco mais de água (um traço acima na escala). O
.
período de cozedura é prolongado. O ovo fica
mais duro. Caso o ovo tenha ficado demasiado
duro, da próxima vez coloque um pouco menos
água (um traço abaixo na escala). O período de
cozedura é reduzido. O ovo fica mais mole.
.
w
com a necessária
para alcançar o
y
- 11 -
Encha agora o recipiente para cozer com
água
.
e
Coloque os suportes para ovos
pientes para cozer
Prima o interruptor de serviço
da (Posição ““) para ligar o aparelho.
Logo que os ovos se encontrem prontos, soa um
sinal acústico.
Prima o interruptor de serviço novamente para
a posição “O” para desligar o aparelho.
e coloque a tampa q.
e
nes- tes reci-
w
para a esquer-
r
Nunca mergulhe peças do aparelho em água
ou outros líquidos!
Atenção:
Na limpeza do copo medidor tenha em atenção a
agulha para perfurar a casca
mentos!
. Perigo de feri-
u
Nota:
Não utilize produtos de limpeza ou solventes. Estes
poderiam provocar danos no aparelho.
Depois da cozedura, coloque os ovos sob água
fria, corrente.
7. Manter os ovos quentes
Utilize a função de manter quente apenas para
ovos cozidos.
Depois de cozidos, coloque os ovos sob água
fria corrente.
Pressione o interruptor de serviço para a direita
para activar a função de conservação térmica
(Posição ““) após os ovos estarem
cozidos.
Prima o interruptor de serviço novamente para a
posição “O” para desligar o aparelho.
8. Limpeza e tratamento
Perigo de morte devido a choque
eléctrico:
• Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando.
Limpar o aparelho:
Retire primeiro a ficha de rede da tomada.
Deixe o aparelho arrefecer primeiro.
De seguida, limpe os recipientes para cozer
e o cabo de rede com um pano levemente
húmido.
Com uma mistura de um pouco de vinagre e
água, remova eventuais restos de calcário.
Depois coloque o aparelho em funcionamento
apenas com água limpa, para remover o cheiro
a vinagre.
De qualquer modo, seque bem o aparelho,
antes de o voltar a utilizar.
Limpar os acessórios:
Lave a tampa
copo medidor
corrente.
• O oveiro w, a tampa qe o copo medidor
também podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
, o suporte para ovos we o
q
com detergente e água
y
y
e
- 12 -
9. Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o guardar.
Enrole o cabo de rede no enrolamento do cabo
, na parte inferior do aparelho.
t
Guarde o aparelho num local seco.
10. Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
11. Garantia & Assistência
Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções
não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por
esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
• Only connect the egg cooker to a properly
installed and grounded socket with a main
voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.
• Always pull the power plug from the socket
when you move or fill the device, in event of problems, before cleaning the appliance and while
the cooker is not in use! Never pull on the power
cord, only on the power plug. Never touch the
appliance plug with wet or moist hands.
Never submerge the appliance in liquid, never
subject it to moisture and never use it outdoors.
• If the appliance does fall into liquid, immediately
pull the power plug from the socket. Then refrain
from operating the appliance until it has been
inspected by an approved service company.
• Do not use the egg cooker if it is located on a
wet surface or if your hands or the appliance
are wet.
• Position the power cord so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cord and do not
wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
• Do not use an external time switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 14 -
Danger of injuries!
• Never leave the appliance unattended during
operation.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
• Be careful with the egg pick
the measuring cup.
• The casing surfaces become very hot during
operation. Therefore, only grip the lid
egg holder
removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the
steam hole and upon opening the lid
Danger of scalding!
by the grips provided when
w
on the bottom of
u
q
and the
!
q
5. Starting up
Before starting up the appliance, make certain
that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good
working order and...
- all packaging materials have been removed
from the egg cooker.
First clean the appliance as described under 8.
6. Cooking eggs
Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick
Place the eggs on the egg holder
picked side up.
Fill the measuring cup
amount of water. The amount of water depends
on the number of eggs and the desired degree
of hardness.
u
.
y
with the
w
with the required
Always open the lid qby lifting up with the grip
and removing it to the side. Avoid letting the
escaping steam contact your hand and arm.
Remove the egg holder
has completely escaped.
Attention! Property damage!
• Never place the appliance near heat sources.
• Never open the housing. If the housing is opened, the safety of the device is no longer assured
and the warranty becomes void.
• Only use the accessories included and never use
the appliance without the egg holder
place.
• Let the appliance and the accessory parts cool
down completely before cleaning and storing
them.
only once the steam
w
w
in
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard
medium
soft
Tip:
Depending on the size of the egg, to obtain the desired hardness you may need to vary the volume of
water used from that detailed by the scale markings
on the measuring cup
a little more water (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be extended. The
egg will be harder. If the egg is too hard, use a little
less water the next time (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be shortened.
The egg will be softer.
Now pour the water into the cooking bowl
Place the egg holder
and place the lid qon top.
- 15 -
. If the egg is too soft, use
y
in the cooking bowl
w
e
.
e
Press the operating switch rto the left (position
““) to turn the appliance on for cooking.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
Push the operating switch back to the position
“O” to turn the appliance off.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
7. Keeping eggs warm
Use the keep-warm function only for hard boiled
eggs.
After boiling, rinse the eggs under cold flowing
water.
Push the operating switch to the right to activate
the keeping warm function (position "")
after cooking the eggs.
Push the operating switch back to the position
"O" to turn the appliance off.
Note:
Never use cleaning agents or solvents. This can cause damage to the appliance.
Cleaning the appliance:
Pull the power plug out from the power socket.
Let the appliance cool off.
Then clean the cooking bowl
cord with a slightly damp cloth.
Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
Wash the lid
measuring cup
water.
• The egg holder w, lid qand measuring cup
can be cleaned in a dishwasher.
, the egg holder wand the
q
with soap under flowing
y
and the power
e
y
9. Storage
8. Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical
shock:
• Never open the egg cooker housing. There are
no operating elements inside.
Never immerse the egg cooker components
into water or other liquids!
Caution:
When cleaning the measuring cup, be careful of the
egg pick
. Danger of injury!
u
Let the egg cooker cool off completely before
storing it.
Wind the power cord around the cord winder
on the bottom of the appliance.
t
Store the appliance in a dry place.
- 16 -
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
11. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.