Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 21
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the fi rst time, and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s).
GB│CY
│
1 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high-quality product. These
operating instructions are part of this product. They contain important information
on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as
described and for the purposes indicated. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for deep-frying foods in domestic households.
This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING
Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose
and/or if it is used for any other purpose.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Using the appliance for a purpose other than the intended purpose can be
►
dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the
procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for
damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised
modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
■ 2 │ GB
│
CY
SEF3 2000 B1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appliance.
NOTE
Check the consignment for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during carriage. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
►
period so that the appliance can be packed properly for returning in the
event of a warranty claim.
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
3 ■
Description of appliance/attachments
1 Viewing window
2 Permanent metal fi lter
3 Frying basket (large)
4 Frying container
5 Lid release button
6 Cable spool
7 Temperature control
8 On/Off switch
9 Control lamp Ready
0 Control lamp Power
q Handles
w Frying basket (small)
Technical data
Mains voltage 230 V ~, 50 Hz
Rated power2000 W
Capacity for cooking oil approx. 4 litres
Capacity for solid fatsapprox. 3.5 kg
All of the parts of this appliance that
come into contact with food are foodsafe.
■ 4 │ GB
│
CY
SEF3 2000 B1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it
cannot be trapped or damaged in any way.
► Connect the appliance to a mains socket with a mains
voltage of 230 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department.
Never submerge the operating/heating element and
the housing with the power cable in water, and do not
clean these components under running water.
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance must not to be used by children under the
age of 8.
This appliance may be used by children aged 8 and above
if they are under constant supervision. This appliance may
be used by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
► Cleaning and maintenance may not be carried out by children.
► Provide a stable location for the appliance.
► Children shall not play with the appliance.
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not operate the appliance if it has fallen down or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualifi ed technicians if necessary.
► Hot steam is generated during the deep-frying process, espe-
cially when the lid is open. Keep a safe distance away from
the steam.
► Ensure that all parts are completely dry before pouring oil
or liquid fat into the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat
could splatter out.
► Carefully pat all foodstuff s dry before placing them in the
deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
► Be especially careful with frozen foodstuff s. Remove any ice
that may have formed on them. The more ice there is on the
foodstuff , the more the hot oil or fat will splatter.
► Some parts of the appliance become very hot during opera-
tion. Touching these may cause serious burns.
► The appliance should be set up in a stable position using the
handles to avoid spillage of hot liquids.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never melt solid fat (fat in blocks) in the deep fat fryer. Due
to the high temperatures that are generated before the fat
covers the heating element, the heating element can be
damaged or there could be a fi re! Melt the fat beforehand
in a saucepan or similar.
■ 6 │ GB
│
CY
SEF3 2000 B1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use the appliance near hot surfaces.
► Never leave the appliance unattended while it is being used.
Caution! Hot surface!
Never use water to extinguish a fi re in the deep fat
fryer!
► Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite if over-
heated. Change the oils or fats regularly. In the case of
a fi re, remove the plug from the mains power socket and
smother the burning fat or oil with a blanket.
CAUTION – APPLIANCE DAMAGE!
► When fi lling the frying container with fat, never fi ll it to
above the MAX marking or to below the MIN marking.
Whenever you intend to switch the appliance on, fi rst ensure
that there is suffi cient oil or fat in the deep fat fryer.
► Never switch the appliance on if there is no oil or liquid fat
in it. Otherwise the appliance may overheat.
► This deep fat fryer is suitable only for frying foodstuff s. It is
not designed for cooking liquids.
Before initial use
1) Before you use the deep fat fryer for the fi rst time, please clean all individual
components thoroughly and carefully dry them (see chapter "Cleaning and
care").
Low-acrylamide cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with
amino acids when frying foodstuff s with a high starch content. The formation
of acrylamide increases dramatically at temperatures of more than 175 °C.
You should therefore avoid frying foodstuff s with a high starch content, for
example chips, at temperatures above 170 °C. The foodstuff s should only be
fried to golden-yellow, instead of dark or brown. This is the only way to achieve
low-acrylamide cooking.
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
7 ■
Deep frying
We recommend cooking oil or liquid cooking fat for use in this deep fat fryer.
You can also use solid cooking fats. Read the chapter "Solid cooking fats" for
more information.
Preparation
1) Place the appliance on a horizontal, level, stable and heat-resistant surface.
NOTE
► If you wish to place the deep fat fryer below the cooker extraction hood,
ensure that the cooker is switched off .
2) Unwind the entire length of the power cable from the cable spool 6.
3) Press the lid release button 5. The appliance lid fl ips open.
4) Remove the frying baskets 3/w and attach the handles q either to the two
small frying baskets w or the large frying basket 3:
– Press the rods of the handle q together so that the holding pins can be
inserted into the eyelets on the frying basket 3/w:
■ 8 │ GB
│
CY
SEF3 2000 B1
– Loosen your grip on the compressed rods on the handle q so that the
holding pins project into the holes:
– The handle q now sits securely on the frying basket 3/w.– Proceed in the same way with the second handle.
TIPS
► Only use oils or fats which are specifi cally labelled as non-foaming and are
suitable for deep frying. This information is to be found on the packaging or
the label.
► Never mix diff erent types of oil or fat! The deep fat fryer could froth over.
5) Fill the dry and empty frying container 4 with cooking oil, liquid or molten
fat (about 4 litres of oil or about 3.5 kg of solid fat).
SEF3 2000 B1
NOTE
When fi lling the frying container 4 with oil or fat, never fi ll it to above the
►
MAX marking or to below the MIN marking.
6) Insert the mains plug into the mains power socket.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► The power cable must not come into contact with the hot parts of the deep
fat fryer. Risk of electric shock!
7) Replace the frying basket 3 (or the small frying baskets w).
8) Now close the lid.
GB│CY
│
9 ■
Frying foods
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the deep fat fryer without oil/fat!
►
NOTE
You can either suspend the large frying basket 3, both small frying
►
baskets w or just one of the small frying baskets w in the appliance to fry
food.
In the example described here, only the large frying basket 3 is used.
Proceed in exactly the same way when using the small frying baskets w.
1) Switch on the deep fat fryer using the On/Off switch 8. The Power control
lamp 0 lights up.
2) Turn the temperature control 7 to the desired temperature. The cooking oil
or the fat is now heated up to the required temperature. When the required
temperature has been reached, the Ready control lamp 9 lights up.
NOTE
The correct frying temperature is to be found either on the packaging of the
food to be deep-fried or in the frying times table in these operating instructions.
A rough guide as to which foods should be fried at which temperature is
provided by the fi gures on the front of the deep fat fryer:
SymbolFoodTemperature
■ 10 │ GB
Prawns130 °C
Chicken150 °C
Chips (fresh)170 °C
Fish190 °C
The values given are only for guidance. The temperature can vary depending
on the properties of the foods and personal taste!
│
CY
SEF3 2000 B1
WARNING – RISK OF INJURY!
► The lid and the deep fat fryer become extremely hot during the deep-frying
process. Therefore, do not touch anything except the handles during deepfrying! Risk of burns! We recommend the use of oven gloves.
3) Press the lid release button 5.
WARNING – RISK OF INJURY!
► Take care when fi lling the frying basket 3! It will be extremely hot!
4) Lift the frying basket 3 out of the deep fat fryer. Add the food to be fried.
The frying basket 3 can be fi lled up to the MAX. fi ll level marked on the
inside of the frying basket 3 or with up to 1 kg of food for frying. However,
always take note of the frying quantity indicated on the packaging of the
food to be deep-fried!
5) Carefully lower the frying basket 3 into the hot oil or fat.
6) Close the lid of the appliance.
NOTE
The frying process can be monitored through the viewing window 1 in the
►
lid of the appliance.
Solid cooking fats
To prevent fat from spraying and the appliance from becoming too hot, please
take the following precautions when using solid frying fat:
■ When using fresh fat, start by melting the blocks of fat slowly, under low
heat, in a separate pan. Then carefully pour the molten fat into the deep
fat fryer. Only when this has been done, insert the plug into a mains power
socket and switch the deep fat fryer on.
■ After use, store the deep fat fryer with the solidifi ed fat at room temperature.
If the fat gets too cold, it could splatter out upon re-melting! To avoid this, pierce
a few holes into the solidifi ed fat with a wooden or plastic skewer. Ensure that
you do not damage the coating of the frying container 4.
■ To melt the fat, switch on the appliance using the On/Off switch 8 and set
the temperature control 7 to 130 ˚C. The Power control lamp 0 lights up.
■ Wait until all of the fat has melted. The Ready control lamp 9 may come on
and go out several times during this process. Do not set the desired frying
temperature until all of the fat has melted.
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
11 ■
After deep-frying
WARNING – RISK OF INJURY!
► Never touch the frying basket 3 directly after frying. It will be extremely hot!
Lift the frying basket 3 out of the deep fat fryer only by the handles q!
1) When the fried food is ready, press the lid release button 5 so that the lid
pops open.
2) Lift the frying basket 3 and hook it onto the rim of the appliance so that
excess fat can drip off .
3) Press the On/Off switch 8. The deep fat fryer is now switched off .
Remove the plug from the mains power socket.
4) Once the fried food has dripped dry, carefully lift the frying basket 3 out
of the deep fat fryer.
5) Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined with absorbent kitchen paper!).
If you do not use the deep fat fryer regularly, it is advisable to store the cooled
oil in well-sealed bottles or other frying containers – preferably in the refrigerator
or a similar cool storage location. Fill the bottles through a fi ne sieve in order to
remove any food particles from the oil.
Changing the cooking oil or fat
Do not change the oil until it has completely cooled down. Solid fats must still be
in a slightly liquid state so that they can be poured.
1) Press the lid release button 5 and remove the lid (see chapter "Cleaning
and care").
2) Remove the frying basket 3.
3) Hold the appliance by the side handles and pour out the oil or fat via one of
the corners into suitable containers, e.g. bottles. Preferably use a small funnel
to do this.
■ 12 │ GB
NOTE
The disposal of cooking oils and fats is regulated diff erently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal household refuse is
often prohibited. Make enquiries at your local community or town administration offi ce about suitable disposal methods.
│
CY
SEF3 2000 B1
4) Thoroughly clean all parts of the deep fat fryer as described in the chapter
"Cleaning and care".
5) Refi ll the deep fat fryer with fresh oil or fat as described in the chapter
"Deep frying".
Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
► Under no circumstances may the appliance or parts of it be submersed
in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock, and the
appliance could be damaged.
WARNING – RISK OF BURNS!
► Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When cleaning the components, do not use aggressive or abrasive cleaning
►
agents or materials such as scouring milk or steel wool. These could damage the upper surface of the appliance!
To simplify cleaning, dismantle the deep fat fryer:
1) Open the appliance lid as far as possible, push it backwards a little and then
pull it upwards and off its hinge supports.
2) Remove the frying basket 3 (or the small frying baskets w).
■ The frying baskets 3/w can be cleaned in the dishwasher. They are suitable
for dishwashers. However, remove the handles q beforehand.
■ Clean the handles q in warm water using a mild detergent. Then rinse off
with clear water.
■ Clean the housing and the frying container 4 with a damp cloth. If required,
use a mild detergent on the cloth. Afterwards, wipe clean with a cloth
moistened only with water to ensure that no detergent remains in the frying
container 4. Dry the housing and the frying container 4 thoroughly.
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
13 ■
■ Clean the appliance lid in warm water using a mild detergent. Rinse the
appliance lid off with clear water.
Dry the appliance lid well and then place it upright on its side so that any
excess water still inside the lid can drain away.
Be aware that the lid must be completely dry before re-use!
3) Dry all parts well before reassembly.
Storage
1) Lift or carry the appliance using the side handles on the housing.
2) Wind the cable around the cable spool 6 on the rear of the appliance and
fasten it with the cable clip.
3) Store the appliance with the appliance lid closed. This will keep the inside
of the deep fat fryer clean and free of dust.
Tips
Home-made chips
■ Potatoes intended for frying should be in good condition and not germinating.
■ Use potato varieties that are suitable for frying, such as those that are
"fl oury" or "primarily waxy".
■ After peeling, cut the potatoes according to the intended preparation (chips
or wedges).
■ Soak the potatoes for about one hour prior to use. This will help remove part
of the sugar content, which is one of the constituent products for the formation
of acrylamide.
■ Carefully dry the potatoes.
■ Always fry home-made potatoes twice:
– fi rst for 10–14 minutes at 150 °C then for 3–4 minutes at 170 °C,
depending on the desired degree of browning.
■ Deep-frozen chips are pre-cooked and thus only need to be fried once.
Comply with the instructions on the packaging.
■ 14 │ GB
│
CY
SEF3 2000 B1
Deep-frozen foods
Deep-frozen foodstuff s (-16 °C to -18 °C) cool the oil or fat to a considerable
extent, because of this they do not cook fast enough and may also soak up too
much oil or fat. To avoid this, proceed as follows:
■ Do not attempt to deep-fry large amounts all at once. Do not fi ll the frying
basket 3 (or the small frying baskets w) to more than the Max. fi ll level
marked on the inside of the frying basket.
■ Heat the oil for at least 15 minutes before adding the frozen foods.
■ Adjust the temperature control 7 to the temperature specifi ed in these
operating instructions or on the packaging of the food to be deep-fried.
■ Preferably, allow the deep-frozen food to thaw at room temperature prior to
deep-frying. Remove as much ice and water as possible before adding the
food into the deep fat fryer.
■ Always add foods as slowly and carefully as possible into the deep fat
fryer, as deep-frozen foods can cause the oil or fat to bubble violently and
abruptly.
How to prevent unwanted after-taste
Some foodstuff s, especially fi sh, release fl uids when being deep-fried. These fl uids
collect in the oil or fat and can impair the smell and taste of foods that are later
deep-fried in the same oil or fat.
Proceed as follows to obtain neutral-tasting oil or fat:
■ Heat the fat or oil to 150 °C and place two thin slices of bread or a couple
of small sprigs of parsley in the frying basket 3 (or the small frying baskets w).
■ Lower the frying basket 3 (or the small frying baskets w) into the fat and
close the lid.
■ Wait until the oil or fat is no longer bubbling and remove the bread or parsley
with a skimmer. The oil or fat now has a neutral taste once again.
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
15 ■
Healthy nutrition
Nutrition experts recommend the use of vegetable oils and fats containing
unsaturated fatty acids (e.g. linoleic acid). However, these oils and fats lose
their benefi cial properties faster than other oils and must therefore be
exchanged more frequently.
Orient yourself on the following guidelines:
■ Exchange the oil or fat regularly. If you use the deep fat fryer mainly to
prepare chips, and strain the oil or fat after every use, it can be used 10
to 12 times.
■ However, do not use the oil or fat for longer than six months. Always follow
the instructions provided on the packaging.
■ As a general rule, oils and fats cannot be used so often if you mainly deep-fry
protein-rich foods, such as meat or fi sh.
■ Do not mix fresh oil with used oil.
■ Change the oil or fat if it foams on being heated, if it develops a strong taste
or odour, if it becomes dark and/or if it develops a syrupy consistency.
■ 16 │ GB
│
CY
SEF3 2000 B1
Table – frying times
This table provides details of the temperatures at which specifi c foods must be
deep-fried and the deep-frying time required. Should these details diff er from
those shown on the packaging of the food to be deep-fried, please observe the
instructions provided on the packaging.
Food
Beefburger (frozen) 150 °C 3 - 5 minutes
Pork chops (breaded) 150 °C15 - 25 minutes
Chicken pieces
(large pieces)
Chicken pieces
(small/medium pieces)
Chips (fresh)150 °C /170 °C
Chips (frozen)
Scampi (fresh) 130 °C 3 - 5 minutes
Mushrooms 170 °C - 190 °C 5 minutes
NOTE
Minor temperature deviations from the temperatures specifi ed may occur.
►
The values given in the table are intended for guidance. They refer to a
volume of approx. 300 grams. The times may vary, depending on the
properties of the foods.
► The frying basket 3 (or the small frying baskets w) must not be fi lled to
more than the Max. fi ll level marking.
Temperature
(approx.)
150 °C 10 - 18 minutes
150 °C8 - 18 minutes
see manufacturer's
detailing
Time
in minutes
10 - 14 minutes /
3 - 4 minutes
see manufacturer's
detailing
SEF3 2000 B1
GB│CY
│
17 ■
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
The appliance is not connected
to a mains power socket.
The appliance is not
working.
or
The Power control lamp 0
does not light up.
The Ready control lamp 9
does not light up.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some
other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
The appliance is damaged.
The On/Off switch 8 has not
been activated.
The thermal cut-out has been
triggered.
The selected temperature for
the cooking oil/fat has not
been reached.
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to
a mains power socket.
Contact the Customer
Service department.
Press the On/Off switch 8.
Switch the device off at
the On/Off switch 8 and
disconnect the mains power
plug from the mains power
socket. Wait until the appliance has cooled down.
Wait a few minutes until the
required temperature has
been reached.
Appendix
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance in
normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this appliance complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, the Directive for Low Voltage Appliances
2014/35/EU and the ERP Directive 2009/125/EC.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is
available from the importer.
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
►
transport damage, parts subject to wear and tear or for damage to fragile
parts, e.g. switches.
Преди да използвате уреда за пръв път, прочетете внимателно
ръководството за потребителя и го запазете за по-късна справка.
Предавайте уреда на трети лица заедно с това ръководство.
│
BG
21 ■
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред!
Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за по-
требителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания
относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди
да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване
и безопасност. Използвайте този продукт само според описанието и за
посочените области на приложение. Предавайте продукта на трети лица
заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е разработен единствено за фритиране на хранителни продукти в домашни условия. Този уред е предназначен единствено за битова
употреба. Не го използвайте за професионални цели.
Използвайте уреда само в сухи помещения и никога не го употребявайте
на открито.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност в резултат на нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване
могат да представляват опасност.
► Използвайте уреда единствено по предназначение.
► Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство
за потребителя.
■ 22 │ BG
УКАЗАНИЕ
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване
►
могат да представляват опасност. Използвайте уреда единствено по
предназначение. Спазвайте начините на процедиране, описани в
това ръководство за потребителя. Претенции от всякакъв вид за щети,
произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема
единствено от потребителя.
SEF3 2000 B1
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
▯ Фритюрник от висококачествена стомана
▯ 3 кошници за фритиране
▯ 2 дръжки
▯ Ръководство за потребителя
1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от
кутията.
2) Отстранете от уреда всички опаковъчни материали и евентуални
стикери.
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
►
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно
обслужване (вж. глава Сервиз).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост
и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненужните
ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни
разпоредби.
SEF3 2000 B1
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
►
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се
наложи да се възползвате от гаранцията.
BG
│
23 ■
Описание на уреда/Принадлежности
1 Контролно прозорче
2 Постоянен метален филтър
3 Кошница за фритиране (голяма)
4 Съд за фритиране
5 Бутон за деблокиране на капака
6 Място за навиване на кабела
7 Регулатор на температурата
8 Бутон за включване/изключване
9 Контролен индикатор Ready
0 Контролен индикатор Power
q Дръжки
w Кошници за фритиране (малки)
Технически характеристики
Напрежение на мрежата 230 V ~, 50 Hz
Номинална мощност2000 W
Вместимост олио около 4 l
Вместимост твърда мазнинаоколо 3,5 kg
Всички влизащи в контакт с хранителни
продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни
продукти.
■ 24 │ BG
SEF3 2000 B1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
► По време на работа внимавайте кабелът за свързване
към мрежата да не се мокри или навлажнява. Прoкарайте го така, че да не се притиска или поврежда по
друг начин.
► Свържете уреда към контакт с мрежово напрежение
230 V ~, 50 Hz.
► Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да
се сменят от оторизирани специалисти или сервиз, за
да се избегнат опасности.
Никога не потапяйте панела за обслужване/нагревателя и корпуса с кабела за свързване към мрежата във
вода и не почиствайте тези части под течаща вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-
НЯВАНЕ!
► Този уред не трябва да се използва от деца на възраст
под 8 години. Този уред може да се използва от деца
на възраст над 8 години само при условие че са под
постоянно наблюдение. Този уред може да се използва
от лица с ограничени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и/или знания, ако са под
наблюдение или са инструктирани по отношение на
безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
► Уредът и захранващият кабел трябва да се държат далече
от деца на възраст под 8 години.
► Почистването и техническото обслужване от страна на
потребителя не трябва да се извършват от деца.
► Осигурете стабилно положение на уреда.
► Не допускайте деца да играят с уреда.
SEF3 2000 B1
BG
│
25 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-
НЯВАНЕ!
► В случай че уредът е падал или е повреден, той не тряб-
ва да се използва повече. Дайте уреда за проверка и
евентуален ремонт от квалифициран специалист.
► По време на фритиране се отделя гореща пара, особено
когато отворите капака. Спазвайте безопасно разстояние
до парата.
► Уверете се, че частите са напълно сухи, преди да налеете
олио или течна мазнина във фритюрника. В противен
случай се образуват пръски горещо олио или гореща
мазнина.
► Подсушете старателно всички хранителни продукти, пре-
ди да ги поставите във фритюрника. В противен случай се
образуват пръски горещо олио или гореща мазнина.
► Подхождайте особено внимателно към замразените
хранителни продукти. Отстранявайте всички парченца
лед. Колкото повече лед има по хранителните продукти,
толкова повече ще пръска горещото олио или горещата
мазнина.
► По време на работа частите на уреда се нагорещяват.
Не ги докосвайте, за да избегнете изгаряния.
► Уредът трябва да се поставя в стабилно положение
посредством дръжките, за да се избегне разливане на
горещата течност.
■ 26 │ BG
SEF3 2000 B1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
► Не използвайте външен таймер или отделна система за
дистанционно управление при работа с уреда.
► Никога не разтопявайте парчета мазнина във фритюрни-
ка. Поради високата температура, получаваща се, когато нагревателят не се покрива от мазнината, нагревателят
може да се повреди или да възникне пожар! Разтопете
мазнината предварително в тенджера или подобен съд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
► Не използвайте уреда в близост до горещи повърхности.
► Никога не оставяйте уреда без наблюдение по време
на работа.
Внимание! Гореща повърхност!
Никога не използвайте вода за гасене на фритюрника!
► При прегряване старата респ. замърсената мазнина
се самозапалва. Сменяйте своевременно олиото или
мазнината. В случай на пожар издърпайте щепсела от
контакта и задушете горящата мазнина или горящото
олио с одеяло.
ВНИМАНИЕ - ПОВРЕДИ НА УРЕДА!
► Никога не наливайте в съда за фритиране мазнина
над маркировката MAX и под маркировката MIN. При
всяко включване внимавайте във фритюрника да има
достатъчно мазнина или олио.
► Никога не включвайте уреда, ако в него няма олио
или течна мазнина. В противен случай уредът може да
прегрее.
► Фритюрникът е подходящ само за фритиране на хра-
нителни продукти. Той не е разработен за готвене на
течни храни.
SEF3 2000 B1
BG
│
27 ■
Преди първата употреба
■ Преди да използвате фритюрника за пръв път, измийте основно отделните
части и ги подсушете старателно (вж. глава „Почистване и поддръжка“).
Кулинарна обработка с ниско съдържание на
акриламид
Акриламидът е потенциално канцерогенно вещество, което се образува
в големи количества при фритиране на съдържащи нишесте хранителни
продукти вследствие на реакции с аминокиселини. Образуването на
акриламид се засилва рязко при температура над 175 °C.
Затова по възможност не фритирайте съдържащи нишесте хранителни
продукти, като напр. пом фри, при температура над 170 ˚C. Продуктите
за фритиране трябва да се фритират само до златистожълто, а не до тъмножълто или кафяво. Само така ще приготвите продукти с ниско съдържание
на акриламид.
Фритиране
Препоръчваме в този фритюрник да използвате олио за фритюрници или
течна мазнина за фритюрници. Можете да използвате и твърда мазнина
за фритюрници. В тази връзка първо прочетете глава „Твърда мазнина за
фритюрници“.
■ 28 │ BG
SEF3 2000 B1
Подготовка
1) Поставете уреда на хоризонтална, равна, стабилна и устойчива на
висока температура повърхност.
УКАЗАНИЕ
► Ако желаете да поставите фритюрника върху готварска печка под
абсорбатор, внимавайте печката да е изключена.
2) Развийте изцяло кабела за свързване към мрежата от мястото за навиване на кабела 6.
3) Натиснете бутона за деблокиране на капака 5. Капакът се отваря с
отскачане.
4) Извадете кошниците за фритиране 3/w и закрепете дръжките q или
на двете малки кошници за фритиране w, или на голямата кошница за
фритиране 3:
– Стиснете леко пръчките на дръжката q така, че фиксаторите да
могат да се пъхнат отвътре в ушите на кошницата за фритиране 3/w:
SEF3 2000 B1
BG
│
29 ■
– След това отпуснете стиснатите пръчки на дръжката q, така че
фиксаторите да влязат през ушите:
– Сега дръжката q е стабилно закрепена към кошницата за фрити-
ране 3/w.
– По същия начин постъпете и с втората дръжка.
УКАЗАНИЯ
► Използвайте само олиа или мазнини, изрично обозначени като
непенещи се и годни за фритиране. Тази информация ще намерите
на опаковката или етикета.
► Никога не смесвайте различни видове мазнина или олио!
От фритюрника може да прелее пяна.
5) Напълнете сухия и празен съд за фритиране 4 с олио, течна или разтопена мазнина (около 4 l олио или около 3,5 kg твърда мазнина).
■ 30 │ BG
УКАЗАНИЕ
Никога не наливайте мазнина или олио над маркировката MAX и
►
под маркировката MIN на съда за фритиране 4.
6) Включете щепсела в контакта.
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да влиза в допир с горе-
►
щите части на фритюрника. Опасност от токов удар!
7) Поставете отново кошницата за фритиране 3 (или малките кошници
за фритиране w) във фритюрника.
8) Затворете капака.
SEF3 2000 B1
Фритиране на хранителни продукти
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не използвайте фритюрника без олио/мазнина!
►
УКАЗАНИЕ
За да фритирате хранителни продукти, можете да окачите в уреда
►
или голямата кошница за фритиране 3, или двете малки кошници за
фритиране w, или една от малките кошници за фритиране w. Тук е
описан пример само с голямата кошница за фритиране 3. По същия
начин постъпвайте и с малките кошници за фритиране w.
1) Включете фритюрника с бутона за включване/изключване 8.
Контролният индикатор Power 0 светва.
2) Завъртете регулатора на температурата 7 на желаната температура.
Олиото или мазнината се загряват до желаната температура.
При достигане на настроената температура контролният индикатор
Ready 9 светва.
УКАЗАНИЕ
Правилната температура за фритиране е посочена на опаковката на
продукта за фритиране или в глава „Таблица на времената за фритиране“ на това ръководство за потребителя. Груба ориентация за температурата, при която трябва да се фритират някои хранителни продукти, ви
предоставят изображенията на предната страна на фритюрника:
SEF3 2000 B1
Символ
Посочените стойности са само ориентировъчни. Температурата може
да бъде различна според качествата на продуктите и личния вкус!
Хранителен
продукт
Скариди130 °C
Пиле150 °C
Пом фри
(пресни
картофи)
Риба190 °C
Температура
170 °C
BG
│
31 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► По време на фритиране капакът и фритюрникът са много горещи.
Затова по време на фритиране хващайте само дръжките! Опасност
от изгаряне! Препоръчваме да използвате готварски ръкавици.
3) Натиснете бутона за деблокиране на капака 5.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Бъдете предпазливи при пълненето на кошницата за фритиране 3!
Тя е много гореща!
4) Извадете кошницата за фритиране 3 от фритюрника. Поставете
продуктите за фритиране. Кошницата за фритиране 3 трябва да е
напълнена най-много до маркировката Max на вътрешната страна на
кошницата за фритиране 3 или с макс. 1 kg продукти за фритиране.
Винаги вземайте под внимание и количеството за фритиране, посочено
на опаковката на продуктите за фритиране!
5) Спуснете внимателно кошницата за фритиране 3 в горещото олио
или горещата мазнина.
6) Затворете капака на уреда.
УКАЗАНИЕ
Можете да следите процеса на фритиране през контролното прозор-
►
че 1 на капака на уреда.
Твърда мазнина за фритюрници
За да предотвратите пръскане на мазнината и твърде силно загряване на
уреда, когато използвате твърда мазнина за фритюрници, вземете следните
предпазни мерки:
■ При използване на нова мазнина, първо бавно разтопете парчетата
мазнина при ниска температура в обикновена тенджера. Внимателно
излейте разтопената мазнина във фритюрника. След това поставете
щепсела в контакта и включете фритюрника.
■ След употреба съхранявайте фритюрника с отново втвърдената мазни-
на при стайна температура.
Ако мазнината е твърде студена, при повторно разтопяване тя може да
пръска! За да предотвратите това, направете няколко дупки с дървена или
пластмасова клечка във втвърдилата се отново мазнина. Внимавайте да не
се повреди покритието на съда за фритиране 4!
■ За да разтопите мазнината, включете уреда с бутона за включване/из-
ключване 8 и поставете регулатора на температурата 7 на 130 ˚C.
Контролният индикатор Power 0 светва.
■ 32 │ BG
SEF3 2000 B1
■ Изчакайте, докато се разтопи цялата мазнина. При това е възможно
контролният индикатор Ready 9 да светва и угасва непрекъснато.
Настройте желаната температура за фритиране едва след като се
разтопи цялата мазнина.
След фритирането
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► След фритиране никога не докосвайте кошницата за фритиране 3. Тя
е много гореща! Изваждайте кошницата за фритиране 3 от фритюрника само с помощта на дръжките q.
1) Когато продуктите за фритиране са готови, натиснете бутона за деблокиране на капака 5 така, че капакът да се отвори с отскачане.
2) Повдигнете кошницата за фритиране 3 и я закачете на ръба на уреда,
така че излишната мазнина да може да се отцеди.
3) Натиснете бутона за включване/изключване 8. Сега фритюрникът е
изключен. Изключете щепсела от контакта.
4) След отцеждане на излишната мазнина извадете внимателно кошницата за фритиране 3 от фритюрника.
5) Сипете фритираните продукти в купа или гевгир (застелете с хигроскопична кухненска хартия!).
Ако не използвате редовно фритюрника, е препоръчително след изстиване
да държите олиото в добре затворени бутилки или други съдове за фритиране, за предпочитане в хладилник или на друго хладно място. Пълнете
бутилките през ситна цедка, за да отстраните частици от хранителни
продукти от олиото.
Смяна на мазнината за фритиране
Сменяйте олиото само след като е изстинало напълно. Твърдата мазнина
трябва да е още течна, за да може да се прелее.
1) Натиснете бутона за деблокиране на капака 5 и свалете капака
(вж. глава „Почистване и поддръжка“).
2) Извадете кошницата за фритиране 3.
3) Хванете уреда за страничните дръжки и излейте олиото или мазнината
през един от ъглите в подходящи съдове, например бутилки. За целта
препоръчваме да използвате фуния.
SEF3 2000 B1
BG
│
33 ■
УКАЗАНИЕ
Във всяка община или град изхвърлянето на течни или твърди хранителни
мазнини е различно регламентирано. Често не е позволено изхвърляне на
такива мазнини заедно с битовите отпадъци. Осведомете се от управата на
вашата община или на вашия град относно възможностите за изхвърляне.
4) Почистете старателно всички части на фритюрника, както е описано в
глава „Почистване и поддръжка“.
5) Налейте ново олио или нова мазнина във фритюрника, както е описано
в глава „Фритиране“.
Почистване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
► Преди да почистите уреда, винаги изключвайте щепсела от контакта.
► В никакъв случай не потапяйте уреда или негови части в течности!
Това може да причини опасност за живота от токов удар и повреждане
на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
► Преди почистване първо оставете уреда да се охлади.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
В никакъв случай не почиствайте с абразивни или разяждащи
►
почистващи средства/материали, като напр. абразивен почистващ
препарат или стоманена домакинска тел. Те могат да повредят
повърхността на уреда!
За по-лесно почистване разглобете фритюрника:
1) Отворете капака на уреда колкото е възможно, натиснете го леко
назад и след това го издърпайте нагоре от шарнирните държачи.
2) Извадете кошницата за фритиране 3 (или малките кошници за фритиране w).
■ Можете да миете кошниците за фритиране 3/w в съдомиялна
машина. Те са годни за миене в съдомиялна машина. Предварително
свалете дръжките q.
■ Измийте дръжките q с топла вода и мек миещ препарат. След това
изплакнете с чиста вода.
■ 34 │ BG
SEF3 2000 B1
■ Почистете корпуса и съда за фритиране 4 с влажна кърпа. При
нужда използвайте миещ препарат върху кърпата. След това допълнително избършете старателно с навлажнена само с вода кърпа, за да
не се задържат остатъци от миещия препарат в съда за фритиране 4.
Подсушете добре корпуса и съда за фритиране 4.
■ Измийте капака на уреда с топла вода и мек миещ препарат. След
това изплакнете с чиста вода. Подсушете добре капака на уреда и го
поставете изправен на една страна, така че да може да изтече останалата във вътрешността на капака вода. Внимавайте преди следващото
използване капакът да е изсъхнал напълно!
3) Преди сглобяването подсушете добре всички части.
Съхранение
1) Повдигайте или носете уреда с помощта на страничните дръжки на
корпуса.
2) Навивайте кабела за свързване към мрежата на мястото за навиване
на кабела 6 на задната страна на уреда и го фиксирайте с кабелна
щипка.
3) Съхранявайте уреда със затворен капак на уреда. Така вътрешността
на фритюрника остава чиста и защитена от прах.
Съвети
Домашно приготвени пом фри (пържени картофи)
■ Предвидените за фритиране картофи трябва да са в добро състояние и
да не са прораснали.
■ За фритиране трябва да се използват „брашнени“ или „неразваряващи
се“ сортове картофи.
■ След обелване нарежете картофите според желания начин на пригот-
вяне (на пръчици или филийки).
■ Преди да продължите обработката оставете картофите във вода за
около час. По този начин се извлича част от захарта, един от изходните
продукти за образуване на акриламид.
■ Подсушете старателно картофите.
■ Фритирайте домашно приготвените пом фри винаги два пъти:
– първо 10 – 14 минути при около 150 °C, след това 3 – 4 минути
при 170 °C, в зависимост от желаната степен на изпържване.
■ Дълбоко замразените пом фри са бланширани и затова трябва да се
фритират само веднъж. Следвайте инструкциите на опаковката.
SEF3 2000 B1
BG
│
35 ■
Дълбоко замразени храни
Дълбоко замразените продукти за фритиране (-16 до -18 °C) охлаждат
значително олиото или мазнината, не се изпържват достатъчно бързо и
затова е възможно да поемат твърде много олио или мазнина. За да избегнете това, постъпете както следва:
■ Не фритирайте големи количества наведнъж. Кошницата за фритиране 3
(или малките кошници за фритиране w) трябва да са напълнени с продукти за фритиране най-много до маркировката Max на вътрешната страна
на кошницата.
■ Загрейте олиото минимум 15 минути, преди да поставите в него проду-
ктите за фритиране.
■ Настройте регулатора на температурата 7 на посочената в това ръко-
водство за потребителя или на опаковката на продукта за фритиране
температура.
■ За предпочитане е преди фритиране дълбоко замразените храни да се
размразят до стайна температура. Преди да поставите продуктите за
фритиране във фритюрника, отстранете от тях възможно най-много лед
и вода.
■ Поставете продуктите за фритиране възможно най-бавно и внимателно
във фритюрника, тъй като при рязко поставяне на дълбоко замразени
храни е възможно горещото олио или горещата мазнина да кипнат.
Как да премахнете нежелан привкус
Някои хранителни продукти, особено риба, отделят твърде много течност
при фритиране. Тази течност се събира в олиото или мазнината за фритиране и може да влоши мириса и вкуса на следващите продукти, които се
фритират в същото олио или същата мазнина.
Постъпете както следва, за да запазите неутралния вкус на олиото или
мазнината:
■ Загрейте олиото или мазнината до 150 °C и пуснете две тънки филии
хляб или няколко стръка магданоз в кошницата за фритиране 3 (или
малките кошници за фритиране w).
■ Спуснете кошницата за фритиране 3 (или малките кошници за фрити-
ране w) в мазнината и затворете капака.
■ Изчакайте, докато олиото или мазнината вече не кипят и извадете
хляба респ. магданоза с решетъчна лъжица. Маслото или мазнината
са отново с неутрален вкус.
■ 36 │ BG
SEF3 2000 B1
Здравословно хранене
Диетолозите препоръчват използването на растителни олиа и мазнини, съдържащи ненаситени мастни киселини (напр. линолова киселина). Но тези
олиа и мазнини губят положителните си качества по-бързо от другите видове и затова трябва да се сменят по-често. Следвайте следните препоръки:
■ Сменяйте редовно олиото или мазнината. Ако във фритюрника при-
готвяте главно пом фри и след всяка употреба прецеждате олиото или
мазнината, можете да ги използвате 10 до 12 пъти.
■ Все пак не използвайте олиото или мазнината повече от шест месеца.
Винаги спазвайте и инструкциите на опаковката.
■ Обикновено олиото или мазнината трябва да се използват по-кратко
време, ако фритирате главно съдържащи протеини хранителни продукти като месо или риба.
■ Не смесвайте ново олио с употребявано.
■ Сменяйте олиото или мазнината, ако се пенят при загряване, имат остър
вкус или мирис или потъмнеят и/или добият подобна на сироп гъстота.
SEF3 2000 B1
BG
│
37 ■
Таблица на времената за фритиране
Таблицата дава примери за това кои хранителни продукти при какви
температури трябва да се фритират и колко време ви е необходимо за
фритирането. В случай че инструкциите на опаковката на продуктите за
фритиране се различават от тази таблица, следвайте инструкциите на
опаковката.
Хранителен продукт
Кюфтета (замразени) 150 °C 3 – 5 минути
Свински котлети (панирани) 150 °C15 – 25 минути
Пилешки разфасовки
(големи парчета)
Пилешки разфасовки
(малки/средни парчета)
Пом фри
(пресни картофи)
Пом фри
(замразени картофи)
Норвежки омари (пресни) 130 °C 3 – 5 минути
Гъби 170 – 190 °C 5 минути
УКАЗАНИЕ
При данните за градусите са възможни незначителни разлики в темпе-
►
ратурите. Посочените в горната таблица стойности са ориентировъчни.
Те се отнасят за количество от около 300 g. В зависимост от качествата
на хранителните продукти времената могат да варират.
► Кошницата за фритиране 3 (или малките кошници за фритиране w)
трябва да се пълни(ят) с продукти за фритиране най-много до маркировката Max на вътрешната страна на кошницата.
Температура
(около)
150 °C 10 – 18 минути
150 °C8 – 18 минути
150 °C/170 °C
вж. указанията на
производителя
Време в минути
10 – 14 минути/
3 – 4 минути
вж. указанията на
производителя
■ 38 │ BG
SEF3 2000 B1
Отстраняване на неизправности
ПРОБЛЕМ
Уредът не функционира.
или
Контролният индикатор
Power 0 не свети.
Контролният индикатор
Ready 9 не свети.
Ако неизправностите не могат да се отстранят по горепосочените начини или установите други видове неизправности, се обърнете към нашия сервиз.
ВЪЗМОЖНА
ПРИЧИНА
Уредът не е включен към
контакт.
Уредът е повреден.Обърнете се към сервиза.
Бутонът за включване/изключване 8 не е натиснат.
Защитата от прегряване се
е задействала.
Настроената температура
на олиото/мазнината все
още не е достигната.
ВЪЗМОЖНИ
НАЧИНИ НА
ОТСТРАНЯВАНЕ
Включете уреда към
контакт.
Натиснете бутона за
включване/изключване
8.
Изключете уреда с
бутона за включване/изключване 8 и издърпайте щепсела от контакта.
Изчакайте, докато уредът
се охлади.
Изчакайте няколко минути, докато се достигне
желаната температура.
Приложение
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените
битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската
директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на
отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте
действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете
към местния пункт за събиране на отпадъци.
SEF3 2000 B1
BG
│
39 ■
Указания относно ЕО декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания
и другите съществени разпоредби този уред отговаря на
европейската Директива за електромагнитна съвместимост
2014/30/EU, Директивата за ниско напрежение 2014/
35/ЕU, както и Директивата за екопроектиране на продукти, свързани с енергопотреблението 2009/125/EC.
Пълната оригинална декларация за съответствие може
да се получи от вносителя.
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване.
Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се наложи
да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона със сервиза.
Само по този начин може да се осигури безплатно връщане на вашата
стока.
■ 40 │ BG
УКАЗАНИЕ
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрич-
►
ни дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при
повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели.
Продуктът е предназначен единствено за битова, а не за професионална
употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на
сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран
сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законовите ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният
срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани
части.
Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва
да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два дни след
датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση
και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής σε τρίτους παραδώστε μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
GR│CY
│
43 ■
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής!
Με αυτή την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποι-
ότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος.
Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και
για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για το τηγάνισμα τροφίμων σε
ιδιωτικά νοικοκυριά. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε επαγγελματικά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος λόγω μη προβλεπόμενης χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
► Τηρείτε τις περιγραφόμενες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης διαδικασίες.
■ 44 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή λόγω μη σύμφωνης με
►
τους κανονισμούς χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς. Τηρείτε τις
διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις
οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
│
CY
SEF3 2000 B1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
1) Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το
κουτί.
2) Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τυχόν αυτοκόλλητα από τη
συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
►
φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική
γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
SEF3 2000 B1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
►
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
Τάση δικτύου 230 V ~, 50 Hz
Ονομαστική ισχύς2000 W
Χωρητικότητα λαδιού περ. 4 λίτρα
Χωρητικότητα στερεού λίπουςπερ. 3,5 kg
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
μπορούν να χρησιμοποιούνται με
ασφάλεια στα τρόφιμα.
■ 46 │ GR
│
CY
SEF3 2000 B1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν θα πρέπει να βρέχεται ή να
υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει
ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
► Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα με τάση δικτύου 230 V
50 Hz.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Ποτέ μη βυθίζετε το στοιχείο χειρισμού/το θερμαντικό
στοιχείο και το περίβλημα με το καλώδιο σε νερό και μην
καθαρίζετε αυτά τα τμήματα κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας μεταξύ 0 και 8 ετών. Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, εφόσον
επιτηρούνται συνεχώς. Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της
συσκευής από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
επακόλουθους κινδύνους.
~
,
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά.
► Φροντίζετε για την ασφαλή θέση της συσκευής.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
SEF3 2000 B1
GR│CY
│
47 ■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Στην περίπτωση που η συσκευή πέσει κάτω ή υποστεί βλάβη,
δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε. Παραδώστε τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται επισκευή σε
εξειδικευμένο προσωπικό.
► Κατά τη διαδικασία τηγανίσματος απελευθερώνεται καυτός
ατμός, κυρίως όταν ανοίγετε το καπάκι. Κρατάτε μια απόσταση ασφαλείας από τον ατμό.
► Βεβαιώνεστε ότι όλα τα μέρη είναι εντελώς στεγνά πριν βάλε-
τε λάδι ή υγρό λίπος στη φριτέζα. Αλλιώς εκτοξεύεται καυτό
λάδι ή λίπος.
► Στεγνώνετε όλα τα τρόφιμα προσεκτικά πριν τα βάλετε στη
φριτέζα. Αλλιώς εκτοξεύεται καυτό λάδι ή λίπος.
► Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Απομακρύνετε όλα τα κομμάτια πάγου. Όσο περισσότερος
πάγος υπάρχει στα τρόφιμα, τόσο περισσότερο καυτό λάδι
ή λίπος εκτοξεύεται.
► Κατά τη χρήση κάποια μέρη της συσκευής καίνε. Μην τα
αγγίζετε ώστε να αποφεύγετε εγκαύματα.
► Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε μια σταθερή θέση με
τις λαβές, ώστε να αποφεύγεται χύσιμο του καυτού υγρού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
► Ποτέ μη λιώνετε κομμάτια λίπους μέσα στη φριτέζα. Λόγω της
υψηλής θερμοκρασίας που δημιουργείται όσο το λίπος δεν έχει
ακόμη καλύψει το θερμαντικό στοιχείο, το θερμαντικό στοιχείο
μπορεί να καταστραφεί ή να προκληθεί πυρκαγιά! Λιώστε προηγουμένως το λίπος σε μια κατσαρόλα ή σε κάτι παρόμοιο.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε καυτές επιφάνειες.
► Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
■ 48 │ GR
│
CY
SEF3 2000 B1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε νερό για το σβήσιμο
της φριτέζας!
► Το παλιό ή ακάθαρτο λίπος ή λάδι αυτο-αναφλέγεται σε
περίπτωση υπερθέρμανσης. Αλλάζετε τακτικά και έγκαιρα το
λάδι ή το λίπος. Σε περίπτωση πυρκαγιάς αποσυνδέστε το
βύσμα και περιορίστε το φλεγόμενο λίπος ή λάδι καλύπτοντάς τα με μια κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
► Ποτέ μη γεμίζετε περισσότερο λίπος από ό,τι έως τη σήμανση
μέγιστου, MAX, και ποτέ λιγότερο από ό,τι δείχνει η σήμανση
ελάχιστου, MIN, στο δοχείο τηγανίσματος. Προσέχετε σε
κάθε ενεργοποίηση ώστε να υπάρχει επαρκές λίπος ή λάδι
στη φριτέζα.
► Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν υπάρχουν μέσα
λάδι ή υγρό λίπος. Σε αντίθετη περίπτωση η συσκευή μπορεί
να υπερθερμανθεί.
► Η φριτέζα είναι κατάλληλη μόνο για τηγάνισμα τροφίμων.
Δεν έχει σχεδιαστεί για το μαγείρεμα υγρών.
Πριν την πρώτη χρήση
1) Προτού χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα για πρώτη φορά, καθαρίστε τα μεμονωμένα μέρη λεπτομερώς και στεγνώστε τα προσεκτικά (βλ. Κεφάλαιο
"Καθαρισμός και φροντίδα").
Προετοιμασία χωρίς ακρυλαμίδη
Η ακρυλαμίδη είναι πιθανώς μια καρκινογόνος ουσία, η οποία σχηματίζεται
έντονα κατά το τηγάνισμα τροφίμων που περιέχουν άμυλο μέσω αντιδράσεων με
αμινοξέα. Σε περίπτωση θερμοκρασιών μεγαλύτερων των 175°C, ο σχηματισμός
της ακρυλαμίδης αυξάνεται αλματωδώς.
Για το λόγο αυτό τηγανίζετε τρόφιμα που περιέχουν άμυλο, όπως για παράδειγμα
πατάτες τηγανητές, όσο γίνεται σε θερμοκρασία όχι άνω των 170˚C. Το προϊόν
τηγανίσματος πρέπει κατά το τηγάνισμα να αποκτά ένα χρυσοκίτρινο χρώμα και όχι
σκουρόχρωμο ή καφέ. Μόνο έτσι επιτυγχάνετε προετοιμασία χωρίς ακρυλαμίδη.
SEF3 2000 B1
GR│CY
│
49 ■
Τηγάνισμα
Για τη χρήση σε αυτή τη φριτέζα προτείνουμε λάδι τηγανίσματος ή υγρό λίπος
τηγανίσματος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε στερεό λίπος τηγανίσματος.
Σχετικά διαβάστε πρώτα το Κεφάλαιο "Στερεό λίπος τηγανίσματος".
Προετοιμασίες
1) Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια, επίπεδη, σταθερή και θερμανθεκτική
επιφάνεια.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Όταν θέλετε να τοποθετήσετε τη φριτέζα κάτω από τον απορροφητήρα στο
μάτι, προσέξτε ώστε το μάτι να είναι απενεργοποιημένο.
2) Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου 6.
3) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 5. Το καπάκι αναπηδά.
4) Βγάλτε τα καλάθια τηγανίσματος 3/w και στερεώστε τις λαβές συγκράτησης q είτε στα δύο μικρά καλάθια τηγανίσματος w ή στο μεγάλο καλάθι
τηγανίσματος 3:
– Πιέστε λίγο μαζί τις ράβδους της λαβής συγκράτησης q, έτσι ώστε οι
πείροι συγκράτησης να μπορούν να ωθούνται από μέσα στις ωτίδες
στο καλάθι τηγανίσματος 3/w:
■ 50 │ GR
│
CY
SEF3 2000 B1
– Στη συνέχεια λασκάρετε τις πιεσμένες ράβδους της λαβής συγκράτησης q,
έτσι ώστε οι πείροι συγκράτησης να προεξέχουν μέσα από τις ωτίδες:
– Η λαβή συγκράτησης q εδράζεται τώρα σφιχτά στο καλάθι τηγανίσμα-
τος 3/w.
– Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και με τη δεύτερη λαβή συγκράτησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
► Χρησιμοποιείτε μόνο λάδια ή λίπη, τα οποία χαρακτηρίζονται ρητώς ως
"μη αφρίζοντα" και ενδείκνυνται για τηγάνισμα. Αυτή την πληροφορία θα
τη βρείτε στη συσκευασία ή στην ετικέτα.
► Ποτέ μην αναμιγνύετε διαφορετικά είδη λίπους ή λαδιού! Η φριτέζα μπορεί
να αρχίσει να κοχλάζει.
5) Γεμίστε το στεγνό και άδειο δοχείο τηγανίσματος 4 με λάδι, υγρό ή λιωμένο
λίπος (περ. 4 λίτρα λάδι ή περ. 3,5 κιλά στερεό λίπος).
SEF3 2000 B1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ποτέ μη γεμίζετε περισσότερο λίπος ή λάδι από ό,τι έως τη σήμανση μέγι-
►
στου, MAX, και ποτέ λιγότερο από ό,τι δείχνει η σήμανση ελάχιστου, MIN,
στο δοχείο τηγανίσματος 4.
6) Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Το καλώδιο δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της
φριτέζας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
7) Επανατοποθετήστε το καλάθι τηγανίσματος 3 (ή τα μικρά καλάθια τηγανίσματος w).
8) Κλείστε το καπάκι.
GR│CY
│
51 ■
Τηγάνισμα τροφίμων
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη λειτουργείτε τη φριτέζα χωρίς λάδι/λίπος!
►
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να τηγανίσετε τρόφιμα μπορείτε να αναρτήσετε στη φριτέζα είτε το μεγάλο
►
καλάθι τηγανίσματος 3, τα δύο μικρά καλάθια τηγανίσματος w ή μόνο
το ένα από τα δύο μικρά καλάθια τηγανίσματος w.
Εδώ περιγράφεται ως παράδειγμα μόνο το μεγάλο καλάθι τηγανίσματος 3.
Η διαδικασία είναι ακριβώς ίδια και για τα μικρά καλάθια τηγανίσματος w.
1) Ενεργοποιήστε τη φριτέζα από το διακόπτη On/Off 8. Η λυχνία ελέγχου
Power 0 ανάβει.
2) Γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 στην επιθυμητή θερμοκρασία. Το
λάδι ή το λίπος θερμαίνεται στην επιθυμητή θερμοκρασία. Μόλις επιτευχθεί
η ρυθμισμένη θερμοκρασία, ανάβει η λυχνία ελέγχου Ready 9.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Θα βρείτε τη σωστή θερμοκρασία τηγανίσματος στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος ή στο κεφάλαιο "Πίνακας χρόνων τηγανίσματος" των
παρουσών οδηγιών χρήσης. Ένας χονδρικός προσανατολισμός για το ποια
τρόφιμα και σε ποια θερμοκρασία πρέπει να τηγανίζονται σας δίνουν οι
εικόνες στη μπροστινή πλευρά της φριτέζας:
■ 52 │ GR
ΣύμβολοΤρόφιμοΘερμοκρασία
Γαρίδες130°C
Κοτόπουλο150°C
Πατάτες
τηγανητές
(φρέσκες)
Ψάρι190°C
Οι αναφερόμενες τιμές αποτελούν μόνο κατευθυντήριες τιμές. Η θερμοκρασία
μπορεί να ποικίλει ανάλογα με τη σύνθεση και την προσωπική γεύση!
│
CY
170°C
SEF3 2000 B1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Το καπάκι και η φριτέζα είναι πολύ καυτά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
τηγανίσματος. Γι' αυτό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας τηγανίσματος
πιάνετε μόνο τις λαβές! Κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε καλύτερα
γάντια κουζίνας.
3) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 5.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Να είστε προσεκτικοί κατά το γέμισμα του καλαθιού τηγανίσματος 3!
Είναι πολύ καυτό!
4) Βγάλτε το καλάθι τηγανίσματος 3 από τη φριτέζα. Βάλτε μέσα το προϊόν τηγανίσματος. Το καλάθι τηγανίσματος 3 επιτρέπεται να γεμίζει με προϊόν τηγανίσματος το ανώτερο έως τη σήμανση μέγιστου ΜΑΧ στο εσωτερικό του καλαθιού τηγανίσματος 3 ή το πολύ μέχρι 1 κιλό. Προσέχετε ωστόσο πάντα την αναφερόμενη
ποσότητα τηγανίσματος επάνω στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος!
5) Βυθίστε το καλάθι τηγανίσματος 3 προσεκτικά στο καυτό λάδι ή λίπος.
6) Κλείστε το καπάκι της συσκευής.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης 1 στο καπάκι της συσκευής
►
μπορείτε να παρακολουθείτε τη διαδικασία τηγανίσματος.
Στερεό λίπος τηγανίσματος
Για να εμποδίσετε πιτσίλισμα του λίπους και υπερβολική αύξηση της θερμοκρασίας, λαμβάνετε τα ακόλουθα προληπτικά μέτρα όταν χρησιμοποιείτε στερεό
λίπος τηγανίσματος:
■ Κατά τη χρήση φρέσκου λίπους, λιώστε τους κύβους λίπους πρώτα αργά σε μικρή
θερμοκρασία σε μία κανονική κατσαρόλα. Χύστε προσεκτικά το λιωμένο λίπος
μέσα στη φριτέζα. Μόνο μετά εισάγετε το βύσμα και ενεργοποιείτε τη φριτέζα.
■ Μετά τη χρήση φυλάτε τη φριτέζα μαζί με το λίπος που έχει πάλι γίνει στερεό
σε θερμοκρασία δωματίου.
Όταν το λίπος είναι πολύ κρύο, μπορεί σε εκ νέου λιώσιμο να πιτσιλάει! Για να
εμποδιστεί αυτό κάντε με ένα ξυλάκι ή με μια πλαστική ράβδο μερικές τρύπες
στο λίπος που έχει πάλι σκληρύνει. Προσέξτε ώστε η επίστρωση του δοχείου
τηγανίσματος 4 να μην πάθει βλάβη.
■ Για να λιώσετε το λίπος, ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη On/
Off 8 και θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 στους 130˚C. Η λυχνία
ελέγχου Power 0 ανάβει.
■ Περιμένετε έως ότου λιώσει όλο το λίπος. Η λυχνία ελέγχου Ready 9 μπορεί
τότε να ανάβει και να σβήνει πάλι. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία
τηγανίσματος μόνο όταν έχει λιώσει ολόκληρο το λίπος.
SEF3 2000 B1
GR│CY
│
53 ■
Μετά το τηγάνισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Ποτέ μην πιάνετε το καλάθι τηγανίσματος 3 μετά το τηγάνισμα. Είναι
πολύ καυτό! Σηκώστε το καλάθι τηγανίσματος 3 από τη φριτέζα μόνο
κρατώντας το από τις λαβές συγκράτησης q!
1) Όταν το προϊόν τηγανίσματος ετοιμαστεί, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης
καπακιού 5, ώστε το καπάκι να αναπηδήσει.
2) Σηκώστε το καλάθι τηγανίσματος 3 και κρεμάστε το στο άκρο της συσκευής, έτσι ώστε να μπορεί να στάζει το υπερβάλλον λίπος.
3) Πιέστε το διακόπτη On/Off 8. Η φριτέζα είναι τώρα απενεργοποιημένη.
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
4) Όταν το προϊόν τηγανίσματος αποστραγγιστεί, σηκώστε το καλάθι τηγανίσματος 3 προσεκτικά από τη φριτέζα.
5) Βάλτε το προϊόν τηγανίσματος σε ένα μπολ ή σε ένα σουρωτήρι (στρώστε με
απορροφητικό χαρτί κουζίνας!).
Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη φριτέζα τακτικά, είναι προτιμότερο να φυλάτε το λάδι
μόλις κρυώσει σε καλά κλεισμένες φιάλες ή σε άλλα δοχεία τηγανίσματος, κατά
προτίμηση μέσα στο ψυγείο ή σε ένα άλλο δροσερό σημείο. Γεμίζετε τις φιάλες
μέσω ενός λεπτού σουρωτηριού, ώστε να απομακρύνετε υπολείμματα τροφίμων
από το λάδι.
Αλλαγή λίπους τηγανίσματος
Αλλάξτε το λάδι μόνο αφού έχει κρυώσει εντελώς. Το στερεό λίπος πρέπει να
είναι ακόμα υγρό έτσι ώστε να μπορείτε να το χύσετε.
1) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 5 και σηκώστε το καπάκι
(βλ. Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα").
2) Απομακρύνετε το καλάθι τηγανίσματος 3.
3) Πιάστε τη συσκευή από τις πλευρικές λαβές και χύστε το λάδι ή το λίπος
μέσω μίας εκ των γωνιών σε κατάλληλα δοχεία, π.χ. φιάλες. Χρησιμοποιείτε
καλύτερα ένα χωνί.
■ 54 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε κάθε κοινότητα ή πόλη υπάρχουν διαφορετικοί κανονισμοί σχετικά με την
απόρριψη των λαδιών μαγειρικής ή του λίπους. Συχνά δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται τέτοια λάδια ή λίπη στα κανονικά οικιακά απορρίμματα.
Ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας για τα σημεία απόρριψης.
│
CY
SEF3 2000 B1
4) Καθαρίζετε όλα τα τμήματα της φριτέζας λεπτομερώς, όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα".
5) Γεμίζετε με νέο λάδι ή λίπος τη φριτέζα, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
„Τηγάνισμα“.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
► Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η συσκευή ή εξαρτήματα αυτής
να βυθιστούν σε υγρά! Μπορεί να προκύψει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία και η συσκευή να υποστεί φθορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
► Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Για τον καθαρισμό των εξαρτημάτων μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά
►
καθαριστικά μέσα / υλικά, όπως γάλα καθαρισμού ή ατσαλόμαλλο. Αυτά
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια της συσκευής!
Για τον εύκολο καθαρισμό, αποσυναρμολογήστε τη φριτέζα:
1) Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής όσο γίνεται, πιέστε το λίγο προς τα πίσω
και τραβήξτε το στη συνέχεια προς τα επάνω και έξω από τις στηρίξεις
μεντεσέδων.
2) Αφαιρέστε το καλάθι τηγανίσματος 3 (ή τα μικρά καλάθια τηγανίσματος w).
■ Τα καλάθια τηγανίσματος 3/w μπορούν να καθαριστούν στο πλυντήριο
πιάτων. Είναι κατάλληλα για πλύση σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτήν την περίπτωση, όμως, βγάλτε τις λαβές συγκράτησης q.
■ Καθαρίστε τις λαβές συγκράτησης q σε ζεστό νερό με ένα ήπιο απορρυπα-
ντικό. Ξεπλύνετε στη συνέχεια με καθαρό νερό.
■ Καθαρίστε το περίβλημα και το δοχείο τηγανίσματος 4 με ένα υγρό πανί.
Εάν απαιτείται βάλτε ένα ήπιο καθαριστικό στο πανί. Στη συνέχεια σκουπίστε
με ένα πανί βρεγμένο μόνο με νερό, ώστε να μην υπάρχουν υπολείμματα
απορρυπαντικού στο δοχείο τηγανίσματος 4. Στεγνώστε το περίβλημα και
το δοχείο τηγανίσματος 4 καλά.
SEF3 2000 B1
GR│CY
│
55 ■
■ Καθαρίστε το καπάκι της συσκευής σε ζεστό νερό με ένα ήπιο απορρυπαντι-
κό. Ξεπλύνετέ το στη συνέχεια με καθαρό νερό.
Στεγνώστε το καπάκι της συσκευής καλά και τοποθετήστε το όρθιο στο πλάι,
έτσι ώστε να μπορεί να αδειάσει το νερό που ενδεχομένως έχει μείνει στο
εσωτερικό του καπακιού.
Το καπάκι πρέπει να έχει στεγνώσει πλήρως πριν από μια νέα χρήση!
3) Στεγνώστε καλά όλα τα εξαρτήματα πριν από τη συναρμολόγηση.
Αποθήκευση
1) Σηκώστε ή μεταφέρετε τη συσκευή με τη βοήθεια των πλευρικών λαβών στο
περίβλημα.
2) Τυλίξτε το καλώδιο στη διάταξη τύλιξης καλωδίου 6 στην πίσω πλευρά της
συσκευής και στερεώστε το με το ειδικό κλιπ.
3) Αποθηκεύστε τη συσκευή με κλειστό το καπάκι της. Έτσι το εσωτερικό της
φριτέζας παραμένει καθαρό και χωρίς σκόνη.
Συμβουλές
Σπιτικές τηγανητές πατάτες
■ Οι πατάτες που προβλέπονται για τηγάνισμα πρέπει να είναι φρέσκες και
ομοιόμορφες.
■ Για το τηγάνισμα πρέπει να χρησιμοποιούνται είδη πατάτας που είναι λίγο
"ώριμα" ή "κυρίως σκληρά".
■ Αφού ξεφλουδίσετε τις πατάτες κόβετε την αντίστοιχη επιθυμητή ποσότητα
(λωρίδες ή φέτες).
■ Τις βάζετε στο νερό πριν συνεχίσετε περ. για μια ώρα. Έτσι φεύγει ένα τμήμα
της ζάχαρης, η οποία είναι μια από τις ουσίες στην οποία οφείλεται ο σχηματισμός της ακρυλαμίδης.
■ Αφήνετε τις πατάτες να στεγνώσουν αρκετά.
■ Τηγανίζετε πάντα τις σπιτικές πατάτες δύο φορές:
– πρώτα για 10 - 14 λεπτά περ. στους 150°C και μετά για 3 - 4 λεπτά
στους 170°C, ανάλογα με τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος.
■ Οι κατεψυγμένες πατάτες είναι προτηγανισμένες και για το λόγο αυτό πρέπει
να τηγανιστούν μόνο μια φορά. Ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία.
■ 56 │ GR
│
CY
SEF3 2000 B1
Κατεψυγμένα
Τα κατεψυγμένα προϊόντα τηγανίσματος (-16°C έως -18°C) κρυώνουν το λάδι ή
το λίπος αρκετά, έτσι αυτό δεν ζεσταίνεται αρκετά γρήγορα και γι' αυτό αυτά τα
τρόφιμα απορροφούν πιθανώς πάρα πολύ λάδι ή λίπος. Για να το αποφύγετε
αυτό, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
■ Μην τηγανίζετε μεγαλύτερες ποσότητες σε μια δόση. Πρέπει να γεμίζετε με
προϊόν τηγανίσματος το ανώτερο έως τη σήμανση Max στο εσωτερικό του
καλαθιού τηγανίσματος 3 (ή των μικρών καλαθιών τηγανίσματος w).
■ Ζεσταίνετε το λάδι τουλάχιστον 15 λεπτά πριν βάλετε μέσα το προϊόν τηγα-
νίσματος.
■ Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 στη θερμοκρασία που δίνεται στις
παρούσες οδηγίες χρήσης ή στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος.
■ Κατά προτίμηση αφήστε το κατεψυγμένο προϊόν πριν από το τηγάνισμα
να ξεπαγώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Απομακρύνετε όσο περισσότερο
γίνεται τον πάγο ή το νερό, πριν βάλετε το προϊόν τηγανίσματος μέσα στη
φριτέζα.
■ Βάλτε το προϊόν τηγανίσματος όσο γίνεται πιο αργά και προσεκτικά μέσα
στη φριτέζα, διότι το καυτό λάδι ή λίπος μπορεί να εκτοξευθεί απότομα και
με δύναμη.
Πώς θα αποφύγετε τις ανεπιθύμητες πρόσθετες ιδιάζουσες
γεύσεις
Μερικά τρόφιμα, κυρίως το ψάρι, βγάζουν κατά το τηγάνισμα υγρά. Αυτά τα
υγρά μαζεύονται στο λάδι τηγανίσματος ή στο λίπος και μπορούν να επηρεάσουν την οσμή ή τη γεύση του επόμενου προϊόντος τηγανίσματος που θα
τοποθετηθεί για τηγάνισμα μέσα στο ίδιο λάδι ή λίπος.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία ώστε να έχετε πάλι γευστικά ουδέτερο λάδι ή
λίπος:
■ Ζεσταίνετε το λάδι ή λίπος στους περ. 150°C και βάζετε δύο λεπτές φέτες
ψωμί ή μερικά ματσάκια μαϊντανό στο καλάθι τηγανίσματος 3.
■ Βυθίζετε το καλάθι τηγανίσματος 3 (ή τα μικρά καλάθια τηγανίσματος w)
στο λίπος και κλείνετε το καπάκι.
■ Περιμένετε έως ότου το λάδι ή το λίπος δεν κοχλάζει άλλο και απομακρύνετε
το ψωμί ή το μαϊντανό με μια τρυπητή κουτάλα. Το λάδι ή το λίπος έχει πάλι
ουδέτερη γεύση.
SEF3 2000 B1
GR│CY
│
57 ■
Υγιεινή διατροφή
Οι διατροφολόγοι προτείνουν τη χρήση φυτικών ελαίων και λιπών, τα οποία περιέχουν μη κορεσμένα λιπαρά οξέα (π.χ. λινελαϊκό οξύ). Ωστόσο αυτά τα λάδια
και λίπη χάνουν γρηγορότερα τις θετικές τους ιδιότητες από ό,τι άλλα είδη και
γι' αυτό πρέπει να αλλάζονται πιο συχνά.
Ακολουθείτε τις κατωτέρω οδηγίες:
■ Αλλάζετε τακτικά το λάδι ή το λίπος. Όταν με τη φριτέζα παρασκευάζετε
κυρίως πατάτες τηγανητές και περνάτε το λάδι ή το λίπος μετά από κάθε
χρήση από σουρωτήρι, μπορείτε να το χρησιμοποιείτε 10 έως 12 φορές.
■ Ωστόσο μη χρησιμοποιείτε το λάδι ή το λίπος περισσότερο από έξι μήνες.
Προσέχετε πάντα τις υποδείξεις επάνω στη συσκευασία.
■ Γενικά το λάδι ή το λίπος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λιγότερο χρόνο,
όταν τηγανίζετε κυρίως τρόφιμα με πρωτεΐνες, όπως κρέας ή ψάρι.
■ Μην αναμιγνύετε φρέσκο λάδι με χρησιμοποιημένο.
■ Αλλάζετε το λάδι ή το λίπος όταν κατά το ζέσταμα βγάζει αφρό, όταν
παρουσιάζει οξεία γεύση ή οσμή ή όταν σκουραίνει και / ή παρουσιάζει
πυκνότητα όπως το σιρόπι.
■ 58 │ GR
│
CY
SEF3 2000 B1
Πίνακας χρόνων τηγανίσματος
Ο πίνακας δίνει παραδείγματα για το ποια τρόφιμα και σε ποια θερμοκρασία
πρέπει να τηγανιστούν και πόσος χρόνος τηγανίσματος απαιτείται για αυτά.
Στην περίπτωση που οι οδηγίες στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος
αποκλίνουν από αυτόν τον πίνακα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες στη
συσκευασία.
Τρόφιμα
Κεφτές (κατεψυγμένος) 150°C3 - 5 λεπτά
Χοιρινα φιλέτα (παναρισμένα) 150°C15 - 25 λεπτά
Μερίδες κοτόπουλου
(μεγάλα κομμάτια)
Μερίδες κοτόπουλου
(μικρά / μεσαία κομμάτια)
Πατάτες τηγανητές (φρέσκες)150°C / 170°C
Πατάτες τηγανητές
(κατεψυγμένες)
Γαρίδες (φρέσκες) 130°C3 - 5 λεπτά
Μανιτάρια 170 - 190°C5 λεπτά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Στα στοιχεία βαθμών μπορεί να υπάρχουν ελάχιστες αποκλίσεις θερ-
►
μοκρασίας. Οι αναφερόμενες τιμές στον ανωτέρω πίνακα είναι κατευθυντήριες τιμές. Αναφέρονται περίπου σε μια ποσότητα 300 γραμμαρίων.
Ανάλογα με τη σύσταση των τροφίμων, μπορεί οι χρόνοι να ποικίλουν.
► Το καλάθι τηγανίσματος 3 (ή τα μικρά καλάθια τηγανίσματος w) επιτρέ-
πεται να γεμίζει(-ουν) με προϊόν τηγανίσματος το πολύ έως τη σήμανση
μέγιστου Max στο εσωτερικό.
Θερμοκρασία
(περ.)
150°C 10 - 18 λεπτά
150°C8 - 18 λεπτά
βλ. Στοιχεία κατα-
σκευαστή
Χρόνος σε λεπτά
10 - 14 λεπτά /
βλ. Στοιχεία
κατασκευαστή
3 - 4 λεπτά
SEF3 2000 B1
GR│CY
│
59 ■
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε πρίζα.
Η συσκευή παρουσιάζει
Η συσκευή δε λειτουργεί.
ή
Η λυχνία ελέγχου
Power 0 δεν ανάβει.
Η λυχνία ελέγχου
Ready 9 δεν ανάβει.
Εάν οι βλάβες δεν διορθώνονται με τις ανωτέρω αναφερόμενες προτάσεις αντιμετώπισης
σφαλμάτων, ή εάν εξακριβώσετε άλλα είδη βλαβών, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας.
βλάβη.
Ο διακόπτης On/Off 8 δεν
πατήθηκε.
Ενεργοποιήθηκε η προστασία
έναντι υπερθέρμανσης.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία
του λαδιού / του λίπους δεν
έχει επιτευχθεί ακόμα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια
πρίζα.
Απευθυνθείτε στο τμήμα
σέρβις.
Πιέστε το διακόπτη
On/Off 8.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή από το διακόπτη
On/Off 8 και βγάλτε το
βύσμα από την πρίζα.
Περιμένετε έως ότου η
συσκευή κρυώσει.
Περιμένετε μερικά λεπτά,
έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία.
Παράρτημα
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία στις
βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της
Ευρωπαϊκής Οδηγίας για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
2004/108/EU, της Οδηγίας περί χαμηλής τάσης 2006/ 95/EU,
καθώς και της Οδηγίας ErP 2009/125/EC.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από
τον εισαγωγέα.
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
►
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να
γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο
δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
63 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Frittieren von Lebensmitteln im privaten
Haushalt konzipiert. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals
im Freien.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
■ 64 │ DE
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
►
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SEF3 2000 B1
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Netzspannung 230 V ~, 50 Hz
Nennleistung2000 W
Fassungsvermögen Öl ca. 4 Liter
Fassungsvermögen festes Fettca. 3,5 kg
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 230 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement und das Gehäuse mit der Netzleitung niemals unter Wasser und reinigen Sie diese Teile auch nicht unter fl ießendem Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und
8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig
beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
► Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf
nicht von Kindern durchgeführt werden.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SEF3 2000 B1
DE│AT│CH
│
67 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Während des Frittiervorgangs wird heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Deckel öff nen. Halten Sie einen
sicheren Abstand zum Dampf.
► Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, be-
vor Sie Öl oder fl üssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes
Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
► Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in
die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
► Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vor-
sichtig um. Entfernen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch
an den Lebensmitteln befi ndet, umso mehr spritzt das heiße
Öl oder das heiße Fett.
► Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß.
Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Das Gerät sollte in einer stabilen Lage mit den Handgriff en
aufgestellt werden, um ein Verschütten der heißen Flüssigkeit
zu vermeiden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
► Schmelzen Sie Fettblöcke niemals in der Fritteuse. Durch die
hohe Temperatur, die entsteht, solange das Fett noch nicht
das Heizelement bedeckt, kann das Heizelement beschädigt
werden oder es kommt zu einem Brand! Schmelzen Sie das
Fett vorher in einem Topf o.ä..
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen
Oberfl ächen.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
Benutzen Sie niemals Wasser zum Löschen der
Fritteuse!
► Altes bzw. verschmutztes Fett oder Öl entzündet sich bei
Überhitzung von selbst. Wechseln Sie das Öl oder Fett
rechtzeitig. Im Brandfall Netzstecker ziehen und brennendes
Fett oder Öl mit einer Decke ersticken.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
► Füllen Sie nie mehr Fett als bis zur MAX-Markierung und nie
weniger als bis zur MIN-Markierung in den Frittier-Behälter
ein. Achten Sie bei jedem Einschalten darauf, dass genügend
Fett oder Öl in der Fritteuse ist.
► Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich kein Öl oder fl üs-
siges Fett darin befi ndet. Ansonsten kann das Gerät überhitzen.
► Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von Lebensmitteln geeignet.
Sie ist nicht für das Kochen von Flüssigkeiten konzipiert.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Bevor Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie bitte die
einzelnen Teile gründlich und trocknen Sie sie sorgfältig ab (siehe Kapitel
„Reinigung und Pfl ege“).
Acrylamidarme Zubereitung
Acrylamid ist ein möglicherweise krebserzeugender Stoff , der beim Frittieren von stärkehaltigen Lebensmitteln durch Reaktionen mit Aminosäuren verstärkt gebildet wird. Bei
Temperaturen von mehr als 175°C steigt die Bildung von Acrylamid sprunghaft an.
Frittieren Sie daher stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Pommes frites,
nach Möglichkeit nicht mit einer Temperatur von über 170˚C. Das Frittiergut
sollte nur goldgelb anstatt dunkel oder braun frittiert werden. Nur so erreichen
Sie eine acrylamidarme Zubereitung.
SEF3 2000 B1
DE│AT│CH
│
69 ■
Frittieren
Für den Gebrauch in dieser Fritteuse empfehlen wir Frittieröl oder fl üssiges Frittierfett. Sie können auch festes Frittierfett benutzen. Lesen Sie hierzu erst das Kapitel
„Festes Frittierfett“.
Vorbereitungen
1) Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene, stabile und
hitzebeständige Oberfl äche.
HINWEIS
► Wenn Sie die Fritteuse unter die Dunstabzugshaube auf den Herd stellen
wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschaltet ist.
2) Wickeln Sie das Netzkabel komplett von der Kabelaufwicklung 6.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 5. Der Deckel springt auf.
4) Nehmen Sie die Frittierkörbe 3/w heraus und befestigen Sie die Haltegriff e q entweder an den beiden kleinen Frittierkörben w oder am großen
Frittierkorb 3:
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriff s q etwas zusammen, so dass sich
die Haltebolzen von innen in die Ösen am Frittierkorb 3/w schieben
lassen:
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten Stäbe des Haltegriff s q, so
dass die Haltebolzen durch die Ösen ragen:
– Der Haltegriff q sitzt nun fest am Frittierkorb 3/w.– Verfahren Sie mit dem zweiten Haltegriff genauso.
HINWEISE
► Verwenden Sie nur Öle oder Fette, die ausdrücklich als „nicht schäumend“
gekennzeichnet und zum Frittieren geeignet sind. Diese Information fi nden
Sie auf der Verpackung oder dem Etikett.
► Vermischen Sie niemals verschiedene Fett- oder Ölsorten! Die Fritteuse
könnte überschäumen.
5) Befüllen Sie den trockenen und leeren Frittier-Behälter 4 mit Öl, fl üssigem
oder geschmolzenem Fett (ca. 4 l Öl oder ca. 3,5 kg festes Fett).
SEF3 2000 B1
HINWEIS
Füllen Sie nie mehr Fett oder Öl als bis zur MAX-Markierung und nie
►
weniger als bis zur MIN-Markierung in den Frittier-Behälter 4 ein.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR
Das Netzkabel darf nicht mit den heißen Teilen der Fritteuse in Berührung
►
kommen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
7) Setzen Sie den Frittierkorb 3 (oder die kleinen Frittierkörbe w) wieder ein.
8) Schließen Sie den Deckel.
DE│AT│CH
│
71 ■
Lebensmittel frittieren
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Betreiben Sie die Fritteuse niemals ohne Öl/Fett!
►
HINWEIS
Sie können entweder den großen Frittierkorb 3, beide kleinen Frittierkörbe
►
w oder nur einen der kleinen Frittierkörbe w in das Gerät einhängen, um
Lebensmittel zu frittieren.
Beispielhaft wird hier nur der große Frittierkorb 3 beschrieben. Verfahren
Sie mit den kleinen Frittierkörben w genauso.
1) Schalten Sie die Fritteuse am Ein-/Aus-Schalter 8 ein. Die Kontrollleuchte
Power 0 leuchtet auf.
2) Drehen Sie den Temperaturregler 7 auf die gewünschte Temperatur. Das
Öl oder Fett wird auf die gewünschte Temperatur erhitzt. Ist die eingestellte
Temperatur erreicht, leuchtet die Kontrollleuchte Ready 9 auf.
HINWEIS
Die korrekte Frittiertemperatur fi nden Sie auf der Packung des Frittierguts oder
im Kapitel „Tabelle Frittierzeiten“ in dieser Bedienungsanleitung. Eine grobe
Orientierung, welche Lebensmittel bei welcher Temperatur frittiert werden
sollten, geben Ihnen die Abbildungen auf der Vorderseite der Fritteuse:
SymbolLebensmittelTemperatur
■ 72 │ DE
Garnelen130°C
Hühnchen150°C
Pommes Frites
(frisch)
Fisch190°C
Die genannten Werte sind nur Orientierungshilfen. Die Temperatur kann je
nach Beschaff enheit und persönlichem Geschmack variieren!
│AT│
CH
170°C
SEF3 2000 B1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Der Deckel und die Fritteuse sind während des Frittiervorganges sehr heiß.
Fassen Sie daher während des Frittiervorganges nur die Griff e an! Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie am Besten Topfhandschuhe.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 5.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Befüllen des Frittierkorbes 3! Dieser ist sehr heiß!
4) Nehmen Sie den Frittierkorb 3 aus der Fritteuse. Geben Sie das Frittiergut
hinein. Der Frittierkorb 3 darf dabei höchstens bis zur Max-Markierung im
Inneren des Frittierkorbes 3 oder bis max. 1 kg mit Frittiergut gefüllt sein.
Beachten Sie jedoch auch immer die auf der Verpackung des Frittierguts
angegebene Frittiermenge!
5) Senken Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig in das heiße Öl oder Fett ab.
6) Schließen Sie den Gerätedeckel.
HINWEIS
Durch das Sichtfenster 1 im Gerätedeckel können Sie den Frittiervorgang
►
überwachen.
Festes Frittierfett
Um zu verhindern, dass das Fett spritzt und das Gerät zu heiß wird, treff en Sie
bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie festes Frittierfett benutzen:
■ Bei Verwendung von frischem Fett, schmelzen Sie die Fettblöcke zunächst
langsam bei kleiner Hitze in einem normalen Topf. Gießen Sie das geschmolzene Fett vorsichtig in die Fritteuse. Stecken Sie erst dann den Netzstecker
ein und schalten Sie die Fritteuse ein.
■ Nach Gebrauch bewahren Sie die Fritteuse mit dem wieder erstarrten Fett
bei Raumtemperatur auf.
Wenn das Fett zu kalt ist, kann es bei erneutem Schmelzen spritzen! Um dies
zu verhindern, stechen Sie mit einem Holz- oder Plastikstab einige Löcher in das
wieder fest gewordene Fett. Achten Sie darauf, dass die Beschichtung des FrittierBehälters 4 nicht beschädigt wird!
■ Um das Fett zu schmelzen, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 8
an, und stellen Sie den Temperaturregler 7 auf 130˚C. Die Kontrollleuchte
Power 0 leuchtet auf.
■ Warten Sie, bis das gesamte Fett geschmolzen ist. Die Kontrollleuchte
Ready 9 kann dabei immer wieder aufl euchten und erlöschen. Stellen Sie
erst dann die gewünschte Frittiertemperatur ein, wenn das gesamte Fett
geschmolzen ist.
SEF3 2000 B1
DE│AT│CH
│
73 ■
Nach dem Frittieren
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals den Frittierkorb 3 nach dem Frittieren an. Dieser ist
sehr heiß! Heben Sie den Frittierkorb 3 nur an den Haltegriff en q aus der
Fritteuse!
1) Wenn das Frittiergut fertig ist, drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 5,
so dass der Deckel aufspringt.
2) Heben Sie den Frittierkorb 3 an und hängen Sie ihn an den Rand des Gerä-
tes, so dass überschüssiges Fett abtropfen kann.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 8. Die Fritteuse ist nun ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
4) Wenn das Frittiergut abgetropft ist, heben Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig
aus der Fritteuse.
5) Geben Sie das Frittiergut in eine Schüssel oder ein Sieb (mit saugfähigem
Küchenpapier auslegen!).
Wenn Sie die Fritteuse nicht regelmäßig benutzen, empfi ehlt es sich, das Öl nach
dem Erkalten in gut verschlossenen Flaschen, oder anderen Frittier-Behältern, vorzugsweise im Kühlschrank oder an einem anderen kühlen Ort aufzubewahren.
Befüllen Sie die Flaschen durch ein feines Sieb, um Nahrungspartikel aus dem Öl
zu entfernen.
Frittierfett wechseln
Wechseln Sie das Öl erst, wenn es völlig erkaltet ist. Festes Fett muss gerade
noch fl üssig sein, so dass man es schütten kann.
1) Drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 5 und nehmen Sie den Deckel ab
(siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
2) Entnehmen Sie den Frittierkorb 3.
3) Fassen Sie das Gerät an den seitlichen Griff en an und gießen Sie das Öl
oder Fett über eine der Ecken in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Benutzen Sie dafür am Besten einen Trichter.
■ 74 │ DE
HINWEIS
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Entsorgung von Speiseölen oder -fetten
anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt, solche Öle oder Fette im normalen
Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
4) Reinigen Sie alle Teile der Fritteuse gründlich, wie im Kapitel „Reinigung und
Pfl ege“ beschrieben.
5) Füllen Sie frisches Öl oder Fett in die Fritteuse, wie im Kapitel „Frittieren“
beschrieben.
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten
getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen und das Gerät beschädigt werden.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Reinigung der Teile keine ätzenden oder scheuernden
►
Reinigungsmittel/-materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle. Diese
können die Oberfl äche des Gerätes beschädigen!
Zur einfachen Reinigung, nehmen Sie die Fritteuse auseinander:
1) Öff nen Sie den Gerätedeckel so weit wie möglich, drücken Sie ihn ein wenig
nach hinten und ziehen Sie ihn dann nach oben aus den Scharnierhalterungen heraus.
2) Entnehmen Sie den Frittierkorb 3 (oder die kleinen Frittierkörbe w).
■ Die Frittierkörbe 3/w können Sie in der Spülmaschine reinigen. Sie sind
spülmaschinengeeignet. Nehmen Sie hierfür jedoch die Haltegriff e q ab.
■ Reinigen Sie die Haltegriff e q in warmem Wasser mit einem milden Spülmit-
tel. Spülen Sie diesen dann mit klarem Wasser ab.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und den Frittier-Behälter 4 mit einem feuchten
Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie
danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch gründlich nach, so dass
keine Spülmittelreste mehr im Frittier-Behälter 4 haften. Trocknen Sie das
Gehäuse und den Frittier-Behälter 4 gut ab.
SEF3 2000 B1
DE│AT│CH
│
75 ■
■ Reinigen Sie den Gerätedeckel in warmem Wasser mit einem milden Spülmit-
tel. Spülen Sie diesen dann mit klarem Wasser ab.
Trocknen Sie den Gerätedeckel gut ab und stellen Sie ihn aufrecht auf die
Seite, so dass noch im Inneren des Deckels verbliebenes Wasser herauslaufen kann.
Achten Sie darauf, dass der Deckel vor einer erneuten Benutzung vollständig
trocken sein muss!
3) Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbauen gut ab.
Lagerung
1) Heben oder tragen Sie das Gerät mit Hilfe der seitlichen Griff e am Gehäuse.
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 6 an der Rückseite
des Gerätes und fi xieren Sie es mit dem Kabelclip.
3) Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Gerätedeckel. So bleibt das Innere
der Fritteuse sauber und staubfrei.
Tipps
Pommes frites selbst gemacht
■ Kartoff eln, die zum Frittieren vorgesehen sind, sollten einwandfrei und nicht
angekeimt sein.
■ Zum Frittieren sollten „mehligkochende“ oder „vorwiegend festkochende“
Kartoff elsorten verwendet werden.
■ Nach dem Schälen die Kartoff eln entsprechend der gewünschten Zuberei-
tung zerkleinern (Streifen oder Scheiben).
■ Wässern Sie die Kartoff eln vor der Weiterverwendung ca. eine Stunde. Da-
durch wird ein Teil des Zuckers, einem der Ausgangsprodukte für die Bildung
von Acrylamid, herausgelöst.
■ Lassen Sie die Kartoff eln sorgfältig trocknen.
■ Frittieren Sie selbst gemachte Pommes frites stets zweimal:
– erst 10 - 14 Minuten bei ca. 150°C dann 3 - 4 Minuten bei 170°C, je
nach gewünschten Bräunungsgrad.
■ Tiefgekühlte Pommes frites sind vorgekocht und müssen daher nur einmal
frittiert werden. Folgen Sie den Anweisungen auf der Packung.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
Tiefkühlkost
Tiefgekühltes Frittiergut (-16 bis -18 °C) kühlt das Öl oder Fett erheblich ab, brät
dadurch nicht schnell genug an und nimmt daher möglicherweise zu viel Öl oder
Fett auf. Um dies zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
■ Frittieren Sie keine größeren Mengen auf einmal. Das Frittiergut darf
maximal bis zur Max-Markierung im Inneren des Frittierkorbes 3 (oder die
kleinen Frittierkörbe w) gefüllt sein.
■ Erhitzen Sie das Öl mindestens 15 Minuten, bevor Sie das Frittiergut hinein-
geben.
■ Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf die in dieser Bedienungsanleitung
oder auf der Packung des Frittierguts angegebene Temperatur.
■ Vorzugsweise lassen Sie Tiefkühlkost vor dem Frittieren bei Zimmertemperatur
antauen. Entfernen Sie so viel Eis und Wasser wie möglich, bevor Sie das
Frittiergut in die Fritteuse geben.
■ Geben Sie das Frittiergut möglichst langsam und vorsichtig in die Fritteuse,
da Tiefkühlkost das heiße Öl oder Fett abrupt und heftig zum Sprudeln
bringen kann.
Wie Sie unerwünschten Beigeschmack loswerden
Manche Nahrungsmittel, insbesondere Fisch, geben beim Frittieren Flüssigkeit
ab. Diese Flüssigkeiten sammeln sich im Frittieröl oder -fett an und können den
Geruch und Geschmack des nachfolgenden, im gleichen Öl oder Fett erhitzten,
Frittierguts beeinträchtigen.
Gehen Sie wie folgt vor, um wieder geschmacklich neutrales Öl oder Fett zu
erhalten:
■ Erhitzen Sie das Öl oder Fett auf ca. 150°C und geben Sie zwei dünne
Scheiben Brot oder ein paar kleine Zweige Petersilie in den Frittierkorb 3
(oder die kleinen Frittierkörbe w).
■ Senken Sie den Frittierkorb 3 (oder die kleinen Frittierkörbe w) in das Fett
ab und schließen Sie den Deckel.
■ Warten Sie, bis das Öl oder Fett nicht mehr sprudelt und entfernen Sie das
Brot bzw. die Petersilie mit einem Schaumlöff el. Das Öl oder Fett ist nun
wieder geschmacksneutral.
SEF3 2000 B1
DE│AT│CH
│
77 ■
Gesunde Ernährung
Ernährungswissenschaftler empfehlen die Verwendung von pfl anzlichen Ölen
und Fetten, die ungesättigte Fettsäuren (z. B. Linolsäure) enthalten. Allerdings
verlieren diese Öle und Fette ihre positiven Eigenschaften schneller als andere
Sorten und müssen daher öfter ausgewechselt werden.
Orientieren Sie sich an den folgenden Richtlinien:
■ Wechseln Sie das Öl oder Fett regelmäßig. Wenn Sie mit der Fritteuse
hauptsächlich Pommes frites zubereiten und das Öl oder Fett nach jedem
Gebrauch durchseihen, können Sie es 10- bis 12-mal verwenden.
■ Verwenden Sie das Öl oder Fett jedoch nicht länger als sechs Monate.
Beachten Sie bitte auch stets die Anweisungen auf der Verpackung.
■ Generell lässt sich Öl oder Fett weniger lang verwenden, wenn Sie haupt-
sächlich proteinhaltige Lebensmittel wie Fleisch oder Fisch frittieren.
■ Mischen Sie kein frisches Öl mit gebrauchtem.
■ Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es beim Erhitzen schäumt, einen stren-
gen Geschmack oder Geruch entwickelt oder wenn es dunkel wird und /
oder eine sirupartige Konsistenz entwickelt.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
Tabelle Frittierzeiten
Die Tabelle gibt Beispiele an, welche Nahrungsmittel bei welcher Temperatur
frittiert werden müssen, und wie viel Frittierzeit Sie dazu benötigen. Falls die
Anweisungen auf der Verpackung des Frittierguts von dieser Tabelle abweichen,
folgen Sie bitte den Anweisungen auf der Verpackung.
LebensmittelTemperatur (ca.)Zeit in Minuten
Frikadelle (gefroren) 150°C 3 - 5 Minuten
Schweinekoteletts (paniert) 150°C15 - 25 Minuten
Hühnchenportionen
(große Stücke)
Hühnchenportionen
(kleine / mittlere Stücke)
Pommes frites (frisch)150°C / 170°C
Pommes frites (gefroren)
Scampis (frisch) 130°C 3 - 5 Minuten
Pilze 170 - 190°C 5 Minuten
HINWEIS
Bei den Gradangaben kann es zu geringfügigen Temperaturabweichungen
►
kommen. Die in der oberen Tabelle genannten Werte sind Orientierungshilfen. Sie beziehen sich auf eine Menge von ca. 300 Gramm. Je nach
Beschaff enheit der Lebensmittel können die Zeiten variieren.
► Der Frittierkorb 3 (oder die kleinen Frittierkörbe w) darf/dürfen höchs-
tens bis zur Max-Markierung im Inneren mit Frittiergut gefüllt sein.
150°C 10 - 18 Minuten
150°C8 - 18 Minuten
10 - 14 Minuten /
3 - 4 Minuten
siehe Angaben des
Herstellers
siehe Angaben des
Herstellers
SEF3 2000 B1
DE│AT│CH
│
79 ■
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät funktioniert
nicht.
oder
Die Kontrollleuchte Power 0
leuchtet nicht.
Die Kontrollleuchte Ready 9
leuchtet nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Ein-/Aus-Schalter 8
wurde nicht betätigt.
Der Überhitzungsschutz wurde
ausgelöst.
Die eingestellte Temperatur
des Öles / Fettes ist noch nicht
erreicht.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Betätigen Sie den Ein-/AusSchalter 8.
Schalten Sie das Gerät am
Ein-/Aus-Schalter 8 aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Warten Sie, bis das
Gerät sich abgekühlt hat.
Warten Sie einige Minuten,
bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SEF3 2000 B1
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, sowie der ErP-Richtlinie
2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
SEF3 2000 B1
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE│AT│CH
│
81 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de