1. Important information before using for the first time
Any person setting up, operating, cleaning
or disposing of this appliance must have
familiarised themselves with and understood
the contents of these user instructions.
Please therefore keep these operating
instructions so that they are available at any
time.
If you sell or give away your appliance,
please include the user instructions with it so
that the next owner can also use it safely.
Operating/Heating Element
Carrying Handle
Casing
Reset Switch
Heating Element
Cable Compartment
Hook to suspend the frying basket
Frying Insert with Handles
Temperature regulator
On/Off Switch and Pilot Lamp
2
2. Part names
(see foldout page)
Temperature Pilot Lamp
Lid
Viewing Window
Filter cover
Permanent filter
Handle with Unlock Button
Frying Basket
Marking ”MAX FOOD LEVEL“
Handle
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 3 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. Product description
3.1 Intended purpose
The Stainless Steel SilverCrest SEF 2100 A1
Deep-Fat Fryer has been solely constructed
for preparing foodstuffs such as potato
chips, vegetables, chicken wings or similar
items. It is not suitable for any other
purpose.
Only use the stainless steel fryer inside your
home, never outdoors.
This product is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
4. Safety information
This appliance has been designed and built
to the current state of the art. It complies with
all relevant European safety directives.
However, appliances of this type can be
dangerous.
Your safety is worth 5 minutes of reading! It
will not take longer than that to read through
our safety instructions. You probably know
most of this information already, but
nonetheless, please read it through because
one or more items of information might be
new to you and could prevent possible
damage.
3.2 Scope of supply
• 1 Stainless steel casing
• 1 Frying insert with handles
• 1 Heating element
• 1 Frying basket
• 1 Lid with viewing window
• 1 User instructions
3.3 Function
There are electrically operated heating coils
inside the stainless steel casing that melt the
frying fat and maintain its temperature.
The required frying temperature can be set
using the temperature control device.
3.4 Symbols on the appliance
This symbol warns against
touching hot surfaces.
4.1 Explanation of terms
The following signal terms are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: Ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
Caution!
Medium risk: Ignoring this warning could
lead to damage.
Note:
Low risk: Points to be noted when handling
the appliance.
SEF 2100 A1
3
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 4 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the product only for the purpose
described (see "3.1 Intended purpose"
on page 3).
• To prevent damage, check that the mains
voltage required (see type plate on the
appliance) is compatible with your
mains voltage as the appliance could be
damaged if used with the wrong mains
voltage.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/
or lack of knowledge, unless either
supervised by a person responsible for
their safety or given instructions on the
use of the appliance by such a person.
Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. You
will find the service address in
"13. Warranty" on page 12.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void.
• Never leave this appliance unattended
while it is in use.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the mains cable.
• The machine should only be set up on a
firm, dry, level, inflammable surface to
prevent it from tipping over or sliding.
4.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• Only plug the stainless steel fryer into a
correctly installed socket outlet with
earthing contact.
• Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, received a hard blow or
fallen into water. In this case, please
contact our Service Centre. You will find
the service address in "13. Warranty"
on page 12.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the appliance repaired in such
cases by a qualified specialist. You will
find the service address in
"13. Warranty" on page 12.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Never immerse the operating and
heating elements 1 in water, nor should
you clean these parts under running
water.
• Do not touch the product, the mains
cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable by
pulling out the plug. Never pull on the
cable itself.
• Ensure that the mains cable is not
kinked, twisted or crushed.
4
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 5 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as cooker hotplates.
• If you are not using the machine for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. This is the only
way to render the device completely
current-free.
• Avoid using extension cables. An
extension cable may only be used under
very specific conditions:
– The extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the device.
– The extension cable may not be
suspended: keep children away from
it and ensure that it is not possible for
anybody to trip over it.
– Under no circumstances use a
damaged extension cable.
• Do not connect any appliances other
than this product to the mains socket,
since it could cause an overload (do not
use multi-way splitters of any kind).
• The device must not be operated with an
external timer or separate remote control
system such as a remote control socket.
4.4 Protection against the danger of
fire
Warning! Since the appliance
works with high temperatures,
observe the following safety
information to prevent a fire from
starting.
• Keep flammable objects (e.g. curtains,
paper) away from the appliance when it
is in use.
• Maintain a distance of at least 50 cm
from other objects to prevent them from
catching fire.
• Only switch on the stainless steel fryer if
it contains sufficient oil or liquid fat and
under no circumstances exceed the
maximum quantities of food to be fried
at one time specified in these operating
instructions.
• The filling level of the stainless steel fryer
with oil or fat must always be between
the two markings on the inside of the
frying insert 8 (lower marking =
mininum, upper marking = maximum).
• Take care that there is always sufficient
fat or oil in the fryer.
• The appliance must never be placed
immediately beneath a wall socket, as
the heat it generates could damage the
electrical installation.
• Never leave the appliance running when
it is unattended. Damage is almost
always indicated by the presence of a
strong odour. If you notice any such
odour, unplug the mains plug
immediately and have the appliance
inspected. You will find the service
address in "13. Warranty" on page 12.
4.5 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are
injured as a result. Please note
therefore:
• Only allow children to use this device
under the supervision of an adult.
• Ensure the machine is always kept out of
the reach of children.
• Ensure that a child cannot pull down or
tip the appliance onto himself or herself.
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing film is not a toy.
SEF 2100 A1
5
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 6 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
17
4.6 Protection against scalds and
burns
Warning! As the appliance
operates at high temperatures,
please observe the following safety
information so that you do not burn
or scald yourself.
• All the parts must be completely dry
before you pour oil or liquid fat into the
stainless steel fryer. Otherwise the
heated fat could spit badly.
• You should ideally use frying oil or liquid
frying fat.
• If you use solid frying fat you should first
melt the blocks of fat slowly in a normal
pan in order to avoid overheating and
the fat spitting. Then pour the melted fat
5. Before using for the first time
1. Please clean the individual parts of the
stainless steel fryer thoroughly.
carefully into the stainless steel fryer
before switching the fryer on.
• You must only use oils or fats that do not
foam and that are suitable for frying.
Please refer to the packaging or label for
further information.
• Hot steam is released during the frying
process. Maintain an adequate distance
from the steam.
• The fat may start spitting when melted
again if it is too cold! Avoid this by
making some holes with a fork in the resolidified fat. Be careful not to damage
the heating element 5 while doing so.
• Once hot, if you wish to transport the
appliance, switch it off, pull out the
mains plug, and wait until the appliance
has cooled down.
2. Then carefully dry the individual parts
(see "9. Cleaning" on page 9).
6. Before frying
1. Place the stainless steel fryer on a level
and stable surface.
2. Pull the mains cable out of the cable
compartment 6 .
Caution! Make sure that the mains cable
does not come into contact with the hot parts
of the stainless steel fryer so that it is not
damaged.
3. Press the unlock button on the handle 16
and lift off the lid 12 by pulling it slightly
backwards.
4. Remove the frying basket
5. Open the handle 19 out.
6
.
6. Fasten the handle 19 to the wire mesh of
the frying basket 17 .
6.1 Add the oil or fat
You should either use liquid frying oil or
solid frying fat.
You should melt solid frying fat in a frying pan
or saucepan before adding it to the fryer.
Note: Never mix different types of fat or oil!
1. Add oil or melted fat to the top marking
of the frying insert 8 in the dry and
empty stainless steel fryer.
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 7 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Note: If you want to fry only small
quantities, less oil or fat may be enough.
However, the items to be fried must
always be completely covered and the
fat or oil must reach at least as far as the
lower marking on the frying insert 8 .
2. Insert the mains plug into the mains
socket.
6.2 Melt existing fat
If the fryer already contains solidified fat from
an earlier frying session it must be melted in
the fryer. You have to do this very carefully so
that the melting fat does not start to spit or the
fryer does not overheat.
1. Insert the mains plug into the mains
socket.
7. Frying
1. Use the On/Off switch 10 to switch the
stainless steel fryer on.
2. Press the unlock button on the handle 16
and place the lid 12 on the frying insert 8 .
3. Set the temperature control device 9 to
the desired frying temperature.
Note: On MAX setting the frying
temperature is about 190 °C.
Refer to the pack of what you are frying
for the correct frying temperature.
The temperature pilot lamp 11 goes out.
The oil or fat has now heated to the
desired temperature. The temperature
pilot lamp 11 lights up in green as soon
as the oil or fat has reached the set
temperature. To keep the oil or fat at
temperature the thermostat automatically
switches the heating on and off. You can
see this when the temperature pilot lamp
11 regularly goes on and off.
Caution! Ensure that you don’t damage the
heating element 5 with the fork.
2. Use a fork to prick a few holes in the fat
so that any steam formed can escape
more easily.
3. Press the unlock button on the handle 16
and place the lid 12 on the frying
insert 8 .
4. Use the On/Off switch 10 to switch the
stainless steel fryer on. The red pilot
lamp lights up.
5. Set the temperature control device 9 to
60 °C.
6. Let the fat melt.
7. Wait until the temperature pilot lamp 11
lights up or until the fat has melted
completely.
Note: We recommend that you heat the oil
for at least between 10 and 15 minutes
before you start frying. To do this, place the
lid 12 on the frying insert 8.
Note: You can leave the frying basket 17 in
the fryer during heating.
4. Press the unlock button on the handle 16
and lift off the lid 12 by pushing it
slightly away from you.
Warning! When frying frozen
items, pay attention to Tip 2 (see
"12. Various tips" on page 11) to
prevent spits of fat.
Caution! Please do not overfill the frying
basket 17. Please read the food
manufacturer’s information about the optimum
amount. The food to be fried must be
completely covered by oil or fat.
In the frying basket 17 you will find a marking
"MAX FOOD LEVEL” 18 that indicates the
SEF 2100 A1
7
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 8 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
maximum level to which items to be fried may
be filled.
5. Remove the frying basket 17 from the
stainless steel fryer and place the items
to be fried in it.
6. Carefully replace the frying basket 17 in
the stainless steel fryer.
7. Press the unlock button on the handle 16
and place the lid 12 on the frying
insert 8.
You can observe the frying process
through the viewing window 13 in the
lid 12 at any time.
8. While frying, occasionally remove the
frying basket 17 from the oil or fat and
carefully shake the contents by moving
8. After frying
1. Press the unlock button on the handle 16
and lift off the lid 12 by pushing it
slightly away from you.
2. Carefully remove the frying basket 17
from the frying insert 8 and shake off
excess oil or fat over the fryer.
3. Drain the fried food by suspending the
frying basket 17 in the frying insert 8.
The frying insert 8 has a hook 7 for this
purpose.
4. Pour the fried items into a bowl, sieve,
etc.
5. Turn the temperature control device 9 to
the lowest setting (anticlockwise as far as
it will go).
6. Use the On/Off switch 10 to switch the
stainless steel fryer off.
7. Remove the mains plug after every use.
8. Remove the frying basket 17 and the
operating/heating element 1 to empty
the fryer.
the frying basket backwards and
forwards.
7.1 Thermal cut-out
In the case of overheating, the stainless steel
fryer switches off automatically, e.g. if there
is no or insufficient oil or fat in the stainless
steel fryer. This can also happen if there is
solidified in the fryer that is melted too
quickly.
If the thermal cut-out switches off the
appliance, proceed as follows:
1. Let the oil or fat cool down.
2. Press the Reset switch 4 on the back of
the operating element. The stainless steel
fryer is now ready for frying again.
9. Remove the frying insert 8 from the
casing 3 using the handles 2.
Warning! So that you do not burn
yourself, leave the hot oil or fat to
cool down before you pour it
away!
10.Pour away the oil or fat (see
"9. Cleaning" on page 9).
8.1 Re-use the oil or fat
Frying oil and fat age and develop
unhealthy substances. Please note therefore:
• Pour the oil or the still liquid fat through
a filter (e.g. tea towel) to filter out food
remains.
• The best place to store oil is in an oil
bottle in the fridge.
• Fat can be poured back into the cleaned
fryer, allowed to solidify and stored
together with the fryer at room
temperature.
8
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 9 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
9. Cleaning
9.1 Cleaning the Appliance
To ensure your product gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of
an electric shock:
• Remove the mains plug before cleaning.
• The operating/heating element 1 must
not under any circumstances be cleaned
under running water. Only clean it with
a damp cloth.
1. Remove the lid 12, frying basket 17 and
the operating/heating element 1.
2. Store the operating/heating element 1 in
a secure, dry place.
3. Remove the frying insert by the handles
8 and dispose of the oil or fat (see
"10.3 Oil" on page 10).
4. Clean the lid 12, frying basket 17,
frying insert 8 and casing 3 with a little
mild detergent in hot water.
5. Then rinse them with clean water and
dry them off carefully. Never use caustic
or abrasive cleaning agents or cleaning
materials such as scouring solution or
steel wool.
6. The lid 12, frying insert 8 and casing 3
can be washed in the dishwasher.
Note: The permanent filter 15 is not
dishwasher safe.
7. First replace the frying insert in the
stainless steel fryer by the handles 8,
then the operating/heating element 1
and lastly the frying basket 17.
8. Fold the handle 19 into the frying basket
17.
9. Roll up the mains cable and put it into
the cable compartment 6.
Note: You can easily transport the stainless
steel fryer by using the handles that are
fitted on the sides.
10.Always store the stainless steel fryer so
that it is kept free of dust by ensuring
that the lid 12 is always put on.
9.2 Cleaning the Filter
In the lid 12 there is a permanent filter 15,
which should be cleaned after every use of
the deep-fat fryer.
1. Open the filter
cover 14.
2. Lift off the filter
cover 14.
3. Remove the permanent filter 15.
4. Carefully clean the permanent filter 15
in the sink with a mild detergent.
Note: The permanent filter 15 is not
dishwasher safe.
SEF 2100 A19
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 10 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
5. Replace the permanent filter 15.
10. Disposal
10.1 Product
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
6. Replace the filter
cover 14.
10.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country. In Germany,
you should dispose of the packaging via the
Dual Recycling System (Grüner Punkt).
10.3 Oil
Dispose of used oil or fat by pouring it back
into the original plastic bottle and sealing it
firmly. Leave solid fat to solidify, then wrap it
in paper.
Dispose of oil or fat residues in the refuse
bin or according to the relevant respective
national regulations.
11. Technical data
Power supply:220 - 240 V ~ 50 Hz
Power consumption:2100 W
Maximum temperature: about 190 °C
10
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 11 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
12. Various tips
Tip 1: How to avoid the excess formation
of acrylamide
Acrylamide is a chemical substance that is
formed whenever foods containing starch or
a certain protein compound at prepared at
temperatures over 100 °C.
• Wherever possible, you should avoid
excess browning, high temperatures for
baking or frying or fierce frying.
• You should not eat burnt food at all.
• When deep-frying, you should avoid
temperatures of over 170 °C.
• Make sure that the colour of the fried
items is “golden yellow” rather than
brown or dark. Browning may develop
very quickly. Use the viewing window to
observe the browning level of the fried
items.
Tip 2: How to fry frozen items perfectly
every time
Caution!
• Preferably, thaw out frozen food at room
temperature before frying. Remove as
much ice and water as possible before
placing the items in the fryer. Add the
food as slowly and carefully as possible
to the fryer because frozen food can
abruptly and quickly cause the hot oil or
fat to bubble.
• Frozen food (-16 to -18° C) greatly cools
down oil or fat, therefore it fries more
slowly and may absorb too much oil or
fat. You can prevent this as follows:
1. Never fry large quantities at the same
time.
2. Heat the oil for at least 15 minutes prior
to frying.
3. Set the temperature control device 9 to
the temperature stated on the pack of the
frozen food.
Tip 3: How to get rid of undesired
aftertastes
Some foodstuffs, such as fish, leach liquid
during frying. It collects in the frying oil or
fat and thus impairs the smell and taste of
the fried food.
To have neutral tasting oil or fat again,
proceed as follows:
1. Heat the oil or fat to 160 ° C.
2. Place two thin slices of bread or a few
sprigs of parsley in the stainless steel
fryer.
3. Wait until the oil or fat no longer
bubbles.
4. Remove the bread or the parsley with a
slotted spoon. The oil or fat has a neutral
taste again.
SEF 2100 A111
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 12 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
13. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SEF 2100 A1).
Please contact our service hotline for
guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
E-mail: hoyer-gb@teknihall.com
12
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 13 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Wszystkie osoby ustawiające, obsługujące,
czyszczące i oddające urządzenie do
utylizacji muszą w pełni zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji obsługi i
zrozumieć ją.
Dlatego instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby była w każdej chwili
dostępna.
W razie odsprzedania lub oddania
urządzenia innym osobom należy
przekazać też instrukcję obsługi, aby
również kolejny użytkownik mógł
bezpiecznie eksploatować urządzenie.
2. Nazwa części (patrz strona rozkładana)
1 Panel obsługowy / grzałka
2 Uchwyty do przenoszenia
3 Obudowa
4 Przycisk Reset
5 Grzałka
6 Kieszeń na kabel
7 Haczyk do zawieszania koszyka do
frytowania
8 Wkład frytownicy z rączkami
9 Regulator temperatury
10 Włącznik/wyłącznik i lampka
kontrolna zasilania
SEF 2100 A113
11 Lampka kontrolna temperatury
12 Pokrywa
13 Wziernik
14 Pokrywa filtra
15 Filtr stały
16 Uchwyt z przyciskiem do zwolnienia
blokady
17 Koszyk do frytowania
18 Oznaczenie ”MAX FOOD LEVEL”
19 Uchwyt
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 14 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. Opis urządzenia
3.1Zastosowanie
Frytownica ze stali szlachetnej SilverCrest
SEF 2100 A1 została skonstruowana
wyłącznie do przyrządzania produktów
spożywczych, takich jak frytki, warzywa,
skrzydełka kurczaka lub podobne. Nie
nadaje się do innych zastosowań!
Frytownicę ze stali szlachetnej należy
stosować wyłącznie w pomieszczeniach,
nigdy na zewnątrz.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
prywatnego, nie do stosowania w
działalności gospodarczej.
3.2Skład zestawu
• 1 obudowa ze stali szlachetnej
• 1 wkład frytownicy z rączkami
4. Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie skonstruowane i wykonane jest
zgodnie z najnowszym stanem techniki.
Urządzenie odpowiada wszystkim
obowiązującym europejskim dyrektywom
bezpieczeństwa. Tego typu sprzęt może
być jednak źródłem zagrożenia.
Prosimy o poświęcenie pięciu minut dla
własnego bezpieczeństwa! Tyle właśnie
trzeba, aby zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa. Większość zasad jest
powszechnie znana, prosimy je jednak
przeczytać, gdyż niektóre z nich mogą być
nowością i pozwolą uniknąć szkód.
• 1 grzałka
• 1 koszyk do frytowania
• 1 pokrywa z wziernikiem
• 1 instrukcja obsługi
3.3Opis działania
W obudowie ze stali szlachetnej znajdują
się elektryczne grzałki, które stapiają
tłuszcz do frytowania i utrzymują jego
odpowiednią temperaturę.
Żądaną temperaturę frytowania ustawia
się za pomocą regulatora temperatury.
3.4Oznaczenia na
urządzeniu
Znajdujący się obok symbol
ostrzega przed dotknięciem
gorących powierzchni.
4.1Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia grozi utratą
zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy
uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
14
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 15 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z poniższą instrukcją
obsługi. Jest ona częścią składową
urządzenia i musi być zawsze
dostępna.
• Urządzenie należy zawsze stosować
zgodnie z opisanym zastosowaniem
(patrz "3.1 Zastosowanie" na
stronie 14).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieci zasilającej (patrz tabliczka
znamionowa na urządzeniu) jest
zgodne z napięciem domowej sieci,
ponieważ niewłaściwe napięcie sieci
może uszkodzić urządzenie.
• Urządzenie nie może być obsługiwane
przez osoby (włącznie z dziećmi) o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, albo o niewystarczającym
doświadczeniu i/lub wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią
pouczone w zakresie obsługi
urządzenia. Dzieci powinny być pod
nadzorem, aby zapewnić, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
• Należy pamiętać, że stosowanie
akcesoriów niezalecanych w niniejszej
instrukcji obsługi lub przeprowadzanie
napraw przy użyciu nieoryginalnych
części spowoduje utratę wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi.
Dotyczy to również napraw
przeprowadzanych przez osoby
niewykwalifikowane. Adres serwisu
podany jest w punkcie
"13. Gwarancja" na stronie 24.
• W przypadku ewentualnych usterek w
okresie gwarancji do przeprowadzenia
naprawy uprawnione jest wyłącznie
nasze centrum serwisowe. W
przeciwnym razie wszelka gwarancja
wygasa.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy
przebiegał w sposób uniemożliwiający
potknięcie się, zaplątanie się w nim lub
deptanie po nim.
• Urządzenie można stawiać wyłącznie
na twardym, płaskim, suchym i
niepalnym podłożu, aby nie dopuścić
do jego przewrócenia się lub zsunięcia.
4.3Ochrona przed
porażeniem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe
instrukcje bezpieczeństwa mają
chronić użytkowników przed
porażeniem prądem.
• Urządzenie należy podłączać tylko do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka
z uziemieniem.
• Jeśli urządzenie upadło na ziemię lub
zostało mocno uderzone albo wpadło
do wody, to nie wolno go więcej
użytkować. W takim przypadku
prosimy o kontakt z naszym centrum
serwisowym. Adres serwisu podany jest
w punkcie "13. Gwarancja" na
stronie 24.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku go
używać. Należy oddać urządzenie do
naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Adres serwisu podany jest w
punkcie "13. Gwarancja" na
stronie 24.
• W razie uszkodzenia przewodu
sieciowego urządzenia musi on zostać
wymieniony przez producenta lub
SEF 2100 A115
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 16 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożeń.
• Panel obsługowy / grzałkę 1 nie
należy nigdy zanurzać w wodzie ani
czyścić tych części pod bieżącą wodą.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, kabla
sieciowego ani wtyczki mokrymi
rękami.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze
trzymając za wtyczkę. Nigdy nie
ciągnąć za sam kabel.
• Nie załamywać i nie przygniatać kabla
sieciowego.
• Nie dopuszczać do kontaktu kabla
sieciowego z gorącymi powierzchniami
(np. płytą kuchenną).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy odłączyć
wtyczkę od sieci. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie odłączone
od napięcia.
• Starać się nie stosować przedłużaczy.
Dopuszczalne jest to tylko w
określonych warunkach:
– Przedłużacz musi być przystosowany
do natężenia prądu pobieranego
przez urządzenie.
– Przedłużacz nie może swobodnie
zwisać: nie może stanowić
przeszkody, o którą można by się
potknąć i musi być niedostępny dla
dzieci.
– Przedłużacz w żadnym wypadku nie
może być uszkodzony.
• Do gniazda sieciowego nie można
podłączać żadnych innych urządzeń
poza tym urządzeniem, gdyż może to
spowodować przeciążenie instalacji
elektrycznej (zakaz stosowania
rozgałęźników!).
• Urządzenia nie wolno podłączać do
zewnętrznego programatora
czasowego lub osobnego systemu
zdalnego sterowania, np. gniazdka
sterowanego pilotem.
4.4Ochrona
przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ponieważ
urządzenie pracuje z wysokimi
temperaturami, prosimy przestrzegać następujących instrukcji
bezpieczeństwa w celu uniknięcia
ryzyka pożaru.
• Podczas pracy urządzenia w jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie mogą
znajdować się żadne palne
przedmioty (np. zasłony, papier itp.).
• Należy zachować co najmniej 50 cm
odstęp od innych przedmiotów, aby nie
uległy zapaleniu.
• Frytownicę ze stali szlachetnej można
włączać jedynie wtedy, gdy znajduje
się w niej olej lub płynny tłuszcz. W
żadnym wypadku nie należy
przekraczać maksymalnej ilości
frytowanych jednocześnie artykułów
spożywczych podanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
• Poziom oleju lub tłuszczu we frytownicy
ze stali szlachetnej musi zawsze leżeć
między dwoma oznaczeniami
umieszczonymi na wewnętrznej stronie
wkładu frytownicy 8 (dolne
oznaczenie = minimum, górne
oznaczenie = maksimum).
• Należy zawsze sprawdzić, czy we
frytownicy jest wystarczająca ilość
tłuszczu lub oleju.
• Urządzenia nie należy nigdy ustawiać
bezpośrednio poniżej gniazdka
ściennego, ponieważ wytwarzane
ciepło mogłoby spowodować
uszkodzenie instalacji elektrycznej.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Uszkodzenia
16
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 17 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
sygnalizowane są niemal zawsze
intensywnym zapachem. W tym
przypadku należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego i zlecić
sprawdzenie urządzenia. Adres
serwisu podany jest w punkcie
"13. Gwarancja" na stronie 24.
4.5Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są
często w stanie prawidłowo
ocenić zagrożenia i mogą się
przez to zranić. Dlatego należy
pamiętać:
• Produkt ten można stosować tylko pod
nadzorem osób dorosłych.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać
poza zasięgiem dzieci.
• Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały
możliwości pociągnięcia urządzenia
za kabel ani przewrócenia go.
• Uważać, aby folia z opakowania nie
stała się dla dziecka śmiertelną
pułapką. Folia z opakowania nie jest
zabawką.
4.6Ochrona przed
oparzeniami
Ostrzeżenie! Ponieważ
urządzenie nagrzewa się do
wysokiej temperatury, należy
przestrzegać następujących
zasad bezpieczeństwa, aby
uniknąć poparzenia.
• Przed wlaniem oleju lub płynnego
tłuszczu do frytownicy ze stali
szlachetnej należy zadbać o to, by
wszystkie jej części były zupełnie
suche. W innym wypadku tłuszcz może
silnie pryskać.
• Najlepiej stosować olej do frytowania
lub płynny tłuszcz do frytowania.
• W przypadku stosowania stałego
tłuszczu do frytowania kostki tłuszczu
należy najpierw roztopić powoli na
normalnej patelni, aby zapobiec
rozpryskiwaniu i przegrzaniu się
tłuszczu. Roztopiony tłuszcz należy
wlać ostrożnie do frytownicy ze stali
szlachetnej i dopiero wówczas ją
włączyć.
• Należy stosować tylko oleje i tłuszcze,
które się nie pienią i nadają się do
frytowania. Informacje na ten temat
można znaleźć na opakowaniu lub na
etykiecie produktu.
• Podczas procesu frytowania uwalnia się
gorąca para. Należy zachować
wystarczająco bezpieczną odległość od
pary.
• Jeśli tłuszcz będzie za zimny, może się
rozpryskiwać przy ponownym
roztapianiu! Można tego uniknąć
nakłuwając widelcem powierzchnię
zastygłego tłuszczu. Należy zwrócić
uwagę, by nie uszkodzić przy tym
grzałki 5.
• W celu przenoszenia gorącego
urządzenia należy wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i zaczekać, aż urządzenie
ostygnie. Dotknięcie gorącej
powierzchni grozi oparzeniem.
SEF 2100 A117
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 18 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
5. Przed pierwszym użyciem
1. Dokładnie wyczyścić pojedyncze
elementy frytownicy ze stali
szlachetnej.
6. Przed frytowaniem
1. Frytownicę ze stali szlachetnej ustawić
na równym i stabilnym podłożu.
2. Wyciągnąć kabel sieciowy z kieszeni
schowka 6.
Uwaga! Sprawdzić, czy kabel sieciowy
nie ma kontaktu z gorącymi częściami
frytownicy ze stali szlachetnej, gdyż może
to spowodować jego uszkodzenie.
3. Nacisnąć przycisk do zwolnienia
blokady pokrywy na uchwycie 16 i
zdjąć pokrywę 12, przesuwając ją
lekko do tyłu.
4. Wyjąć koszyk z frytownicy 17.
5. Rozłożyć uchwyt 19.
6. Umocować uchwyt 19 do siatki
drucianej koszyka do frytowania 17.
6.1Wlać olej lub tłuszcz
Stosować olej do frytowania lub stały
tłuszcz do frytowania.
Stały tłuszcz do frytowania należy
najpierw roztopić na patelni lub w garnku,
po czym wlać do frytownicy.
Wskazówka: Nigdy nie wolno mieszać
różnych gatunków tłuszczu lub oleju!
1. Do suchej i pustej frytownicy wlać olej
lub roztopiony tłuszcz do górnego
oznaczenia na wkładzie frytownicy 8.
Wskazówka: Do przygotowania
małej ilości frytowanego produktu,
2. Następnie starannie wysuszyć
pojedyncze elementy (patrz
"9. Czyszczenie" na stronie 21).
wystarczy również nieco mniejsza ilość
oleju lub tłuszczu. Frytowany produkt
musi być jednak całkowicie zanurzony,
a frytownica musi być napełniona
tłuszczem lub olejem przynajmniej do
dolnego oznaczenia na wkładzie
frytownicy 8.
2. Podłączyć wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka.
6.2Topienie tłuszczu
znajdującego się we
frytownicy
Jeśli we frytownicy znajduje się zastygnięty
tłuszcz pozostały z poprzedniego
frytowania, należy go roztopić we
frytownicy. Trzeba to robić bardzo ostrożnie,
aby nie doprowadzić do pryskania lub
przegrzania tłuszczu we frytownicy.
1. Podłączyć wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka .
Uwaga! Uważać, aby nie uszkodzić
grzałki 5 widelcem.
2. Nakłuć w kilku miejscach widelcem
zastygnięty tłuszczu, aby powstająca
para wodna mogła się lepiej ulotnić.
3. Nacisnąć przycisk do zwolnienia
blokady na uchwycie 16 i założyć
pokrywę 12 na wkład frytownicy 8.
4. Włączyć frytownicę ze stali szlachetnej
za pomocą włącznika-wyłącznika 10.
18
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 19 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Świeci się czerwona lampka kontrolna
zasilania.
5. Regulator temperatury 9 ustawić na
60 °C.
7. Frytowanie
1. Włączyć frytownicę ze stali szlachetnej
za pomocą włącznika-wyłącznika 10.
2. Nacisnąć przycisk do zwolnienia
blokady na uchwycie 16 i założyć
pokrywę 12 na wkład frytownicy 8.
3. Regulator temperatury 9 ustawić na
wymaganą temperaturę frytowania.
Wskazówka: Na ustawienie MAX jest
temperaturę frytowania około 190 °C.
Prawidłowa temperatura frytowania
produktu podana jest na opakowaniu.
Lampka kontrolna temperatury 11
gaśnie. Teraz olej lub tłuszcz
rozgrzewany jest do ustawionej
temperatury. Lampka kontrolna
temperatury 11 zapala się w
momencie, gdy olej lub tłuszcz osiągnie
ustawioną temperaturę. W celu
utrzymania oleju lub tłuszczu we
właściwej temperaturze, grzałka
włączana jest i wyłączana
automatycznie za pomocą termostatu.
Można to rozpozanać na podstawie
stałego włączania i wyłączania się
lampki kontrolnej temperatury 11.
Wskazówka: Przed rozpoczęciem
frytowania zalecamy wstępne podgrzanie
oleju przez co najmniej 10 do 15 minut.
W tym celu założyć pokrywę 12 na wkład
frytownicy 8.
Wskazówka: Podczas rozgrzewania
tłuszczu koszyk może pozostać w środku
frytownicy 17.
6. Roztopić tłuszcz.
7. Zaczekać aż zapali się lampka
kontrolna temperatury 11 lub aż tłuszcz
się całkiem roztopi.
4. Nacisnąć przycisk do zwolnienia
blokady na uchwycie 16 i zdjąć
pokrywę 12, odsuwając ją lekko od
siebie.
Ostrzeżenie! W przypadku
mrożonych produktów należy
koniecznie przestrzegać
wskazówki nr 2 (patrz "12. Różne
cenne wskazówki" na stronie 23),
aby uniknąć pryskania tłuszczu.
Uwaga! Prosimy nie napełniać zbyt mocno
koszyka do frytowania 17. Prosimy
przestrzegać informacji producenta na temat
optymalnej ilości frytowanej potrawy.
Frytowana potrawa musi być całkiem
zanurzona w oleju lub tłuszczu.
W koszyku do frytowania 17 znajduje się
oznaczenie ”MAX FOOD LEVEL” 18, które
podaje, do jakiej maksymalnej wysokości
można napełnić frytownicę produktami
frytowanymi.
5. Wyjąć koszyk 17 z frytownicy ze stali
szlachetnej i włożyć do niego
produkty przeznaczone do frytowania.
6. Koszyk 17 ostrożnie włożyć z
powrotem do frytownicy ze stali
szlachetnej.
7. Nacisnąć przycisk do zwolnienia
blokady na uchwycie 16 i założyć
pokrywę 12 na wkład frytownicy 8.
SEF 2100 A119
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 20 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Przez wziernik 13 w pokrywie 12
można przez cały czas obserwować
proces frytowania.
8. Podczas frytowania należy od czasu
do czasu wyjąć koszyk do frytowania
17 z oleju lub tłuszczu i ostrożnie
potrząsnąć zawartością, wykonując
energiczne ruchy koszykiem w jedną
i drugą stronę.
7.1Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Frytownica ze stali szlachetnej wyłącza się
automatycznie w razie przegrzania, np.
8. Po frytowaniu
1. Nacisnąć przycisk do zwolnienia
blokady na uchwycie 16 i zdjąć
pokrywę 12, odsuwając ją lekko od
siebie.
2. Ostrożnie wyjąć koszyk do frytowania
17 z wkładu frytownicy 8 i otrzepać
nadmiar oleju lub tłuszczu nad
frytownicą.
3. Zawiesić koszyk do frytowania 17 na
wkładzie frytownicy 8 aby frytowana
potrawa całkiem ociekła z tłuszczu. Do
tego celu służy umieszczony na
wkładzie frytownicy 8 haczyk 7.
4. Przełożyć gotową potrawę do miski,
sitka itp.
5. Ustawić regulator temperatury 9 na
najniższy stopień (obracając go do
oporu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara).
jeśli brakuje lub nie ma wystarczającej
ilości oleju lub tłuszczu we frytownicy.
Może to nastąpić również wtedy, gdy
tłuszcz zastygnięty we frytownicy jest za
szybko topiony.
Jeśli zabezpieczenie termiczne wyłączy
urządzenie, należy wykonać następujące
czynności:
1. Zaczekać aż olej lub tłuszcz wystygnie.
2. Nacisnąć przycisk Reset 4
umieszczony z tyłu panelu
obsługowego. Frytownica ze stali
szlachetnej jest znowu gotowa do
frytowania.
6. Wyłączyć frytownicę ze stali
szlachetnej za pomocą włącznikawyłącznika 10.
7. Po zakończeniu użytkowania wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
8. Wyjąć koszyk do frytowania 17 i panel
obsługowy / grzałkę 1 z frytownicy.
9. Wyjąć wkład frytownicy 8 z obudowy
3 trzymając za przewidziane do tego
celu rączki 2.
Ostrzeżenie! Aby się nie
poparzyć, należy zaczekać aż
gorący olej lub tłuszcz wystygnie i
dopiero wtedy go przelać!
10.Wylać olej lub tłuszcz (patrz
"9. Czyszczenie" na stronie 21).
8.1Wielokrotne używanie
oleju lub tłuszczu
Oleje i tłuszcze do frytowania ulegają
procesowi starzania, co prowadzi do
20
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 21 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
tworzenia się substancji szkodliwych dla
zdrowia. Dlatego należy pamiętać:
• Przefiltrować olej lub jeszcze płynny
tłuszcz przez filtr (np. ściereczkę do
naczyń), aby usunąć resztki potrawy.
9. Czyszczenie
9.1Czyszczenie urządzenia
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy
je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec
porażeniu prądem:
• Przed czyszczeniem zawsze odłączać
wtyczkę sieciową.
• Panelu obsługowego / grzałki 1 nie
należy w żadnym wypadku czyścić
pod bieżącą wodą. Do czyszczenia
należy stosować tylko wilgotną
ściereczkę.
1. Wyjąć pokrywę 12, koszyk do
frytowania 17 i panel obsługowy /
grzałkę 1.
2. Panel obsługowy / grzałkę 1 odstawić
w bezpieczne i suche miejsce.
3. Wyjąć wkład frytownicy trzymając za
rączki 8 i wylać olej lub tłuszcz (patrz
"10.3 Olej" na stronie 22).
4. Wyczyścić pokrywę 12, koszyk do
frytowania 17, wkład frytownicy 8 i
obudowę 3 gorącą wodą z dodatkiem
łagodnego płynu do mycia naczyń.
5. Następnie spłukać czystą wodą i
starannie wytrzeć ściereczką. Do
czyszczenia w żadnym wypadku nie
należy stosować środków / materiałów
• Olej najlepiej przechowywać w
butelce w lodówce.
• Tłuszcz można wlać z powrotem do
wyczyszczonej frytownicy, gdzie po
zastygnięciu można go przechowywać
w temperaturze pokojowej razem z
frytownicą.
żrących lub szorujących jak mleczko
do szorowania czy druciane zmywaki.
6. Pokrywę 12, wkład frytownicy 8 i
obudowę 3 można umyć w zmywarce
do naczyń.
Wskazówka: Filtr stały
nadaje się do mycia w zmywarkach do
naczyń.
7. Do frytownicy ze stali szlachetnej
włożyć najpierw wkład frytownicy z
rączkami 8, następnie panel
obsługowy / grzałkę 1, a na końcu
koszyk do frytowania 17.
8. Złożyć uchwyt 19 składając go do
środka koszyka do frytowania 17.
9. Zwinąć kabel sieciowy i włożyć go do
kieszeni na kabel 6.
Wskazówka: Frytownicę ze stali
szlachetnej można bez problemu
przenosić za pomocą umieszczonych z
boku specjalnych uchwytów do
przenoszenia.
10.Frytownicę ze stali szlachetnej należy
przechowywać chroniąc ją przed
zakurzeniem, pamiętając zawsze o
założeniu pokrywy 12.
15 nie
SEF 2100 A121
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 22 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
9.2Czyszczenie filtra
W pokrywie 12 umieszczony jest filtr stały
15, który należy wyczyścić po każdym
użyciu frytownicy.
1. Otworzyć
pokrywę filtra 14.
2. Zdjąć do góry
pokrywę filtra 14.
3. Wyjąć filtr stałyr
15.
10. Utylizacja
10.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła
na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt w Unii
Europejskiej musi być zbierany
oddzielnie. Dotyczy to
produktu i wszystkich
oznakowanych tym symbolem części
wyposażenia. Oznakowane produkty nie
mogą być odprowadzane do odpadów
z gospodarstw domowych, lecz muszą być
oddane na składowiska, zbierające
produkty elektryczne oraz elektroniczne do
recyklingu. Recykling pomaga zredukować
zużycie surowców i odciąża środowisko.
Informacje odnośnie utylizacji i lokalizacji
4. Ostrożnie wymyć filtr stały 15 w zlewie
używając niewielkiej ilości łagodnego
płynu do mycia naczyń.
Wskazówka: Filtr stały
nadaje się do mycia w zmywarkach do
naczyń.
5. Założyć z powrotem wyczyszczony
filtr stały 15.
6. Założyć pokrywę
filtra 14.
placówek zbiórki surowców wtórnych
można uzyskać w siedzibie służb
oczyszczania miasta lub w książce
telefonicznej.
15 nie
10.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy
stosować się do odpowiednich krajowych
przepisów. W Niemczech opakowania
oddaje się do systemu zbiórki surowców
wtórnych (Zielony Punkt / Grüner Punkt).
10.3 Olej
Zużyty olej lub tłuszcz należy wlać z
powrotem do oryginalnej butelki plastikowej,
a następnie szczelnie ją zamknąć. Stały
22
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 23 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
tłuszcz pozostawić do zastygnięcia, po czym
zawinąć go w papier.
Resztki oleju lub tłuszczu należy usunąć
wyrzucając je do pojemnika na odpady
niesortowalne lub zgodnie z właściwymi
przepisami krajowymi.
11. Dane techniczne
Napięcie znamionowe:220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy:2100 W
Maksymalna temperatura: około 190 °C
12. Różne cenne wskazówki
Wskazówka 1: W ten sposób
można zapobiec nadmiernemu
tworzeniu się akrylamidu
Akrylamid jest substancją chemiczną, która
powstaje zawsze wtedy, gdy artykuły
spożywcze zawierające skrobię lub
pewien określony aminokwas,
przygotowywane są w temperaturach
powyżej 100 °C.
• Należy zrezygnować ze zbyt
intensywnego zrumieniania potraw,
wysokich temperatur podczas
pieczenia i frytowania lub mocnego
przysmażania.
• Nie wolno spożywać przypalonych
potraw.
• Podczas frytowania należy unikać
temperatur przekraczających 170 °C.
• Zwrócić uwagę, aby barwa
frytowanych produktów była raczej
złocisto-żółto, a nie brązowa lub
ciemna. Brązowienie produktów może
nastąpić w pewnych warunkach
bardzo szybko. Korzystać z wziernika,
aby obserwować stopień brązowienia
frytowanych produktów.
Wskazówka 2: W ten sposób
frytowanie mrożonek zawsze się
uda
Uwaga!
• Przed frytowaniem zalecamy
rozmrożenie mrożonki w temperaturze
pokojowej. Przed wrzuceniem
produktów do frytownicy należy
usunąć możliwie największą ilość lodu i
wody. Produkty wkładać do frytownicy
powoli i ostrożnie, gdyż mrożonki
powodują szybkie i intensywne
pienienie się oleju lub tluszczu.
• Produkty głęboko mrożone (-16 do 18° C) powodują znaczne
ochłodzenie oleju lub tłuszczu, przez
co smażą się wolniej i wchłaniają
więcej oleju lub tłuszczu. Możne temu
zapobiec w następujący sposób:
1. Nie frytować na raz większych ilości.
2. Rozgrzać olej przed frytowaniem przez
co najmniej 15 minut.
3. Ustawić regulator temperatury 9 na
temperaturę podaną na opakowaniu
mrożonki.
SEF 2100 A123
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 24 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Wskazówka 3: W ten sposób można
usunąć niepożądany posmak
Niektóre artykuły żywnościowe, takie jak
ryby tracą podczas frytowania wodę.
Zbiera się ona w oleju lub tłuszczu do
frytowania i wpływa ujemnie na zapach i
smak frytowanych potraw.
Aby otrzymać neutralny smakowo olej lub
tłuszcz należy przestrzegać następujących
wskazówek:
13. Gwarancja
Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od
daty zakupu. W przypadku niewłaściwego
podłączenia, stosowania części innych
producentów, normalnego zużycia, użycia
siły, prób samodzielnej naprawy lub
użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem gwarancja traci ważność.
Urządzenie zostało wyprodukowane
zgodnie z surowymi wytycznymi w
zakresie jakości, a następnie sprawdzone
przed dostawą.
Jeżeli mimo to urządzenie nie
będzie działać poprawnie, należy
zwrócić się w pierwszej kolejności
do centrum serwisowego.
Prosimy o nie przesyłanie urządzenia bez
uzgodnienia tego z naszym centrum
serwisowym.
By zagwarantować szybkie załatwienie
Państwa sprawy, prosimy o przygotowanie
dowodu zakupu i numeru artykułu (dla
tego urządzenia: SEF 2100 A1).
1. Rozgrzać olej lub tłuszcz do
temperatury 160° C.
2. Do frytownicy ze stali szlachetnej
włożyć dwie cienkie kromki chleba lub
kilka gałązek pietruszki.
3. Odczekać, aż olej lub tłuszcz
przestanie się pienić.
4. Wyłowić chleb lub pietruszkę łyżką
cedzakową. Olej lub tłuszcz odzyskał
teraz swój naturalny smak.
Aby zrealizować gwarancję i w przypadku
pytań technicznych proszę się zwrócić do
naszej gorącej linii serwisowej:
00800/4911 410
(od poniedziałku do piątku
od godz. 9:00 do godz. 17:00 MEZ)
E-mail: hoyer-pl@teknihall.com
24
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 25 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Magyar
Tartalom
1. Fontos tudnivalók az első használat előtt. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalt) . . . . . 25
A készülék elhelyezésekor, üzemeltetésekor,
tisztításakor, illetve használatból való
kivonása esetén mindenkinek tudomásul
kell vennie és meg kell értenie a kezelési
útmutató teljes tartalmát.
Ezért őrizze meg a kezelési útmutatót, hogy
az mindig rendelkezésére álljon.
A készüléket a kezelési útmutatóval együtt
adja, vagy ajándékozza el, hogy a
következő tulajdonos is biztonságosan
tudja használni azt.
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalt)
1 Kezelő-/fűtőelem
2 Tartófogantyúk
3 Ház
4 Visszaállító kapcsoló
5 Fűtőelem
6 Kábeltartó rekesz
7 Akasztó a sütőkosár befüggesztéséhez
8 Sütőbetét fogókkal
9 Hőfokszabályozó
10 Be-/kikapcsoló és üzemellenőrző lámpa
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 26 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. A készülék leírása
3.1Rendeltetési cél
A SilverCrest SEF 2100 A1 rozsdamentes
acél fritőzt kizárólag élelmiszerek, így
hasábburgonya, zöldség, csirkeszárny
vagy hasonlók elkészítésére terveztük. Más
rendeltetési célra nem alkalmas!
A rozsdamentes acél fritőzt kizárólag a
lakásban használja, soha ne a szabadban.
A készülék háztartási használatra készül,
üzleti felhasználásra nem alkalmas.
3.2A csomag tartalma
• 1 rozsdamentes acél ház
• 1 sütőbetét fogókkal
• 1 fűtőelem
• 1 sütőkosár
• 1 fedél nézőkével
• 1 kezelési útmutató
4. Biztonsági utasítások
A készüléket a legmodernebb technikai
előírások szerint tervezték és gyártották.
Minden megfelelő európai biztonsági
irányelvet figyelembe vettek.
Mindazonáltal ezen készülékek
veszélyesek is lehetnek.
Saját biztonsága megér 5 percet!
Biztonsági utasításaink átolvasása ennél
több időt nem is vesz igénybe.
Valószínűleg ismeri már a tudnivalók nagy
részét, mégis, arra kérjük, a károk
elkerülése érdekében olvassa át ezeket,
mivel egyik vagy másik tudnivaló újnak
tűnhet az Ön számára.
3.3A működés leírása
A rozsdamentes acél házban elektromos
fűtőszálak találhatók, amelyek
megolvasztják a sütőzsírt és tartják a
hőmérsékletet.
A hőfokszabályozón lehet beállítani a
kívánt sütési hőmérsékletet.
3.4Jelölések a készüléken
Ez a szimbólum a forró felületek
érintésére figyelmeztet.
4.1Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a
kezelési útmutatóban:
Figyelem!
Magas fokú kockázat: A
figyelmeztetések be nem tartása
életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat: A figyelmeztetések be
nem tartása anyagi károkat okozhat.
Megjegyzés:
Kis fokú kockázat: A készülék
használatakor figyelembe veendő tények.
26
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 27 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2Általános tudnivalók
• Kérjük, használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a kezelési útmutatót. Az
útmutató a készülék tartozéka, és
mindig rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott
rendeltetési célra használja (lásd
„3.1 Rendeltetési cél“ a 26. oldalon).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szükséges hálózati
feszültséggel (lásd a készüléken lévő
típustáblán), mivel az eltérő hálózati
feszültség károsíthatja a készüléket.
• Ez a készülék nem arra van tervezve,
hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalattal és/vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) használják,
még akkor sem, ha az ő biztonságukat
illetékes személy felügyeli, vagy tőle
utasításokat kaptak, hogy hogyan kell
használni a készüléket. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy az
ebben a kezelési útmutatóban nem
szereplő tartozékok használata vagy
az eredetitől eltérő pótalkatrészekkel
történő javítás a garancia és
szavatosság megszűnését eredményezi.
Ez olyan javításokra is vonatkozik,
amelyeket nem képzett szakember
végez. A szerviz címe a köv. részben
található: 36. oldalon a „13. Garancia”.
• A garanciális időszakban bekövetkező
működési rendellenességek esetén
kizárólag szervizközpontunkhoz
forduljon javítás céljából. Máskülönben
megszűnik a garancia.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
bekapcsolt készüléket.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe
ne lehessen belebotlani, beleakadni
vagy arra rálépni.
• A felborulás vagy az elcsúszás
elkerülése érdekében a készülék
kizárólag stabil, sima, száraz és nem
gyúlékony alapzatra állítható fel.
4.3Áramütés elleni
védelem
Figyelem! A következő
biztonsági utasítások célja, hogy
megvédjék Önt az áramütéstől.
• Csak előírásszerűen felszerelt
védőérintkezős aljzatra csatlakoztassa
a készüléket.
• Ha a készülék leesne a földre, kemény
ütést kapna, vagy esetleg vízbe esne,
akkor nem szabad tovább használni.
Ilyen esetben forduljon szervizközpontunkhoz. A szerviz címe a köv.
részben található: 36. oldalon a
„13. Garancia”.
• Semmiképp sem szabad a készüléket
használni, ha a készülék megsérült.
Ilyen esetben a készüléket képzett
szakemberekkel javíttassa meg. A
szerviz címe a köv. részben található:
36. oldalon a „13. Garancia”.
• Ha a készülék hálózati kábele
megsérül, akkor a veszélyek
megelőzése érdekében azt a gyártóval
vagy hasonló képzettségű személlyel
kell kicseréltetni.
SEF 2100 A127
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 28 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
• A kezelő-/fűtőelemet 1 soha ne merítse
vízbe, és ne tisztítsa folyó víz alatt
ezeket az alkatrészeket.
• Soha ne nyúljon vizes kézzel a
készülékhez, a hálózati kábelhez vagy
a hálózati csatlakozódugóhoz.
• A hálózati kábelt mindig a hálózati
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábelt soha
ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró
felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, húzza ki a csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból. A készülék csak
ebben az esetben van teljesen
áramtalanítva.
• Kerülje a hosszabbítók használatát.
Ezek csak pontosan meghatározott
feltételek mellett használhatók:
– A hosszabbító kábel megfelel a
készülék áramerősségének.
– A kábelt ne hagyja rögzítetlen
állapotban: olyan helyre tegye, hogy
ne lehessen belebotlani, és ahol
gyerekek nem férhetnek hozzá.
– A hosszabbító nem lehet sérült.
• Nem szabad további készüléket ezen a
készüléken kívül a hálózati
csatlakozóaljzatra kötni, mert
túlterhelődhet a villamos hálózat
(elosztó aljzat használata tilos!).
• A készüléket tilos külső időkapcsoló
órával vagy külön távkapcsoló
rendszerrel, mint például rádiós
csatlakozóaljzattal működtetni.
4.4Tűzveszély elleni
védelem
Figyelem! Mivel a készülék
magas hőmérsékleten működik,
vegye figyelembe a következő
biztonsági utasításokat a
tűzveszély elkerülése érdekében.
• Ne tegyen a bekapcsolt készülék
közvetlen közelébe gyúlékony
tárgyakat (pl. függöny, papír stb.).
• A tűzesetek elkerülése érdekében
legalább 50 cm-es távolságot kell
tartani más tárgyaktól.
• Csak akkor kapcsolja be a
rozsdamentes acél fritőzt, ha van benne
olaj vagy hígfolyós zsír, és semmi esetre
se töltsön bele annál a maximális
mennyiségnél többet, mint amennyi meg
van adva a kezelési útmutatóban az
egyszerre megsütendő élelmiszerhez.
• A rozsdamentes acél fritőzben mindig a
sütőbetét 8 belső oldalán található két
jelzés közé eső mennyiségű olajnak
vagy zsírnak kell lennie (alsó jelölés =
minimum, felső jelölés = maximum).
• Ügyeljen rá, hogy mindig elegendő
olaj vagy zsír legyen a fritőzben.
• A készüléket soha nem szabad fali
csatlakozóaljzat alatt közvetlenül
felállítani, mert a keletkező hő a
villamos aljzaton kárt okozhat.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül
bekapcsolva a készüléket. A károsodást
csaknem minden esetben erős
szagképződés jelzi. Ebben az esetben
húzza ki azonnal a hálózati
csatlakozódugót, és ellenőriztesse a
készüléket. A szerviz címe a köv. részben
található: 36. oldalon a „13. Garancia”.
28
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 29 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.5Gyermekei biztonsága
érdekében
Figyelem! A gyermekek
gyakran nem tudják helyesen
felmérni a vészhelyzeteket, ezért
gyakran megsérülnek. Ezért
figyeljen a következőkre:
• A készüléket csak felnőtt felügyelete
mellett szabad használni.
• Vigyázzon, hogy a készüléket mindig
gyermekektől elzárva tartsa.
• Vigyázzon, hogy a gyermekek soha ne
tudják a készüléket lehúzni vagy
felborítani a kábelnél fogva.
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne
okozzanak halálos veszélyt a
gyermekek számára. A csomagolófólia
nem játékszer.
4.6Forrázások és égési
sérülések elleni védelem
Figyelem! Mivel a készülék
magas hőmérsékleten működik,
vegye figyelembe a következő
biztonsági utasításokat, nehogy
égési sérülést szenvedjen, vagy
leforrázza magát.
• Minden alkatrész teljesen száraz kell
legyen, mielőtt olajat vagy hígfolyós
zsírt tölt a rozsdamentes acél fritőzbe.
A felforrósodott zsír egyébként erősen
fröcskölhet.
• Az az ideális, ha fritőzolajat vagy
hígfolyós fritőzzsírt használ.
• Ha szilárd fritőzzsírt használ, akkor a
zsírfröcskölések és a túlmelegedés
megelőzése érdekében a zsírtömböket
először lassan olvassza fel egy normál
serpenyőben. Majd óvatosan öntse a
megolvadt zsírt a rozsdamentes acél
fritőzbe, és csak ezután kapcsolja be a
fritőzt.
• Csak nem habzó, sütésre alkalmas
olajat vagy zsírt szabad használni. Az
erre vonatkozó információkat a
csomagoláson vagy a címkén találja.
• Sütés közben forró gőz szabadul fel.
Tartózkodjon megfelelő távolságban a
gőztől.
• Ha a zsír esetleg túl hideg, akkor az
ismételt megolvasztáskor fröcskölhet!
Ezt úgy akadályozza meg, hogy
villával néhányszor beleszúr a
megdermedt zsírba. Ilyenkor
vigyázzon, nehogy megrongálja a
fűtőelemet 5.
• Ha a forró készüléket szállítani
szeretné, először kapcsolja ki, húzza ki
a hálózati csatlakozót és várja meg,
amíg a készülék lehűl.
5. Az első használat előtt
1. Kérjük, alaposan tisztítsa meg a
rozsdamentes acél fritőz részeit.
2. Ezután alaposan törölje szárazra a
részeket (lásd 33. oldalon a
„9. Tisztítás”).
SEF 2100 A129
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 30 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
6. Tennivalók a sütés előtt
1. Állítsa a rozsdamentes acél fritőzt sima,
stabil felületre.
2. Húzza ki a hálózati kábelt a kábeltartó
rekeszből 6.
Vigyázat! Vigyázzon, hogy a hálózati
kábel ne érjen hozzá a rozsdamentes acél
fritőz forró részeihez, nehogy
megrongálódjon.
3. Nyomja meg a fogantyún 16 lévő
kireteszelő gombot, és kissé hátrafelé
tolva emelje le a fedelet 12.
4. Vegye ki a sütőkosarat 17.
5. Fordítsa ki a fogantyút 19.
6. Rögzítse a fogantyút 19 a sütőkosár 17
drótfonatán.
6.1Olaj vagy zsír betöltése
Használjon fritőzolajat vagy szilárd
fritőzzsírt.
A szilárd fritőzzsírt olvassza fel
serpenyőben vagy lábasban, mielőtt
betöltené a fritőzbe.
Megjegyzés: Ne vegyítsen egymással
különböző zsír- vagy olajfajtákat!
1. A száraz, üres rozsdamentes acél
fritőzbe a sütőbetét 8 felső jelöléséig
töltsön olajat vagy felolvasztott zsírt.
Megjegyzés: Ha csak nagyon kevés
ételt akar sütni, valamivel kevesebb olaj
vagy zsír is elegendő lehet. A sütnivalót
azonban mindig teljesen be kell hogy
fedje, és legalább a sütőbetét 8 alsó
jelöléséig kell zsírt vagy olajat
tartalmaznia.
2. Dugja be a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba.
6.2Meglévő zsír
felolvasztása
Ha a fritőzben korábbi sütésnél megmaradt,
megdermedt zsír van, ezt a zsírt a fritőzben
kell felolvasztania. Legyen nagyon óvatos,
nehogy az olvadó zsír fröcskölni kezdjen,
vagy a fritőz túlmelegedjen.
1. Dugja be a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba.
Vigyázat! Vigyázzon, hogy a villával ne
rongálja meg a fűtőelemet 5.
2. Villával szúrjon bele néhányszor a
zsírba, hogy a keletkező vízgőz
könnyebben eltávozhasson.
3. Nyomja meg a fogantyún 16 lévő
kireteszelő gombot, és helyezze fel a
fedelet 12 a sütőbetétre 8.
4. A be-/kikapcsolóval 10 kapcsolja be a
rozsdamentes acél fritőzt. A piros
üzemellenőrző lámpa világít.
5. Állítsa be a hőfokszabályozót 9 60 °Cra.
6. Olvassza fel a zsírt.
7. Várjon, amíg a hőmérséklet-ellenőrző
lámpa 11 ki nem gyullad, illetve amíg a
zsír teljesen fel nem olvad.
30
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 31 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7. Sütés
1. A be-/kikapcsolóval 10 kapcsolja be a
rozsdamentes acél fritőzt.
2. Nyomja meg a fogantyún 16 lévő
kireteszelő gombot, és helyezze fel a
fedelet 12 a sütőbetétre 8.
3. Állítsa be a hőfokszabályozót 9 a
kívánt sütési hőmérsékletre.
Megjegyzés: A MAX beállítás a
sütési hőmérséklet a 190 °C.
A helyes sütési hőmérsékletet az
élelmiszerek csomagolásán találja.
A hőmérséklet-ellenőrző lámpa 11
elalszik. Az olaj vagy a zsír
felmelegszik a kívánt hőmérsékletre. A
hőmérséklet-ellenőrző lámpa 11 zöld
fénnyel világít, amikor az olaj vagy a
zsír hőfoka eléri a beállított értéket. Az
olaj vagy a zsír hőmérsékletének
tartásához a termosztát automatikusan
be- és kikapcsolja a fűtést. Ez arról
ismerhető fel. hogy a hőmérsékletellenőrző lámpa 11 bizonyos
időközönként kigyullad és elalszik.
Megjegyzés: Azt tanácsoljuk, hogy sütés
előtt legalább tíz-tizenöt percig melegítse
az olajat. Ehhez helyezze fel a fedelet 12
a sütőbetétre 8.
Megjegyzés: Felmelegítés közben a
sütőkosarat 17 benne hagyhatja a
fritőzben.
4. Nyomja meg a fogantyún 16 lévő
kireteszelő gombot, és kissé magától
eltolva emelje le a fedelet 12.
Figyelem! Mélyhűtött
élelmiszereknél feltétlenül tartsa
be a 2. jó tanácsot (lásd
„12. Különböző jó tanácsok“ a
35. oldalon), hogy elkerülje a zsír
fröcskölését.
Vigyázat! Kérjük, ne rakja túságosan tele a
sütőkosarat 17. Feltétlenül tartsa be a
sütnivalónál a gyártó által megadott optimális
mennyiséget. A sütnivalót teljesen be kell
hogy fedje az olaj, illetve a zsír.
A sütőkosárban 17 található a „MAX
FOOD LEVEL” jelölés, mely megadja, hogy
legfeljebb milyen magasan szabad
betölteni a sütnivalót.
5. Vegye ki a sütőkosarat 17 a
rozsdamentes acél fritőzből, és rakja
bele a sütnivalót.
6. Óvatosan tegye vissza a sütőkosarat
17 a rozsdamentes acél fritőzbe.
7. Nyomja meg a fogantyún 16 lévő
kireteszelő gombot, és helyezze fel a
fedelet 12 a sütőbetétre 8.
A fedélben 12 lévő nézőkén 13
keresztül figyelemmel kísérheti a sülést.
8. Sütés közben néha vegye ki a
sütőkosarat 17 az olajból vagy a
zsírból, és kicsit rázogassa meg a
tartalmát úgy, hogy hirtelen ide-oda
mozgatja a sütőkosarat.
7.1Túlmelegedés elleni
védelem
Túlmelegedés esetén a rozsdamentes acél
fritőz automatikusan kikapcsolódik, például
ha nincs benne olaj vagy zsír, illetve ha túl
SEF 2100 A131
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 32 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
kevés olaj vagy zsír van benne. Ez akkor is
megtörténhet, ha a fritőzben megdermedt
zsír van, ami túl gyorsan olvad fel.
Amennyiben a hővédő kapcsoló
kikapcsolná a készüléket, a következők
szerint járjon el:
8. Tennivalók a sütés után
1. Nyomja meg a fogantyún 16 lévő
kireteszelő gombot, és kissé magától
eltolva emelje le a fedelet 12.
2. Óvatosan vegye ki a sütőkosarat 17 a
sütőbetétből 8, és rázogassa le a fritőz
fölött a fölösleges olajat vagy zsírt.
3. A sütőkosarat 17 a sütőbetétbe 8
akasztva csöpögtesse le a megsült
élelmiszert. Ehhez a szűrőbetéten 8 van
egy akasztó 7.
4. Öntse a megsütött élelmiszert tálba,
szűrőbe, más edénybe.
5. Fordítsa a hőfokszabályozót 9 a
legalacsonyabb fokozatra (az
óramutatóval ellentétesen, ütközésig).
6. A be-/kikapcsolóval 10 kapcsolja ki a
rozsdamentes acél fritőzt.
7. Minden egyes használat után húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
8. A fritőz kiürítéséhez vegye ki a
sütőkosarat 17 és a kezelő-/fűtőelemet 1.
9. A sütőbetétet 8 az arra szolgáló
fogóknál 2 fogva vegye ki a házból 3.
Figyelem! A forró olajat vagy
zsírt mindenképpen hagyja jól
kihűlni, mielőtt kiöntené, nehogy
leforrázza magát!
1. Hagyja kihűlni az olajat vagy a zsírt.
2. Nyomja meg a kezelőelem hátoldalán
található visszaállító gombot 4. A
rozsdamentes acél fritőz ekkor újra
készen áll a sütésre.
10.Öntse ki az olajat vagy a zsírt (lásd
„9. Tisztítás“ a 33. oldalon).
8.1Az olaj vagy a zsír újbóli
felhasználása
A sütőolaj és a sütőzsír öregszik, eközben
az egészségre ártalmas anyagok
keletkeznek. Ezért figyeljen a következőkre:
• Ételmaradványok kiszűrése érdekében
öntse át az olajat, illetve a még
folyékony zsírt egy szűrőn (pl.
konyharuhán).
• Az olajat legjobb egy üvegben,
hűtőszekrényben tárolni.
• A zsírt visszaöntheti a megtisztított
fritőzbe, ahol megdermed, és
szobahőmérsékleten a fritőzzel együtt
tárolható.
32
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 33 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
9. Tisztítás
9.1A készülék tisztítása
A készüléket rendszeresen tisztítani kell
ahhoz, hogy sokáig élvezhesse
használatát.
Figyelem! Az áramütés
veszélyének elkerülése
érdekében:
• Minden egyes tisztítás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
• A kezelő-/fűtőelemet 1 semmiképpen
sem szabad folyó víz alatt tisztítani.
Csak nedves ruhával szabad tisztítani.
1. Vegye le a fedelet 12, vegye ki a
sütőkosarat 17 és a kezelő-/fűtőelemet 1.
2. A kezelő-/fűtőelemet 1 biztonságos,
száraz helyen tárolja.
3. A fogóknál 8 fogva vegye ki a
sütőbetétet, és gondoskodjon az olaj
vagy a zsír ártalmatlanításáról (lásd
„10.3 Az olaj“ a 34. oldalon).
4. A fedelet 12, a sütőkosarat 17, a
sütőbetétet 8 és a házat 3 egy kevés
enyhe mosogatószert tartalmazó forró
vízben mosogassa el.
5. Ezután tiszta vízzel öblítse le, és
alaposan törölgesse el. A tisztításhoz
semmi esetre se használjon maró vagy
súroló tisztítószert/-anyagokat, mint
amilyen a súrolótej vagy az acéldörzsi.
6. A fedél 12, a sütőbetét 8 és a ház 3
mosogatógépben is tisztítható.
Megjegyzés: Az állandó szűrő 15
mosogatógépben nem mosható.
7. Először a sütőbetétet rakja be a
fogókkal 8 a rozsdamentes acél
fritőzbe, majd ezután a kezelő-/
fűtőelemet 1 és végül a sütőkosarat 17.
8. Fordítsa be a fogantyút 19 a
sütőkosárba 17.
9. Tekerje fel a hálózati kábelt, és dugja
be a kábeltartó rekeszbe 6.
Megjegyzés: A rozsdamentes acél fritőzt
az oldalt elhelyezett tartófogantyúknál
fogva lehet szállítani.
10.A rozsdamentes acél fritőzt mindig
pormentes helyen tárolja, és mindig
tegye rá a fedelet 12.
9.2A szűrő tisztítása
A fedélben 12 található egy állandó szűrő
15, amit a fritőz használata után ajánlatos
minden alkalommal megtisztítani.
1. Nyissa fel a
szűrőfedelet 14.
2. Emelje le a
szűrőfedelet14.
3. Vegye ki az
állandó szűrőt15.
SEF 2100 A133
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 34 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4. Tisztítsa meg az állandó szűrőt 15
óvatosan a mosogatóban egy kevés
enyhe mosogatószerrel.
Megjegyzés: Az állandó szűrő 15
mosogatógépben nem mosható.
5. Helyezze vissza
a megtisztított
állandó szűrőt
15.
10. Ártalmatlanítás
10.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka
szimbólum azt jelenti, hogy az
elhasználódott terméket az
Európai Unióban szelektív
hulladékgyűjtő-helyre kell
vinni.
Ez a termékre és valamennyi ilyen jellel
ellátott tartozékára vonatkozik.
A jelzett termékeket nem szabad a normál
háztartási hulladékok közé dobni, hanem
valamely elektromos és elektronikus
készülék újrahasznosító gyűjtőhelyen kell
leadni. Az újrahasznosítás elősegíti a
nyersanyag-felhasználás csökkentését és a
környezet tehermentesítését. Az
ártalmatlanítással és a legközelebbi
hulladékgyűjtő udvarral kapcsolatban pl. a
települési közterület-fenntartó vállalattól
vagy az Arany Oldalakból tájékozódhat.
6. Helyezze fel újra
a szűrőfedelet
14.
10.2 A csomagolás
A csomagolás eltávolításakor ügyeljen az
országában érvényes környezetvédelmi
előírásokra. A csomagolást
Németországban a duális hulladékgyűjtő
rendszeren (Zöld Pont) keresztül távolítsa el.
10.3 Az olaj
A használt olajat vagy zsírt mindig öntse
vissza az eredeti műanyag palackjába, és
jól zárja le. A zsírt hagyja megdermedni,
és csomagolja papírba.
A maradék olajat vagy zsírt tegye a
hulladékgyűjtőbe, vagy az illető országban
hatályos előírások szerint ártalmatlanítsa.
34
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 35 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
11. Műszaki adatok
Névleges feszültség:220–240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel:2100 W
Maximális hőmérséklet:190 °C körül
12. Különböző jó tanácsok
1. jó tanács: Így kerüli el, hogy túl
sok akrilamid képződjön
Az akrilamid vegyi anyag, ami akkor
keletkezik, ha a keményítőt vagy egy
bizonyos fehérje-építőelemet tartalmazó
élelmiszereket 100 °C-nál magasabb
hőmérsékleten készítik.
• Lehetőleg kerülje a túlzott barnulást,
sütésnél és olajban sütésnél a magas
hőmérsékletet, az erős elősütést.
• Odaégett ételt egyáltalán ne fogyasszon.
• Olajban sütésnél kerülje a 170 °C-nál
magasabb hőmérsékletet.
• Ügyeljen arra, hogy a megsütött termék
színe inkább aranysárgás legyen,
semmint barna vagy sötét. A barnulás
bizonyos körülmények fennállása esetén
nagyon gyorsan kialakulhat. Használja a
készülék ablakát arra, hogy a sülő termék
barnulási fokát ellenőrizze.
2. jó tanács: Így sül mindig
tökéletesre a mélyhűtött élelmiszer
Vigyázat!
• Jó, ha a mélyhűtött élelmiszert az olajban
sütés előtt szobahőmérsékleten kicsit
kiolvasztjuk. Mielőtt berakná a terméket a
fritőzbe, távolítson el róla minél több jeget
és vizet. Lehetőleg lassan, óvatosan rakja
be a sütendő terméket a fritőzbe, mivel a
mélyhűtött termék a forró olajat vagy zsírt
hirtelen és erősen megbuzogtatja.
• A sütendő mélyhűtött termék (-16 és 18°C között) az olajat, zsírt jelentősen
lehűti, ezért lassabban kezd sülni, és
esetleg túl sok olajat, zsírt szív magába.
Ezt a következőképpen kerülheti el:
1. Ne süssön egyszerre nagy mennyiséget.
2. Sütés előtt legalább 15 percig
melegítse az olajat.
3. Állítsa a hőfokszabályozót 9 a sütendő
termék csomagolásán megadott
hőmérsékletre.
3. jó tanács: Így szabadul meg a
nemkívánatos mellékíztől
Néhány élelmiszer, például a hal, sütés
közben folyadékot veszít. Ez felgyűlik a
sütőolajban vagy -zsírban, rontva a készülő
étel illatát és ízét.
Ahhoz, hogy újra semleges ízű olajhoz,
zsírhoz jusson, járjon el a következőképpen:
1. Hevítse az olajat vagy a zsírt 160 °C-ra.
2. Tegyen két vékony szelet kenyeret vagy
egy kis csokor petrezselyemzöldet a
rozsdamentes acél fritőzbe.
3. Várjon, amíg már nem buzog az olaj
vagy a zsír.
4. Habszedő kanállal vegye ki a kenyeret,
illetve a petrezselymet. Az olaj vagy a
zsír ekkor újra semleges ízű.
SEF 2100 A135
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 36 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
13. Garancia
A készülékre a vásárlástól számított 3 év
garancia vonatkozik. Helytelen
csatlakoztatás, más gyártóktól származó
alkatrészek használata, szokásos kopás,
erőszakos beavatkozás, saját javítási
kísérlet vagy szakszerűtlen használat
esetén a garancia érvényét veszti. A
készülék gyártása a legszigorúbb minőségi
irányelvek szerint történt és a kiszállítás
előtt ellenőrzésen esett át.
Ha ennek ellenére működési hibák
lépnek fel, először hívja fel a
szerviz központot.
Kérjük, hogy ne küldjön csomagot a
szerviz központunkkal történt egyeztetés
nélkül.
A gyors ügyintézés biztosítása érdekében
kérjük, készítse elő a vásárlást igazoló
blokkot, valamint a cikkszámot (erre a
készülékre vonatkozóan: SEF 2100 A1).
A garancia lebonyolításával kapcsolatos és
műszaki természetű kérdéseivel forduljon a
szerviz forródrót szolgálatához:
00800/4212 4212
(hétfőtől - péntekig
09:00-tól 17:00 óráig MEZ)
E-mail: hoyer-hu@teknihall.com
36
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 37 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Sloven‰ãina
Kazalo
1. Pomembna navodila pred prvo uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vse osebe, ki nameščajo, upravljajo, čistijo
in odstranjujejo to napravo, morajo
prebrati in razumeti celotno vsebino
navodil za uporabo.
Navodila za uporabo zato skrbno shranite,
da jih boste imeli vedno pri roki.
V primeru, ko napravo prodate ali
podarite, priložite tudi ta navodila za
uporabo, da jo bo tudi novi lastnik pravilno
uporabljal.
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Upravljalni element z grelcem
2 Ročaja za prenašanje
3 Ohišje
4 Stikalo za ponastavitev
5 Grelec
6 Prostor za kabel
7 Kavelj za obešanje košare za cvrenje
8 Notranja posoda z ročajema
9 Temperaturni regulator
10 Stikalo za vklop/izklop in kontrolna
lučka delovanja
SEF 2100 A137
11 Kontrolna lučka za temperaturo
12 Pokrov
13 Okence
14 Pokrov filtra
15 Trajni filter
16 Ročaj s tipko za sprostitev
17 Košara za cvrenje
18 Oznaka »MAX FOOD LEVEL«
19 Ročaj
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 38 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. Opis naprave
3.1 Namen uporabe
Friteza SilverCrest SEF 2100 A1 iz
nerjavnega jekla je načrtovana izključno
za pripravo živil, kot so ocvrt krompir,
zelenjava, piščančje peruti ipd. Za druge
namene ni primerna!
Fritezo iz nerjavnega jekla uporabljajte
izključno v gospodinjstvu in nikoli na
prostem.
Naprava je primerna za uporabo v
zasebnih gospodinjstvih in ni namenjena
za komercialno uporabo.
3.2 Obseg dobave
• 1 ohišje iz nerjavnega jekla
• 1 notranja posoda z ročajema
4. Varnostna opozorila
Naprava je načrtovana in izdelana v
skladu z najnovejšimi dosežki tehnologije.
Upoštevane so vse ustrezne evropske
varnostne smernice. Kljub temu lahko pri
uporabi teh naprav nastopijo nevarnosti.
Vzemite si 5 minut časa za svojo varnost!
Za branje varnostnih opozoril ne boste
porabili več kot 5 minut. Verjetno večino
navodil že poznate, vendar jih kljub temu
preberite, ker so lahko za vas vključena
tudi nova navodila, ki vas lahko zaščitijo
pred poškodbami.
• 1 grelec
• 1 košara za cvrenje
• 1 pokrov z okencem
• 1 navodila za uporabo
3.3 Opis delovanja
V ohišju iz nerjavnega jekla so električne
grelne cevi, ki topijo in segrevajo maščobo
za cvrenje ter vzdržujejo njeno
temperaturo.
S temperaturnim regulatorjem lahko
nastavite želeno temperaturo cvrenja.
3.4 Oznake na napravi
Sosednji simbol opozarja pred
dotikom vročih površin.
4.1 Razlaga pojmov
V navodilih za uporabo so naslednji pojmi
za opozarjanje:
Opozorilo!
Velika nevarnost: neupoštevanje
opozorila lahko povzroči
nevarnost za telo in življenje.
Previdno!
Srednje velika nevarnost: neupoštevanje
opozorila lahko povzroči materialno
škodo.
Navodilo:
Majhna nevarnost: zadeve, ki jih je
potrebno upoštevati pri uporabi naprave.
38
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 39 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta
navodila za uporabo. Navodila so
sestavni del naprave in morajo biti
vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno
namensko (glejte poglavje »3.1 Namen
uporabe« na strani 38).
• Preverite, ali se potrebna omrežna
napetost (glejte napisno ploščico na
napravi) ujema z vašo omrežno
napetostjo, kajti pri uporabi nepravilne
omrežne napetosti se naprava poškoduje.
• Te naprave naj ne uporabljajo osebe
(vključno z otroci), ki je zaradi zmanjšanih
fizičnih, čustvenih ali duševnih
sposobnosti oz. zaradi svoje
neizkušenosti in/ali pomanjkanja znanja
niso sposobne varno uporabljati brez
nadzora ali ustreznega navodila osebe,
ki je odgovorna za njihovo varnost.
Zagotovite ustrezen nadzor in preprečite,
da bi se otroci igrali z napravo.
• Upoštevajte, da v primeru uporabe
opreme, ki ni priporočena v teh
navodilih za uporabo, ali v primeru, ko
za popravila ne uporabite izključno
originalnih nadomestnih delov, odpade
vsaka zahteva za garancijo in
odgovornost. To velja tudi za popravila,
ki so jih izvedle osebe, ki niso strokovno
usposobljene. Naslov servisne službe je
na voljo v poglavju »13. Garancija« na
strani 48.
• V primeru morebitnih motenj v delovanju
v času veljavnosti garancije lahko
napravo popravljajo samo v naših
servisnih centrih. V nasprotnem primeru
izgubite pravice, ki izhajajo iz garancije.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez
nadzora.
• Pazite, da napajalni kabel ni napeljan
tako, da bi se lahko ob njega kdo
spotaknil, se vanj zapletel ali ga
pohodil.
• Napravo je dovoljeno postaviti
izključno na trdno, vodoravno, suho in
negorljivo podlago. S tem preprečite
prevračanje in drsenje naprave.
• Naprava naj bo od drugih predmetov
oddaljena najmanj 50 cm, da se ne
morejo vneti.
• Ko želite prenašati še vročo napravo, jo
najprej izklopite, izvlecite omrežni vtič
iz vtičnice ter počakajte, da se ohladi. V
nasprotnem primeru se lahko opečete
na vroči površini.
4.3 Zaščita pred udarom
električnega toka
Opozorilo! Upoštevanje
naslednjih varnostnih opozoril vas
zaščiti pred udarom električnega
toka.
• Napravo priključite izključno v pravilno
nameščeno vtičnico z zaščitnim
kontaktom.
• Če naprava pade na tla oz. je
izpostavljena močnemu udarcu ali
pade v vodo, je ne smete več
uporabljati. V tem primeru se obrnite na
naš servisni center. Naslov servisne
službe je na voljo v poglavju
»13. Garancija« na strani 48.
• Če je naprava poškodovana, je v
nobenem primeru ne uporabljajte.
Popraviti jo mora strokovno
usposobljena oseba. Naslov servisne
SEF 2100 A139
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 40 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
službe je na voljo v poglavju
»13. Garancija« na strani 48.
• V primeru poškodbe napajalnega
kabla na napravi mora kabel zamenjati
predstavnik proizvajalca ali druga
strokovno usposobljena oseba, da
preprečite morebitne nevarnosti.
• Upravljalnega elementa z grelcem 1
nikoli ne zamenjajte pod vodo. Teh
delov nikoli ne čistite pod tekočo vodo.
• Naprave, napajalnega kabla ali
omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z
vlažnimi rokami.
• Napajalni kabel vedno izvlecite tako,
da ga primete za vtič. Nikoli ne vlecite
samo za kabel.
• Pazite, da napajalni kabel nikoli ni
prepognjen ali stisnjen.
• Napajalni kabel držite proč od vročih
površin (npr. plošča štedilnika).
• V primeru, ko naprave dalj časa ne
uporabljate, izvlecite vtič iz omrežne
vtičnice. Samo v tem primeru naprava
ni pod napetostjo.
• Izogibajte se uporabi podaljškov.
Uporaba je dovoljena le v točno
določenih pogojih:
– podaljšek mora biti primeren za
jakost toka naprave,
– podaljšek ne sme biti napeljan
"viseče": podaljšek ne sme
predstavljati nevarnosti spotikanja oz.
ne sme biti v dosegu otrok,
– podaljšek ne sme biti poškodovan.
• V isto omrežno vtičnico ne smejo biti
priključene tudi druge naprave, ker
lahko v nasprotnem primeru pride do
preobremenitve električnega omrežja
(prepovedana je uporaba podaljškov z
več vtičnicami!).
• Naprave ni dovoljeno uporabljati z
zunanjo stikalno uro ali ločenim
sistemom daljinskega vodenja, kot je
npr. daljinsko vodena vtičnica.
4.4 Zaščita pred nevarnostjo
požara
Opozorilo! Ker naprava deluje
pri visokih temperaturah,
upoštevajte naslednja varnostna
opozorila, da preprečite požar.
• V neposredni bližini naprave med
delovanjem ne sme biti nobenih
vnetljivih predmetov (npr. zaves,
papirja itd.).
• Naprava naj bo od drugih predmetov
oddaljena najmanj 50 cm, da se ne
morejo vneti.
• Fritezo iz nerjavnega jekla vključite
samo, ko je v njej olje ali tekoča
maščoba. V nobenem primeru ne
prekoračite največje količine živila za
enkratno cvrenje, ki je podana v teh
navodilih za uporabo.
• Nivo napolnjenosti friteze iz
nerjavnega jekla z oljem ali maščobo
mora biti vedno med obema oznakama
na notranji strani notranje posode 8
(spodnja oznaka = minimum, zgornja
oznaka = maksimum).
• Zagotovite, da je v fritezi vedno dovolj
maščobe ali olja.
• Naprave nikoli ne postavite pod
električno vtičnico, kajti nastala vročina
lahko poškoduje električno napeljavo.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez
nadzora. Poškodbe se skoraj vedno
pojavijo hkrati z nastankom
neprijetnega vonja. V tem primeru takoj
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in
40
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 41 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
zagotovite preverjanje naprave. Naslov
servisne službe je na voljo v poglavju
»13. Garancija« na strani 48.
4.5 Za varnost vašega
otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne
morejo pravilno oceniti nevarnosti,
zaradi česar se lahko
poškodujejo. Zato upoštevajte:
• Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le
pod nadzorom odrasle osebe.
• Bodite pozorni in zagotovite, da je
naprava vedno izven dosega otrok.
• Zagotovite, da otroci ne morejo
naprave povleči za kabel na tla ali jo
prekucniti.
• Pazite, da embalažna folija ne postane
smrtno nevarna past za otroke.
Embalažna folija ni igrača.
4.6 Zaščita pred oparinami in
opeklinami
Opozorilo! Ker naprava deluje
pri visokih temperaturah,
upoštevajte naslednja varnostna
opozorila, da se izognete
opeklinam oz. oparinam.
• Vsi deli morajo biti povsem suhi, preden
v fritezo iz nerjavnega jekla vlijete olje
ali tekočo maščobo. V nasprotnem
primeru lahko pride do močnega
brizganja segrete maščobe.
• Idealno za uporabo je olje za cvrenje
v fritezi ali tekoča maščoba za cvrenje
v fritezi.
• Če uporabljate trdo maščobo za
cvrenje v fritezi, jo najprej stopite v
običajni ponvi, da preprečite brizganje
maščobe in pregrevanje kosov
maščobe. Stopljeno maščobo zatem
previdno vlijte v fritezo iz nerjavnega
jekla in jo šele nato vključite.
• Uporabljate lahko samo olja ali
maščobe, ki se ne penijo in so primerne
za cvrenje v fritezi. Te informacije so na
voljo na embalaži ali nalepki.
• Med postopkom cvrenja v fritezi se
sprošča vroča para. Zagotovite zadostno
razdaljo od pare.
• Če je maščoba prehladna, lahko pri
ponovnem topljenju pride do
brizganja! To preprečite tako, da
z vilicami prebodete maščobo, ki se je
ponovno strdila. Pri tem pazite, da ne
poškodujete grelca 5.
• Ko želite prenašati še vročo napravo, jo
najprej izklopite, izvlecite omrežni vtič
iz vtičnice ter počakajte, da se ohladi.
V nasprotnem primeru se lahko opečete
na vroči površini.
5. Pred prvo uporabo
1. Natančno očistite posamezne dele
friteze iz nerjavnega jekla.
SEF 2100 A141
2. Zatem posamezne dele natančno
osušite (glejte poglavje »9. Čiščenje«
na strani 45).
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 42 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
6. Pred cvrenjem v fritezi
1. Fritezo iz nerjavnega jekla postavite na
ravno in stabilno površino.
2. Napajalni kabel izvlecite iz prostora za
kabel 6.
Previdno! Zagotovite, da napajalni kabel
ne pride v stik z vročimi deli friteze iz
nerjavnega jekla, da se ne poškoduje.
3. Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju
16 in dvignite pokrov 12 tako, da ga
rahlo potisnete nazaj.
4. Izvlecite košaro za cvrenje 17.
5. Razklopite ročaj 19.
6. Ročaj 19 pritrdite na žično mrežo
košare za cvrenje 17.
6.1 Polnjenje z oljem ali
maščobo
Uporabljate lahko tekoče olje ali trdo
maščobo za cvrenje v fritezi.
Trdo maščobo za cvrenje v fritezi najprej
stopite v običajni ponvi in jo šele nato vlijte
v fritezo.
Navodilo: Nikoli ne mešajte različnih vrst
maščobe ali olja!
1. Olje ali raztopljeno maščobo nalijte do
zgornje oznake na notranji posodi 8 v
suho in prazno fritezo iz nerjavnega
jekla.
Navodilo: Če želite v fritezi cvreti
samo zelo majhno količino živil,
zadošča tudi nekaj manjša količina olja
ali maščobe. Vendar mora biti živilo
vedno v celoti pokrito, olje oz.
maščoba pa mora segati najmanj do
spodnje oznake na notranji posodi 8.
2. Omrežni vtič priključite v omrežno
vtičnico.
6.2 Topljenje prisotne
maščobe
Če se v fritezi že nahaja strjena maščoba od
predhodnega postopka cvrenja v fritezi, je leto potrebno najprej stopiti. Pri tem bodite zelo
previdni, da stopljena maščoba ne začne
brizgati, oz. da se friteza ne pregreje.
1. Omrežni vtič priključite v omrežno
vtičnico.
Previdno! Pazite, da z vilicami ne
poškodujete grelca 5.
2. Z vilicami na nekaj mestih prebodite
maščobo, da lahko nastala vodna para
bolje izhaja.
3. Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju
16 ter na notranjo posodo 8 namestite
pokrov 12.
4. S stikalom za vklop/izklop 10 vklopite
fritezo iz nerjavnega jekla. Sveti rdeča
kontrolna lučka delovanja.
5. Temperaturni regulator 9 nastavite na
60 °C.
6. Počakajte, da se maščoba stopi.
7. Počakajte, da zasveti kontrolna lučka
za temperaturo 11 oz. da se maščoba
v celoti stopi.
42
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 43 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7. Cvrenje v fritezi
1. S stikalom za vklop/izklop 10 vklopite
fritezo iz nerjavnega jekla.
2. Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju
16 ter namestite pokrov 12 na notranjo
posodo 8.
3. Temperaturni regulator 9 nastavite na
želeno temperaturo cvrenja.
Navodilo: V nastavitev MAX, je peko
temperaturo cvrenja 190 °C.
Pravilna temperatura cvrenja v fritezi je
napisana na embalaži živila za
cvrenje.
Kontrolna lučka za temperaturo 11
ugasne. Olje oz. maščoba se zdaj
segreje na želeno temperaturo.
Kontrolna lučka za temperaturo 11
zasveti zeleno takoj, ko olje ali
maščoba doseže nastavljeno
temperaturo. Za vzdrževanje
temperature olja ali maščobe termostat
samodejno vklaplja ali izklaplja grelec.
Vklop oz. izklop grelca se zazna z
rednim vklopom in izklopom kontrolne
lučke za temperaturo 11.
Navodilo: Priporočamo, da olje segrevate
najmanj 10 do 15 minut pred začetkom
cvrenja v fritezi.
Navodilo: Košaro za cvrenje 17 lahko pri
segrevanju pustite v fritezi.
4. Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju
16 in dvignite pokrov 12 tako, da ga
rahlo potisnete stran od sebe.
Opozorilo! Pri globoko
zamrznjenih živilih obvezno
upoštevajte nasvet št. 2 (glejte
poglavje »12. Različni nasveti« na
strani 47), da preprečite brizganje
maščobe.
Previdno! Košare za cvrenje 17 ne
napolnite preveč. Za optimalno količino
obvezno upoštevajte podatke proizvajalca
živila za cvrenje. Živilo mora biti v celoti
pokrito z oljem oz. maščobo.
V košari za cvrenje 17 je oznaka »MAX
FOOD LEVEL« 18, ki označuje največjo
višino, do katere lahko napolnite živilo.
5. Košaro za cvrenje 17 vzemite iz friteze
iz nerjavnega jekla in v košaro vstavite
živilo za cvrenje.
6. Košaro za cvrenje 17 previdno vstavite
nazaj v fritezo iz nerjavnega jekla.
7. Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju
16 ter na notranjo posodo 8 namestite
pokrov 12.
Skozi okence 13 v pokrovu 12 lahko
vedno opazujete postopek cvrenja v
fritezi.
8. Med postopkom cvrenja občasno
vzemite košaro za cvrenje 17 iz olja ali
maščobe in previdno pretresite vsebino:
košaro za cvrenje sunkovito pomikajte
sem in tja.
SEF 2100 A143
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 44 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7.1 Zaščita pred
pregrevanjem
V primeru pregrevanja se friteza iz
nerjavnega jekla samodejno izklopi, npr.
ko v fritezi iz nerjavnega jekla ni več olja
ali maščobe oz. je olja/maščobe premalo.
To se lahko zgodi tudi v primeru, ko je v
fritezi strjena maščoba, ki se prehitro topi.
8. Po cvrenju v fritezi
1. Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju
16 in dvignite pokrov 12 tako, da ga
rahlo potisnete stran od sebe.
2. Košaro za cvrenje 17 previdno dvignite
iz notranje posode 8 in jo stresite, da se
odcedi odvečno olje ali maščoba.
3. Pustite, da se maščoba odcedi z živila:
košaro za cvrenje 17 obesite v notranjo
posodo 8. V ta namen ima notranja
posoda 8 kavelj 7.
4. Živilo stresite v skledo, cedilo ipd.
5. Temperaturni regulator 9 zavrtite na
najnižjo stopnjo (do konca v nasprotni
smeri urinega kazalca).
6. S stikalom za vklop/izklop 10 izklopite
fritezo iz nerjavnega jekla.
7. Po vsaki uporabi izvlecite omrežni vtič
iz vtičnice.
8. Odstranite košaro za cvrenje 17 in
upravljalni element z grelcem 1 ter
izpraznite fritezo.
9. Notranjo posodo 8 povlecite iz ohišja
3 z za to namenjenima ročajema 2.
Postopek v primeru, ko se naprava izklopi s
stikalom za zaščito pred pregrevanjem:
1. Pustite, da se olje ali maščoba ohladi.
2. Pritisnite stikalo za ponastavitev 4 na
zadnji strani upravljalnega elementa.
Friteza iz nerjavnega jekla je zdaj
ponovno pripravljena za cvrenje.
Opozorilo! Pred odlivanjem
vročega olja ali maščobe
počakajte, da se olje dobro
ohladi. Na ta način se izognete
oparinam!
10.Odlijte olje oz. maščobo (glejte
poglavje »9. Čiščenje« na strani 45).
8.1 Ponovna uporaba olja ali
maščobe
Olje ali maščoba za cvrenje v fritezi se
stara in pri tem nastajajo nezdrave snovi.
Zato upoštevajte:
• Olje oz. maščobo, ki je še vedno
tekoča, vlijte skozi filter (npr. krpo za
posodo), da odstranite ostanke hrane.
• Priporočamo, da olje shranjujete v
steklenici za olje v hladilniku.
• Maščobo lahko vlijete nazaj v očiščeno
fritezo, jo pustite, da se strdi, ter
shranite pri sobni temperaturi.
44
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 45 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
9. Čiščenje
9.1 Čiščenje naprave
Če želite napravo dolgo uporabljati,
priporočamo, da jo redno čistite.
Opozorilo! Za preprečitev
nevarnosti udara električnega
toka:
• Pred vsakim čiščenjem izvlecite omrežni
vtič iz vtičnice.
• Upravljalnega elementa z grelcem 1 v
nobenem primeru ne čistite pod tekočo
vodo. Očistite ga samo z vlažno krpo.
1. Odstranite pokrov 12, košaro za
cvrenje 17 in upravljalni element z
grelcem 1.
2. Upravljalni element z grelcem 1
shranjujte na varnem in suhem mestu.
3. Izvlecite notranjo posodo z ročajema 8
in odstranite olje ali maščobo (glejte
poglavje »10.3 Olje« na strani 46).
4. Pokrov 12, košaro za cvrenje 17,
notranjo posodo 8 in ohišje 3 očistite z
nekaj blagega sredstva za pomivanje
in vročo vodo.
5. Zatem splaknite s čisto vodo in
natančno osušite. Za čiščenje v
nobenem primeru ne uporabljajte
jedkih ali grobih čistilnih sredstev oz.
snovi, kot sta mleko za čiščenje in
poliranje ali jeklena volna.
6. Pokrov 12, notranja posoda 8 in ohišje
3 se lahko pomivajo v pomivalnem
stroju.
Navodilo: Trajnega filtra
dovoljeno pomivati v pomivalnem stroju.
15 ni
7. V fritezo iz nerjavnega jekla najprej
vstavite notranjo posodo z ročajema 8,
nato upravljalni element z grelcem 1 in
za tem še košaro za cvrenje 17.
8. Ročaj 19 sklopite v košaro za cvrenje
17.
9. Zvijte napajalni kabel in ga vstavite v
prostor za kabel 6.
Navodilo: Fritezo iz nerjavnega jekla
lahko brez težav prenašate s stranskima
ročajema za prenašanje.
10.Fritezo iz nerjavnega jekla pred
shranjevanjem zaščitite pred prahom na fritezo vedno namestite pokrov 12.
9.2 Čiščenje filtra
V pokrovu 12 je trajni filter 15, ki ga je
potrebno očistiti po vsaki uporabi friteze.
1. Odprite pokrov
filtra 14.
2. Dvignite pokrov
filtra 14.
3. Izvlecite trajni filter
15.
SEF 2100 A145
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 46 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4. Trajni filter 15 previdno očistite v
pomivalnem koritu z nekaj blagega
sredstva za pomivanje.
Navodilo: Trajnega filtra
dovoljeno pomivati v pomivalnem stroju.
5. Ponovno vstavite
očiščen trajni
filter 15.
15 ni
10. Odstranjevanje
10.1Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na
kolesih pomeni, da je treba
proizvod v Evropski Uniji
odstraniti v ločene odpadke.
To velja za sam produkt in za
vse s tem simbolom označene
dele pribora. Označeni produkti ne
spadajo v normalne gospodinjske smeti,
temveč jih je treba oddati na zbirnem mestu
za reciklažo električnih in elektronskih
naprav. Reciklaža pripomore, da se
potrošnja surovin zmanjša in okolje
razbremeni. Informacije za odstranjevanje
in najbližje mesto za recikliranje odpadkov
so na voljo npr. pri vaši komunalni službi ali
v Rumenih straneh.
6. Ponovno namestite
pokrov filtra 14.
10.2Embalaža
Pri odstranjevanju embalaže upoštevajte
ustrezne predpise za varovanje okolja v
svoji državi. V Nemčiji se embalaža odloži
v zbirnem centru organizacije Duales
System (Zelena pika).
10.3Olje
Izrabljeno olje ali maščobo odstranite tako,
da jo vlijete nazaj v originalno plastično
steklenico in le-to dobro zaprete. Trda
maščoba se mora najprej strditi, nato pa jo
zavijte v papir.
Ostanke olja ali maščob odstranite v
smetnjak oz. v skladu z ustreznimi
državnimi predpisi.
11. Tehnični podatki
Nazivna napetost:220 - 240 V ~ 50 Hz
Moč:2100 W
Najvišjo temperaturo: okoli 190 °C
46
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 47 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
12. Različni nasveti
Nasvet 1: Preprečitev nastanka
prevelike količine akrilamida
Akrilamid je kemična snov, ki nastane
vedno, ko se živilo, ki vsebuje škrob ali
določene sestavine iz beljaka, pripravlja
pri temperaturah nad 100 °C.
• Po možnosti se odpovejte pripravi s
premočnim porjavenjem, visokim
temperaturam pri pečenju ali cvrenju v
fritezi oz. močnemu zapečenju.
• Priporočamo, da ne zaužijete zažganih
živil.
• Pri cvrenju v fritezi se izogibajte
temperaturam nad 170 °C.
• Pazite, da je živilo, ki ga pripravljate,
bolj „zlatorumene“ kot rjave ali temne
barve. Do porjavenja lahko pri
določenih pogojih pride izredno hitro.
Stopnjo porjavenja živila lahko
nadzirate skozi okence.
Nasvet 2: Postopek za uspešno
cvrenje globoko zamrznjenih živil
Previdnost!
• Pred cvrenjem v fritezi pustite, da se
globoko zamrznjeno živilo odtaja pri
sobni temperaturi. Pred vstavljanjem
živila v fritezo odstranite čim več ledu in
vode. Živilo vstavite v fritezo čim bolj
počasi in previdno, ker globoko
zamrznjeno živilo povzroči nenadno in
močno penjenje vročega olja ali
maščobe.
• Globoko zamrznjeno živilo (-16 do 18 °C) močno ohladi olje oz.
maščobo, pečenje je zato počasnejše,
živilo pa se lahko navzame preveč olja
oz. maščobe. Temu se lahko izognete
na naslednji način:
1. V fritezi ne cvrite velikih količin.
2. Pred cvrenjem v fritezi segrevajte olje
najmanj 15 minut.
3. Temperaturni regulator 9 nastavite na
temperaturo, ki je navedena na
embalaži živila za cvrenje.
Nasvet 3: Postopek za odpravo
neželenega priokusa
Veliko živil, kot so npr. ribe, pri cvrenju v
fritezi izloča tekočino. Tekočina se zbira v
olju oz. maščobi za cvrenje in tako vpliva
na vonj in okus živila.
Za ponovno pridobitev olja ali maščobe
nevtralnega okusa upoštevajte:
1. Olje ali maščobo segrejte na 160° C.
2. V fritezo iz nerjavnega jekla vstavite
dve tanki rezini kruha ali vejico
peteršilja.
3. Počakajte, da se olje oz. maščoba ne
peni več.
4. S penovko odstranite kruh ali peteršilj.
Olje oz. maščoba je spet nevtralnega
okusa.
SEF 2100 A147
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 48 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je
36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz. se
informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če
se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele
za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d.,
Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
48
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 49 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Cesky
Obsah
1. Důležité informace před prvním použitím. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 50 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. Popis přístroje
3.1Účel použití
Fritéza z ušlechtilé oceli SilverCrest
SEF 2100 A1 je konstruována výhradně
pro přípravu potravin, jako jsou hranolky,
zelenina, kuřecí křidélka a podobně. Pro
jiné účely použití není vhodná!
Fritézu z ušlechtilé oceli používejte
výhradně ve své domácnosti, nikdy ji
nepoužívejte venku.
Přístroj je určen pro použití soukromých
osob, nikoli pro živnostenské účely.
3.2Rozsah dodávky
• 1 těleso fritézy z ušlechtilé oceli
• 1 vyjímatelná fritovací nádoba s uchy
• 1 topný článek
4. Bezpečnostní pokyny
Přístroj je konstruován a vyroben v souladu
se současnou úrovní techniky. Přitom byly
respektovány všechny příslušné evropské
bezpečnostní směrnice. Přesto mohou být
přístroje tohoto typu zdrojem nebezpečí.
Vaše bezpečnost by vám měla stát za 5
minut vašeho času! Déle přečtení našich
bezpečnostních pokynů netrvá. Většinu
pokynů již pravděpodobně znáte, přesto si
je však prosím pročtěte, protože některý z
pokynů pro vás může být dosud neznámý
a ochránit vás před vznikem škody.
• 1 fritovací koš
• 1 víko s okénkem
• 1 návod k obsluze
3.3Popis funkce
V tělese fritézy z ušlechtilé oceli je umístěn
elektrický topný článek, který rozpouští
fritovací tuk a udržuje jej na požadované
teplotě.
Pomocí regulátoru teploty lze nastavit
požadovanou teplotu fritování.
3.4Označení na přístroji
Uvedený symbol varuje před
dotykem s horkými plochami.
4.1Vysvětlení pojmů
V návodu k obsluze naleznete tyto signální
pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlechnutí
výstrahy může mít za následek
škody na zdraví a ohrožení života.
Pozor!
Střední riziko: Neuposlechnutí této výstrahy
může mít za následek věcné škody.
Upozornění
Nízké riziko: Skutečnosti, na které je při
zacházení s přístrojem třeba brát zřetel.
50
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 51 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2Všeobecné informace
• Před použitím si prosím pečlivě přečtěte
návod k obsluze. Je součástí tohoto
přístroje a musí být kdykoli k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel
použití (glejte poglavje »3.1 Účel
použití« na strani 50).
• Zkontrolujte, zda údaje o napětí na
typovém štítku přístroje odpovídají
napětí sítě, které je vám k dispozici,
protože nesprávné napětí sítě by mohlo
přístroj poškodit.
• Přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, vyjma případů, kdy jsou pod
dozorem osoby pověřené starostí o
jejich bezpečnost nebo byly-li touto
osobou poučeny, jak se přístroj
používá. Na děti je třeba dohlédnout,
aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nebudou hrát.
• Pamatujte, že jakýkoli nárok na plnění
ze záruky a odpovědnost odpadá,
jestliže se používají díly příslušenství,
které nejsou doporučeny v tomto
návodu k obsluze, nebo nebyly použity
výhradně originální náhradní díly při
opravách. Totéž platí pro opravy, které
byly provedeny nekvalifikovanými
osobami. Adresa servisu je uvedena v
bodě »13. Záruka« na strani 60.
• Při případných poruchách funkce v
záruční době smí být oprava provedena
pouze naším servisním střediskem. V
opačném případě zanikají veškeré
nároky na záruční plnění.
• Přístroj nikdy nenechávejte běžet bez
dohledu.
• Dbejte na to, aby byl přívodní kabel
veden tak, aby o něj nemohl nikdo
zakopnout, zaplést se do něj nebo na
něj šlápnout.
• Přístroj se smí instalovat jen na pevný,
rovný, suchý a nehořlavý podklad, aby
nemohlo dojít k jeho převrhnutí nebo
posunutí.
4.3Ochrana před
zasažením elektrickým
proudem
Výstraha! Následující
bezpečnostní pokyny by Vás měly
uchránit před zasažením
elektrickým proudem.
• Přístroj zapojujte jen do řádně
instalované zásuvky s ochranným
kontaktem.
• Pokud by přístroj spadl na zem, byl
vystaven prudkému nárazu nebo by
spadl do vody, nesmí být dále
používán. V takovém případě se
obraťte na naše servisní středisko.
Adresa servisu je uvedena v bodě
»13. Záruka« na strani 60.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se
používat. V tom případě nechejte
přístroj opravit kvalifikovanou osobou.
Adresa servisu je uvedena v bodě
»13. Záruka« na strani 60.
• Je-li poškozen přívodní kabel přístroje,
je nutno jej nechat vyměnit u výrobce
nebo podobně kvalifikovanou osobou
– poškozený kabel je nebezpečný!
• Obslužný panel/topný článek 1 nikdy
neponořujte do vody a nečistěte tyto
díly ani pod tekoucí vodou.
SEF 2100 A151
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 52 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
• Na přístroj, přívodní kabel nebo síťovou
vidlici nikdy nesahejte vlhkýma rukama.
• Přívodní kabel vytahujte ze zásuvky
vždy za vidlici. Nikdy přitom netahejte
za kabel.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení
ani k přimáčknutí přívodního kabelu.
• Dbejte na to, aby se přívodní kabel
nedostal do blízkosti horkých ploch
(např. plotýnky).
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte,
vytáhněte vidlici ze zásuvky. Jen potom
není přístroj pod proudem.
• Neměli byste používat prodlužovací
kabely. Jejich použití je dovoleno
pouze za přesně stanovených
podmínek:
– Prodlužovací kabel musí být vhodný
pro velikost proudu přístroje.
– Prodlužovací kabel nesmí být
položen „letmo“: musí být veden tak,
aby o něj nemohl nikdo zakopnout a
aby nebyl v dosahu dětí.
– Prodlužovací kabel nesmí být
v žádném případě poškozen.
• Do síťové zásuvky nesmí být zapojeno
více přístrojů než tento, v opačném
případě by mohlo dojít k přetížení
okruhu (je zakázáno používat
rozdvojky nebo jiné vícenásobné
zásuvky!).
• Přístroj nesmí být používán s připojením
k externím spínacím hodinám nebo k
samostatnému systému dálkového
řízení, například k zásuvce s rádiovým
ovládáním.
4.4Ochrana před
nebezpečím požáru
Výstraha! Přístroj pracuje
s vysokými teplotami, a proto
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny, aby nemohlo dojít
k požáru.
• Během provozu se v bezprostřední
blízkosti přístroje nesmí nacházet žádné
hořlavé předměty (např. závěsy, papír
atd.).
• Přístroj musí být od ostatních předmětů
vzdálen nejméně 50 cm, aby se
nemohly vznítit.
• Fritézu z ušlechtilé oceli zapínejte jen
tehdy, když je v ní olej nebo tekutý tuk,
a v žádném případě nepřekračujte
maximální množství potravin, jež mají
být najednou fritovány, uvedená v
tomto návodu.
• Hladina oleje nebo tuku ve fritéze z
ušlechtilé oceli se musí vždy nacházet
mezi oběma ryskami na vnitřní straně
fritovací nádoby 8 (dolní ryska =
minimum, horní ryska = maximum).
• Dbejte na to, aby ve fritéze byl vždy
dostatek tuku nebo oleje.
• Přístroj nesmí nikdy stát pod stěnovou
zásuvkou, protože by vzniklé teplo
mohlo způsobit škody na elektrické
instalaci.
• Přístroj nikdy nenechávejte běžet bez
dohledu. Závady se projevují skoro
vždy intenzivním zápachem. V tom
případě ihned vytáhněte síťovou vidlici
a nechejte přístroj zkontrolovat. Adresa
servisu je uvedena v bodě
»13. Záruka« na strani 60.
52
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 53 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.5Pro bezpečnost vašeho
dítěte
Výstraha! Děti často neumějí
správně odhadnout možná
nebezpečí a mohou si následkem
toho způsobit úraz. Řiďte se proto
těmito pokyny:
• Výrobek se smí používat pouze za
dohledu dospělých.
• Dbejte důsledně na to, aby byl přístroj
vždy umístěn mimo dosah dětí.
• Dbejte na to, aby děti nikdy nemohly
taháním za kabel přístroj shodit nebo
jej převrhnout.
• Dávejte pozor, aby obalová fólie
nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie
nejsou určeny ke hraní.
4.6Ochrana před opařením
a popálením
Výstraha! Přístroj pracuje s
vysokými teplotami, a proto
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny, abyste se nepopálili nebo
neopařili.
• Než do fritézy z ušlechtilé oceli nalijete
olej nebo tekutý tuk, musí být všechny
její části naprosto suché. Jinak by mohl
rozehřátý tuk nebezpečně vystřikovat.
• Použijte nejlépe fritovací olej nebo
tekutý fritovací tuk.
• Pokud použijete tuhý fritovací tuk, je
třeba zabránit prskání tuku a přehřátí
kostek tuku tím, že je nejprve rozpustíte
na normální pánvi. Poté opatrně nalijte
rozpuštěný tuk do fritézy z ušlechtilé
oceli, a teprve potom fritézu zapněte.
• Používat se smí jen oleje nebo tuky,
které nepění a jsou vhodné k fritování.
Tyto informace zjistíte na obalu nebo
na etiketě.
• Během fritování vzniká horká pára.
Udržujte si od ní dostatečný odstup.
• Pokud by tuk byl příliš studený, může při
opětovném rozpouštění prskat! Tomu
lze předejít tak, že do ztuhlého tuku
uděláte vidličkou několik otvorů.
Nepoškoďte přitom topný článek 5.
• Jestliže chcete přístroj přemístit, vypněte
jej, vytáhněte síťovou vidlici a vyčkejte,
než přístroj vychladne. Jinak byste se
mohli popálit o horký povrch.
5. Před prvním použitím
1. Jednotlivé díly fritézy z ušlechtilé oceli
důkladně vyčistěte.
2. Jednotlivé díly poté pečlivě osušte (viz
»9. Čištění« na strani 57).
SEF 2100 A153
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 54 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
6. Před fritováním
1. Fritézu z ušlechtilé oceli postavte na
rovnou a stabilní plochu.
2. Vytáhněte přívodní kabel z přihrádky
na kabel 6.
Pozor! Zajistěte, aby se přívodní kabel
nedotýkal horkých částí fritézy z ušlechtilé
oceli a nedošlo tak k jeho poškození.
3. Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti
16 a mírným tahem dozadu sundejte
víko 12.
4. Vyjměte fritovací koš 17.
5. Vyklopte ven rukojeť 19.
6. Upevněte rukojeť 19 k drátěnému
pletivu fritovacího koše 17.
6.1Plnění fritézy olejem
nebo tukem
Použijte tekutý fritovací olej nebo tuhý
fritovací tuk.
Tuhý fritovací tuk nejprve rozpusťte na
pánvi nebo v hrnci, než jej dáte do fritézy.
Upozornění: Nikdy nemíchejte
dohromady různé druhy tuků nebo olejů!
1. Suchou a prázdnou fritézu z ušlechtilé
oceli naplňte olejem nebo rozpuštěným
tukem po horní rysku fritovací nádoby 8.
Upozornění: Chcete-li fritovat jen
velmi malé množství potravin, postačí
použít i menší množství oleje nebo tuku.
Fritovaný pokrm však musí být vždy
zcela ponořen a tuk nebo olej musí být
naplněn minimálně po spodní rysku
fritovací nádoby 8.
2. Zasuňte síťovou vidlici do zásuvky.
6.2Rozpouštění tuku
ponechaného ve fritéze
Jestliže je ve fritéze ztuhlý tuk z minulého
fritování, musíte jej rozpustit ve fritéze. Přitom
musíte postupovat velmi opatrně, aby
rozpouštějící se tuk nezačal prskat nebo aby
se nepřehřála fritéza.
1. Zasuňte síťovou vidlici do zásuvky.
Pozor! Dávejte pozor, abyste vidličkou
nepoškodili topný článek 5.
2. Do ztuhlého tuku udělejte vidličkou
několik otvorů, aby z něj mohla lépe
unikat vznikající pára.
3. Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti
16 víka a víko 12 položte na fritovací
nádobu 8.
4. Vypínačem 10 zapněte fritézu
z ušlechtilé oceli. Rozsvítí se červená
provozní kontrolka.
5. Nastavte regulátor teploty 9 na 60 °C.
6. Nechejte rozpustit tuk.
7. Vyčkejte, až se rozsvítí kontrolka ohřevu
11 nebo až se tuk úplně rozpustí.
54
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 55 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7. Fritování
1. Vypínačem 10 zapněte fritézu
z ušlechtilé oceli.
2. Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti
16 a položte víko 12 na fritovací
nádobu 8.
3. Nastavte regulátor teploty 9 na
požadovanou teplotu fritování.
Upozornění: V nastavení MAX je
fritovací teplota asi 190 °C.
Na obalu fritované potraviny si najděte
údaj o správné teplotě fritování.
Kontrolka ohřevu 11 zhasne. Olej nebo
tuk se nyní zahřívá na požadovanou
teplotu. Jakmile olej nebo tuk dosáhne
požadovanou teplotu, kontrolka ohřevu
11 se rozsvítí zeleným světlem.
Udržování požadované teploty oleje
nebo tuku samočinně zajišťuje termostat
zapínáním a vypínáním topného
článku. To je indikováno pravidelným
rozsvěcením a zhasínáním kontrolky
ohřevu 11 . Před zapnutím zakryjte
fritovací nádobu 8 víkem 12.
Upozornění: Olej doporučujeme
rozehřívat nejméně 10 až 15 minut, než
začnete s fritováním. Před zapnutím
zakryjte fritovací nádobu 8 víkem 12.
Upozornění: Fritovací koš 17 můžete při
rozehřívání oleje nechat ve fritéze.
4. Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti
víka 16 a víko 12 nadzvedněte tak, že
jej mírně posunete směrem od sebe.
Výstraha!Při fritování
zmrazených potravin postupujte
vždy podle pokynů v tipu 2 (glejte
poglavje »12. Tipy pro úspěšné
fritování« na strani 59), zamezíte
tak prskání tuku.
Pozor! Fritovací koš 17 nesmí být příliš
naplněn. Řiďte se bezpodmínečně údaji
výrobce fritovaného pokrmu o optimálním
množství. Fritovaný pokrm musí být úplně
ponořen v oleji popř. tuku.
Ve fritovacím koši 17 je značka »MAX
FOOD LEVEL« 18, která udává, do jaké
maximální výšky smí být koš zaplněn
fritovanými potravinami.
5. Vyjměte fritovací koš 17 z fritézy z
ušlechtilé oceli a vložte do něj pokrm,
který chcete fritovat.
6. Fritovací koš 17 vložte opatrně zpátky
do fritézy z ušlechtilé oceli.
7. Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti
16 víka 12 a víko položte na fritovací
nádobu 8.
Okénkem 13 ve víku 12 můžete
sledovat průběh fritování.
8. Během fritování občas vyjměte fritovací
koš 17 z oleje nebo tuku a obsah
trhavými pohyby koše sem a tam
opatrně protřepejte.
7.1Ochrana proti přehřátí
Při přehřátí se fritéza z ušlechtilé oceli
automaticky vypne, např. tehdy, když v ní
není olej nebo tuk nebo když je ho
nedostatek. To se může stát i v případě, že
SEF 2100 A155
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 56 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
je ve fritéze ztuhlý tuk, který se příliš rychle
rozpustil.
Vypne-li tepelná pojistka přístroj, postupujte
podle těchto pokynů:
8. Po fritování
1. Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti
víka 16 a víko 12 nadzvedněte tak, že
jej mírně posunete směrem od sebe.
2. Vyjměte fritovací koš 17 opatrně z
fritovací nádoby 8 a nad fritézou z něj
vytřeste přebytečný olej nebo tuk.
3. Fritovací koš 17 zavěste do fritovací
nádoby 8 a nechejte fritovaný pokrm
okapat. K tomuto účelu je fritovací
nádoba 8 opatřena háčkem 7.
4. Fritovaný pokrm přesypte do mísy,
cedníku apod.
5. Nastavte regulátor teploty 9 na nejnižší
stupeň (otočte jím proti směru
hodinových ručiček do koncové
polohy).
6. Vypínačem 10 vypněte fritézu z
ušlechtilé oceli.
7. Po každém použití vytáhněte vidlici ze
zásuvky.
8. Při vyprazdňování fritézy vyjměte
nejprve fritovací koš 17 a obslužný
panel/topný článek 1.
9. Fritovací nádobu 8 uchopte za ucha 2
a vyjměte ji z tělesa fritézy 3.
Výstraha! Před přeléváním
nechejte horký olej nebo tuk vždy
dostatečně vychladnout, abyste se
neopařili!
1. Nechejte olej nebo tuk vychladnout.
2. Stiskněte resetovací tlačítko 4 na zadní
straně obslužného panelu. Fritéza z
ušlechtilé oceli je nyní opět
provozuschopná.
10.Vylijte olej nebo tuk z fritovací nádoby
(glejte poglavje »9. Čištění« na
strani 57).
8.1Opětovné použití oleje
nebo tuku
Fritovací olej a fritovací tuk stárnou, a
vytvářejí přitom látky, které jsou nezdravé.
Řiďte se proto těmito pokyny:
• Olej nebo ještě tekutý tuk přelijte přes
filtr (např. utěrku), abyste jej zbavili
zbytků potravin.
• Olej uchovávejte nejlépe v lahvi na olej
v chladničce.
• Tuk můžete přelít zpět do vyčištěné
fritézy, nechat ztuhnout a uchovávat
spolu s fritézou při pokojové teplotě.
56
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 57 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
9. Čištění
9.1Čištění přístroje
Abyste měli dlouho radost ze svého
přístroje, je třeba jej pravidelně čistit.
Výstraha! K vyloučení
nebezpečí zasažení elektrickým
proudem:
• Před každým čištěním vytáhněte síťovou
vidlici.
• Obslužný panel/topný článek 1 se v
žádném případě nesmí čistit pod
tekoucí vodou. Čistěte je pouze vlhkým
hadříkem.
1. Sejměte víko 12 a vyjměte fritovací koš
17 a obslužný panel/topný článek 1.
2. Obslužný panel/topný článek 1 uložte
na bezpečné a suché místo.
3. Vyjměte fritovací nádobu s uchy 8 a
zlikvidujte olej nebo tuk (glejte poglavje
»10.3 Olej« na strani 58).
4. Víko 12, fritovací koš 17, fritovací
nádobu 8 a těleso fritézy 3 umyjte v
horké vodě s trochou jemného
prostředku na mytí nádobí.
5. Potom je opláchněte čistou vodou a
pečlivě utřete. Při čištění nikdy
nepoužívejte leptavé nebo abrazivní
čisticí prostředky/materiály jako emulze
na drhnutí nebo ocelovou vlnu.
6. Víko 12, fritovací nádobu 8 a těleso
fritézy 3 lze mýt v myčce na nádobí.
Upozornění: Permanentní filtr 15
není odolný vůči mytí v myčce.
7. Do tělesa fritézy z ušlechtilé oceli vložte
nejprve fritovací nádobu s uchy 8,
následně obslužný panel/topný článek
1 a nakonec fritovací koš 17.
9. Smotejte přívodní kabel a vložte jej do
přihrádky na kabel 6.
Upozornění: Fritézu z ušlechtilé oceli
můžete snadno přenášet za úchyty
upevněné na bocích tělesa fritézy.
10.Fritézu z ušlechtilé oceli uchovávejte
vždy na bezprašném místě zakrytou
víkem 12.
9.2Čištění filtru
Ve víku 12 se nachází permanentní filtr 15,
který by se měl vyčistit po každém použití
fritézy.
1. Otevřete víko filtru
14.
2. Vyjměte víko filtru
14.
3. Vyjměte permanentní filtr 15.
SEF 2100 A157
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 58 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4. Permanentní filtr 15 opatrně umyjte ve
dřezu s použitím malého množství
saponátu.
Upozornění: Permanentní filtr 15
není odolný mytí v myčce.
5. Vsaďte perma-
nentní filtr 15
zpět na místo.
10. Likvidace
10.1 Přístroj
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že je
přístroj v Evropské unii nutno
odevzdat ve sběrně zvláštního
odpadu. To platí pro výrobek
a pro všechny díly příslušenství
označené tímto symbolem. Takto označené
výrobky se nesmějí odhazovat do
domovního odpadu, ale je třeba je
odevzdat k recyklaci ve sběrně elektrických
a elektronických přístrojů. Recyklace
pomáhá snižovat spotřebu surovin a
zatížení životního prostřední. Informace o
likvidaci a umístění nejbližšího sběrného
střediska odpadu obdržíte např. u firmy
zajišťující čištění města nebo je najdete ve
Zlatých stránkách.
6. Vsaďte víko filtru
14 zpět na místo.
10.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné
předpisy o ochraně životního prostředí své
země. V Německu odevzdejte obal ve
sběrně duálního systému (značka Grüner
Punkt).
10.3 Olej
Při likvidaci nalijete použitý olej nebo tuk
zpět do původní plastové láhve, kterou
pečlivě uzavřete. Tuhý tuk nechte nejprve
ztuhnout a poté jej zabalte do papíru.
Zbytky oleje nebo tuku vyhoďte do
popelnice nebo je zlikvidujte podle
příslušných národních předpisů.
11. Technické údaje
Jmenovité napětí:220 - 240 V~ 50 Hz
Příkon:2100 W
Maximální teplota:kolem 190 °C
58
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 59 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
12. Tipy pro úspěšné fritování
Tip 1: Jak zamezit nadmûrné
tvorbû akrylamidu
Akrylamid je chemická látka, která vzniká
při tepelné úpravě potravin obsahujících
škrob nebo určité bílkovinné složky při
teplotách nad 100 °C.
• Měli byste se pokud možno vyvarovat
přílišného zhnědnutí pokrmů, vysokých
teplot při pečení a fritování a
nadměrného osmahnutí.
• Spálené potraviny byste neměli jíst
vůbec.
• Při fritování byste neměli překračovat
teplotu 170 °C.
• Dbejte na to, aby barva fritovaných
pokrmů byla spíše zlatožlutá než hnědá
nebo tmavá. Ke zhnědnutí může za
určitých okolností dojít velmi rychle.
Využívejte okénko a kontrolujte stupeň
zhnědnutí fritovaných pokrmů.
Tip 2: Jak s úspûchem fritovat
zmrazené pokrmy
Pozor!
• Je-li to možné, nechejte zmrazené
potraviny před fritováním rozmrazit při
pokojové teplotě. Než pokrm vložíte do
fritézy, odstraňte z něj co nejvíce ledu a
vody. Pokrm vkládejte do fritézy velmi
pomalu a opatrně, jelikož zmrazené
potraviny mohou způsobit, že horký
olej nebo tuk začne náhle a prudce
prskat.
• Zmrazený pokrm (-16 až -18° C) olej
nebo tuk značně ochladí, proto se
smaží pomaleji a přijímá většinou příliš
mnoho oleje nebo tuku. Tomu můžete
zabránit, budete-li dodržovat tyto rady:
1. Nefritujte najednou příliš velké
množství.
2. Před fritováním zahřívejte olej nejméně
15 minut.
3. Regulátor teploty 9 nastavte na teplotu
uvedenou na obalu pokrmu, který
chcete fritovat.
Tip 3: Jak se zbavit neÏádoucích
pachutí
Některé potraviny, jako například ryby,
pouštějí při fritování šťávu. Ta zůstává ve
fritovacím oleji nebo tuku a nepříznivě
ovlivňuje vůni a chuť dalších fritovaných
pokrmů.
Chcete-li mít opět chuťově neutrální olej,
postupujte takto:
1. Olej nebo tuk zahřejte na 160° C.
2. Do fritézy z ušlechtilé oceli vložte dva
tenké krajíčky chleba nebo několik
snítek petržele.
3. Vyčkejte, až olej nebo tuk přestane
bublat.
4. Chleba či petržel vylovte děrovanou
naběračkou. Olej nebo tuk je nyní opět
chuťově neutrální.
SEF 2100 A159
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 60 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
13. Záruka
Záruka platí po dobu 3 let od data nákupu.
Při nesprávném připojení, použití dílů cizích
výrobců, běžném opotřebení, použití násilí,
pokusech o opravu nebo při použití v
rozporu s určením nárok na záruční plnění
odpadá. Přístroj byl vyroben s použitím
přísných směrnic pro kvalitu a před
expedicí byl zkontrolován.
Pokud by se přesto vyskytla
závada funkce, obraťte se co
nejdříve na naše servisní středisko.
Neposílejte žádné přístroje bez předchozí
domluvy s naším servisním střediskem.
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší
žádosti, připravte si laskavě doklad o
nákupu a rovněž číslo zboží (pro tento
přístroj: SEF 2100 A1).
Se záručními reklamacemi a technickými
dotazy prosím volejte horkou servisní linku:
800 / 142 493
(Pondělí - pátek od 9 do 17 hodin MEZ)
E-mail: hoyer-cz@teknihall.com
60
CZ
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 61 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Slovensky
Obsah
1. Dôležité informácie pred prvým použitím. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Každá osoba, ktorá tento prístroj inštaluje,
obsluhuje, čistí alebo likviduje, sa musí
zoznámiť s celým obsahom tohto návodu na
obsluhu a porozumieť mu.
Návod na obsluhu preto starostlivo
uschovajte, aby ste ho mohli kedykoľvek
použiť.
Ak raz prístroj predáte alebo darujete,
predajte s ním i tento návod na obsluhu, aby i
ďalší užívateľ mohol prístroj bezpečne
prevádzkovať.
2. Označenie dielov (viď. odklopná stránka)
1 Obslužný panel/vykurovací článok
2 Úchyty
3 Teleso fritézy
4 Resetovacie tlačidlo
5 Vykurovací článok
6 Priehradka na kábel
7 Háčik na zavesenie koša na vyprážanie
8 Vyberateľná vyprážacia nádoba s
uškami
9 Regulátor teploty
SEF 2100 A161
10 Vypínač a prevádzková kontrolka
11 Kontrolka ohrevu
12 Veko
13 Okienko
14 Vrchnák na filter
15 Permanentný filter
16 Rukoväť s odisťovacím tlačidlom
17 Kôš na vyprážanie
18 Označenie »MAX FOOD LEVEL«
19 Rukoväť
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 62 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. Popis prístroja
3.1Účel použitia
Fritéza z ušľachtilej ocele SilverCrest
SEF 2100 A1 je konštruovaná výhradne pre
prípravu potravín, ako sú hranolky, zelenina,
kuracie krídelká a podobne. Pre iné účely
použitia nie je vhodná!
Fritézu z ušľachtilej ocele používajte
výhradne vo svojej domácnosti, nikdy ju
nepoužívajte vonku.
Prístroj je určený pre použitie súkromnými
osobami, nie pre živnostenské účely.
3.2Rozsah dodávky
• 1 teleso fritézy z ušľachtilej ocele
• 1 vyberateľná vyprážacia nádoba
s uškami
• 1 vyhrievací článok
4. Bezpečnostné pokyny
Prístroj je konštruovaný a vyrobený v súlade
so súčasnou úrovňou techniky. Pritom boli
rešpektované všetky príslušné európske
smernice. I napriek tomu môže byť prístroj
tohto typu zdrojom nebezpečenstva.
Vaša bezpečnosť by Vám mala stáť za 5
minút Vášho času! Dlhšie prečítanie našich
bezpečnostných pokynov netrvá. Väčšinu
pokynov pravdepodobne poznáte, ale i tak si
ich prosím prečítajte, pretože niektoré z
pokynov môžu byť doteraz neznáme a
ochránia Vás pred vznikom škody.
• 1 kôš na vyprážanie
• 1 veko s okienkom
• 1 návod na obsluhu
3.3Popis funkcie
V telese fritézy z ušľachtilej ocele je
umiestnený vyhrievací článok, ktorý rozpúšťa
tuk na vyprážanie a udržuje ho na
požadovanej teplote.
Pomocou regulátora teploty je možno
nastaviť požadovanú teplotu vyprážania.
3.4Označenie na prístroji
Uvedený symbol varuje pred
dotykom s horúcimi plochami.
4.1Vysvetlenie pojmov
V návode na obsluhu nájdete tieto signálne
pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie
výstrahy môže mať za následok
škody na zdraví a ohrozenie života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto výstrahy
môže mať za následok vecné škody.
Upozornenie
Nízke riziko: Skutočnosti, na ktoré je treba pri
zaobchádzaní s prístrojom dávať pozor.
62
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 63 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2Všeobecné informácie
• Pred použitím si prosím starostlivo
prečítajte návod na obsluhu. Je
súčasťou tohto prístroja a musí byť
kedykoľvek k dispozícii.
• Prístroj používajte iba pre popísaný
účel použitia (glejte poglavje »3.1 Účel
použitia« na strani 62).
• Skontrolujte, či údaje o napätí na
typovom štítku prístroja zodpovedajú
napätiu siete, ktorá je Vám k dispozícii,
pretože nesprávne napätie siete by
mohlo prístroj poškodiť.
• Prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, osoby
s nedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, s výnimkou prípadov,
ak sú pod dozorom osoby poverenej
starostlivosťou o ich bezpečnosť alebo
ak boli touto osobou poučené, ako sa
prístroj používa. Na deti je treba
dohliadnuť, aby bolo zaistené, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
• Pamätajte, že akýkoľvek nárok na
plnenie zo záruky a garancie odpadá,
ak sa používajú diely príslušenstva,
ktoré nie sú doporučené v tomto
návode na obsluhu alebo neboli
použité výhradne originálne náhradné
diely pri opravách. To isté platí pre
opravy, ktoré boli prevedené
nekvalifikovanými osobami. Adresa
servisu je uvedená v bode»13. Záruka«
na strani 72.
• Pri prípadných poruchách funkcie v
záručnej dobe smie byť oprava
prevedená iba našim servisným
strediskom. V opačnom prípade
zanikajú všetky nároky na záručné
plnenie.
• Prístroj nikdy nenechávajte bežať bez
dohľadu.
• Dbajte na to, aby bol prívodný kábel
vedený tak, aby oň nemohol nikto
zakopnúť, zapliesť sa do neho alebo
naňšliapnuť.
• Prístroj sa smie inštalovať len na pevný,
rovný, suchý a nehorľavý podklad, aby
nemohlo dôjsť k jeho prevrhnutiu alebo
posunutiu.
4.3Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým
prúdom
Výstraha! Nasledujúce
bezpečnostné pokyny by Vás mali
uchrániť pred zasiahnutím
elektrickým prúdom.
• Prístroj zapájajte len do riadne
inštalovanej zásuvky s ochranným
kontaktom.
• Ak by prístroj spadol na zem, bol
vystavený nárazu alebo spadol do
vody, nesmie byť ďalej používaný. V
takom prípade sa obráťte na naše
servisné stredisko. Adresa servisu je
uvedená v bode»13. Záruka« na
strani 72.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa
prístroj v žiadnom prípade používať.
V tomto prípade nechajte prístroj
opraviť kvalifikovanou osobou. Adresa
servisu je uvedená v bode»13. Záruka«
na strani 72.
• Ak bude sieťový prívod tohto prístroja
poškodený, musí byť nahradený
SEF 2100 A163
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 64 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou
osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
• Obslužný panel/vyhrievací článok 1
nikdy neponárajte do vody a nečistite
tieto diely ani pod tečúcou vodou.
• Na prístroj, prívodný kábel alebo
sieťovú vidlicu nikdy nesiahajte vlhkými
rukami.
• Prívodný kábel vytiahnite zo zásuvky
vždy za vidlicu. Nikdy pritom neťahajte
za kábel.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zalomeniu
ani k pomliaždeniu prívodného kábla.
• Dbajte na to, aby sa prívodný kábel
nedostal do blízkosti horúcich plôch
(napr. varná doska).
• Pokiaľ prístroj dlhšiu dobu nepoužívate,
vytiahnite vidlicu zo zásuvky. Iba vtedy
nie je prístroj pod prúdom.
• Nemali by ste používať predlžovacie
káble. Ich použitie je dovolené iba za
presne stanovených podmienok:
– Predlžovací kábel musí byť vhodný
pre intenzitu prúdu prístroja.
– Predlžovací kábel nesmie byť
položený „letmo“: musí byť vedený
tak, aby oň nikto nemohol zakopnúť
a aby nebol v dosahu detí.
– Predlžovací kábel nesmie byť v
žiadnom prípade poškodený.
• Do sieťovej zásuvky nesmie byť
zapojených viac prístrojov než tento, v
opačnom prípade by mohlo dôjsť k
preťaženiu okruhu (je zakázané
používať viacnásobné zásuvky!).
• Prístroj nesmie byť používaný s
pripojením k externým spínacím
hodinám alebo k samostatnému
systému diaľkového zariadenia,
napríklad k zásuvke s rádiovým
ovládaním.
4.4Ochrana pred
nebezpečenstvom
požiaru
Výstraha! Prístroj pracuje s
vysokými teplotami, a preto
dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby nemohlo
dôjsť k požiaru.
• Behom prevádzky sa v bezprostrednej
blízkosti prístroja nesmú nachádzať
žiadne horľavé predmety (napr.
závesy, papier, atď.).
• Prístroj musí byť od ostatných
predmetov vzdialený najmenej 50 cm,
aby sa tieto nemohli vznietiť.
• Fritézu z ušľachtilej ocele zapínajte iba
vtedy, keď je v nej olej alebo tekutý tuk,
a v žiadnom prípade neprekračujte
maximálne množstvo potravín uvedené
v tomto návode, ktoré majú byť naraz
vyprážané.
• Hladina oleja alebo tuku vo fritéze z
ušľachtilej ocele sa musí vždy
nachádzať medzi oboma ryskami na
vnútornej strane fritovacej nádobe 8
(dolná ryska = minimum, horná ryska =
maximum).
• Dbajte na to, aby vo fritéze bol vždy
dostatok tuku alebo oleja.
• Prístroj nesmie nikdy stáť pod stennou
zásuvkou, pretože by vzniknuté teplo
mohlo spôsobiť škody na elektrickej
inštalácii.
• Prístroj nikdy nenechávajte bežať bez
dohľadu. Škody sa prejavujú skoro
vždy intenzívnym zápachom. V tom
prípade ihneď vytiahnite sieťovú vidlicu
64
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 65 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
a nechajte prístroj skontrolovať. Adresa
servisu je uvedená v bode»13. Záruka«
na strani 72.
4.5Pre bezpečnosť Vášho
dieťaťa
Výstraha! Deti často nevedia
správne odhadnúť možné
nebezpečenstvo a môžu si
následkom toho spôsobiť úraz.
Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Výrobok sa smie používať iba za
dohľadu dospelých.
• Dbajte dôsledne na to, aby bol prístroj
vždy umiestnený mimo dosah detí.
• Dbajte na to, aby deti nemohli ťahaním
za kábel prístroj zhodiť alebo
prevrhnúť.
• Dávajte pozor, aby obalová fólie
nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie
nie sú určené na hranie.
4.6Ochrana pred oparením
a popálením sa
Výstraha! Prístroj pracuje s
vysokými teplotami, a preto
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa
nepopálili alebo neoparili.
• Predtým ako do fritézy z ušľachtilej
ocele nalejete olej alebo tekutý tuk,
musia byť všetky jej časti úplne suché.
Inak by mohol rozohriaty tuk
nebezpečne vystrekovať.
• Najlepšie je použiť olej na vyprážanie
alebo tekutý tuk na vyprážanie.
• Pokiaľ použijete tuhý tuk na
vyprážanie, je treba zabrániť prskaniu
tuku a prehriatiu kociek tuku tak, že ich
najprv rozpustíte na normálnej panvici.
Potom opatrne nalejte tuk do fritézy z
ušľachtilej ocele, a až potom fritézu
zapnite.
• Používať sa smú iba oleje alebo tuky,
ktoré nepenia a sú vhodné k
vyprážaniu. Tieto informácie nájdete na
obale alebo na etikete.
• V priebehu vyprážania vzniká horúca
para. Udržujte si od nej dostatočný
odstup.
• Pokiaľ by tuk bol príliš studený, môže
pri opätovnom rozpustení prskať! Tomu
možno predísť tak, že do stuhnutého
tuku urobíte vidličkou niekoľko otvorov.
Nepoškoďte pritom vykurovací
článok 5.
• Ak chcete prístroj premiestniť, vypnite
ho, vytiahnite sieťovú vidlicu a počkajte,
než prístroj vychladne. Inak by ste sa
mohli popáliť na horúcom povrchu.
5. Pred prvým použitím
1. Jednotlivé diely fritézy z ušľachtilej
ocele dôkladne vyčistite.
2. Jednotlivé diely potom starostlivo osušte
(viď »9. Čistenie« na strani 69).
SEF 2100 A165
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 66 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
6. Pred vyprážaním
1. Fritézu z ušľachtilej ocele postavte na
rovnú a stabilnú plochu.
2. Vytiahnite prívodný kábel z priehradky
na kábel 6.
Pozor! Zaistite, aby sa prívodný kábel
nedotýkal horúcich častí fritézy z ušľachtilej
ocele a nedošlo tak k jeho poškodeniu.
3. Stlačte odisťovacie tlačidlo na rukoväti
16 a miernym posunutím dozadu
snímte veko 12.
4. Vyjmite kôš na vyprážanie 17.
5. Vyklopte rukoväť von 19.
6. Upevnite rukoväť 19 k drôtenému
pletivu koša na vyprážanie 17.
6.1Plnenie fritézy olejem
alebo tukom
Použite tekutý olej na vyprážanie alebo tuhý
tuk na vyprážanie.
Tuhý tuk na vyprážanie najprv rozpustite na
panvici alebo v hrnci, predtým ako ho dáte
do fritézy.
Upozornenie: Nikdy nemiešajte dokopy
rôzne druhy tukov alebo olejov!
1. Suchú a prázdnu fritézu z ušľachtilej
ocele naplňte olejom alebo
rozpusteným tukom po hornú rysku
fritovacej nádoby 8.
Pokyn: Ak chcete fritovať iba
minimálne množstvo vyprážaných
potravín, môže stačiť aj o trocha menej
oleja alebo tuku. Vyprážané potraviny
však musia byť vždy úplne zakryté a
tuk alebo olej musí byť naplnený
minimálne po spodné označenie na
vyprážacej nádobe 8.
2. Zasuňte sieťovú vidlicu do zásuvky.
6.2Rozpustenie tuku
ponechaného vo fritéze
Ak je vo fritéze stuhnutý tuk z
predchádzajúceho vyprážania, musíte ho
rozpustiť vo fritéze. Pritom musíte postupovať
veľmi opatrne, aby rozpúšťajúci sa tuk
nezačal prskať alebo aby sa fritéza
neprehriala.
1. Zasuňte sieťovú vidlicu do zásuvky.
Pozor! Dbajte na to, aby ste s vidličkou
nepoškodili vyhrievací článok 5.
2. Do stuhnutého tuku urobte niekoľko
otvorov, aby z neho mohla lepšie
unikať vznikajúca para.
3. Stlačte odisťovacie tlačidlo na rukoväti
16 veka a veko 12 položte na nádobu
na vyprážanie 8.
4. Vypínačom 10 zapnite fritézu
z ušľachtilej ocele. Rozsvieti sa červená
prevádzková kontrolka.
5. Nastavte regulátor teploty 9 na 60 °C.
6. Nechajte rozpustiť tuk.
7. Počkajte, až sa rozsvieti kontrolka
ohrevu 11 alebo až sa tuk úplne
rozpustí.
66
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 67 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7. Vyprážanie
1. Vypínačom 10 zapnite fritézu
z ušľachtilej ocele.
2. Stlačte odisťovacie tlačidlo na rukoväti
16 a veko 12 nasaďte na vyprážaciu
nádobu 8.
3. Nastavte regulátor teploty 9 na
požadovanú teplotu vyprážania.
Upozornenie: V nastavení MAX je
teplota vyprážania asi 190 °C.
Na obale vyprážaných potravín nájdete
údaj o správnej teplote vyprážania.
Kontrolka ohrevu 11 zhasne. Olej
alebo tuk sa teraz zahrieva na
požadovanú teplotu. Hneď ako olej
alebo tuk dosiahnu požadovanú
teplotu, kontrolka ohrevu 11 sa rozsvieti
zeleným svetlom. Udržovanie
požadovanej teploty oleja alebo tuku
samočinne zaisťuje termostat
zapínaním a vypínaním vyhrievacieho
článku. To je indikované pravidelným
rozsvietením a zhasínaním kontrolky
ohrevu 11.
Upozornenie: Olej odporúčame
rozohriať najmenej 10 až 15 minút predtým,
ako začnete s vyprážaním. K tomu nasaďte
veko 12 na nádobu na vyprážanie 8.
Upozornenie: Kôš na vyprážanie 17
môžete pri rozohrievaní oleja nechať vo
fritéze.
4. Stlačte odisťovacie tlačidlo na rukoväti
16 a veko 12 nadvihnite tak, že ho
pritom presuniete o kúsok od seba.
Výstraha! Pri vyprážaní
zmrazených potravín postupujte
vždy podľa pokynov v tipe 2 (glejte
poglavje »12. Tipy pre úspešné
vyprážanie« na strani 71),
zamedzíte tak prskaniu tuku.
Pozor! Kôš na vyprážanie 17 nesmie byť
príliš naplnený. Dbajte predovšetkým na
údaje zhotoviteľa potravín na vyprážanie
ohľadne optimálneho množstva. Potraviny na
vyprážanie musia byť úplne pokryté olejom
resp. tukom.
V koši na vyprážanie 17 nájdete označenie
»MAX FOOD LEVEL« 18, toto ukazuje, až
do akej maximálnej výšky môže byť
naplnená surovina na vyprážanie.
5. Vyberte kôš na vyprážanie 17 z fritézy
z ušľachtilej ocele a vložte do neho
pokrm, ktorý chcete vyprážať.
6. Kôš na vyprážanie 17 vložte opatrne
späť do fritézy z ušľachtilej ocele.
7. Stlačte odisťovacie tlačidlo na rukoväti
16 veka 12 a veko položte na nádobu
na vyprážanie 8.
Okienkom 13 vo veku 12 môžete
sledovať priebeh vyprážania.
8. Behom vyprážania občas vyberte kôš
na vyprážanie 17 z oleja alebo tuku a
obsah opatrne pretrepte.
9. Behom vyprážania občas vyberte kôš
na vyprážanie 17 z oleja alebo tuku a
obsah opatrne pretrepte tak, že s
košom na vyprážanie budete
pohybovať trhavo sem a tam.
SEF 2100 A167
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 68 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7.1Ochrana proti prehriatiu
Pri prehriatí sa fritéza z ušľachtilej ocele
automaticky vypne, napr. vtedy, keď v nej nie
je olej alebo tuk alebo keď je ho nedostatok.
To sa môže stať i v prípade, že je vo fritéze
stuhnutý tuk, ktorý sa príliš rýchlo rozpustil.
8. Po vyprážaní
1. Stlačte odisťovacie tlačidlo na rukoväti
16 a veko 12 nadvihnite tak, že ho
pritom presuniete o kúsok od seba.
2. Vyjmite kôš na vyprážanie 17 opatrne
z nádoby na vyprážanie 8 a nad
fritézou z neho vytraste prebytočný olej
alebo tuk.
3. Nechajte odkvapkať surovinu na
vyprážanie tak, že zavesíte kôš na
vyprážanie 17 do násadky na
vyprážanie 8. Na to má násadka na
vyprážanie 8 jeden háčik 7.
4. Vyprážaný pokrm presypte do misy,
sitka a pod.
5. Nastavte regulátor teploty 9 na najnižší
stupeň (otočte ním proti smeru
hodinových ručičiek do koncovej
polohy).
6. Vypínačom 10 vypnite fritézu z
ušľachtilej ocele.
7. Po každom použití vytiahnite vidlicu zo
zásuvky.
8. Pri vyprázdňovaní fritézy vyjmite najprv
kôš na vyprážanie 17 a obslužný
panel/vyhrievací článok 1.
9. Nádobu na vyprážanie 8 uchopte za
ušká 2 a vyjmite ju z telesa fritézy 3.
Ak tepelná poistka vypne prístroj, postupujte
podľa týchto pokynov:
1. Nechajte olej alebo tuk vychladnúť.
2. Stlačte resetovacie tlačidlo 4 na zadnej
strane obslužného panelu. Fritéza z
ušľachtilej ocele je teraz opäť
prevádzky schopná.
Výstraha! Pred prelievaním
nechajte horúci olej alebo tuk vždy
dostatočne vychladnúť, aby ste sa
neobarili!
10.Vylejte olej alebo tuk z fritovacej
nádoby (glejte poglavje »9. Čistenie«
na strani 69).
8.1Opätovné použitie oleja
alebo tuku
Olej na vyprážanie a tuk na vyprážanie
starnú a vytvárajú pritom látky, ktoré nie sú
zdravé. Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Olej alebo ešte tekutý tuk prelejte cez
filter (napr. utierku), aby ste ho zbavili
zvyškov potravín.
• Olej uchovávajte najlepšie vo fľaši na
olej v chladničke.
• Tuk môžete preliať späť do vyčistenej
fritézy, nechať stuhnúť a uchovávať
spolu s fritézou pri izbovej teplote.
68
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 69 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
9. Čistenie
9.1Vyčistite prístroj
Aby ste mali dlho radosť zo svojho prístroja,
je treba ho pravidelne čistiť.
Výstraha! K vylúčeniu
nebezpečenstva zasiahnutím
elektrickým prúdom:
• Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
vidlicu.
• Obslužný panel/vyhrievací článok 1 sa
v žiadnom prípade nesmie čistiť pod
tečúcou vodou. Čistite ju iba vlhkou
handričkou.
1. Snímte veko 12 a vyberte kôš na
vyprážanie 17 a obslužný panel/
vyhrievací článok 1.
2. Obslužný panel/vyhrievací článok 1
uložte na bezpečné a suché miesto.
3. Vyberte nádobu na vyprážanie s uškami
8 a zlikvidujte olej alebo tuk (glejte
poglavje »10.3 Olej« na strani 70).
4. Veko 12, kôš na vyprážanie 17,
nádoba na vyprážanie 8 a teleso
fritézy 3 umyte v horúcej vode s trochou
jemného prostriedku na umývanie
riadu.
5. Potom ich opláchnite čistou vodou a
starostlivo utrite. Pri čistení nikdy
nepoužívajte lepkavé alebo abrazívne
čistiace prostriedky/materiály ako
emulzie na drhnutie alebo oceľovú vlnu.
6. Veko 12, nádobu na vyprážanie 8 a
teleso fritézy 3 je možné umývať v
umývačke riadu.
Upozornenie: Permanentný filter 15
nie je vhodný do umývačky riadu.
7. Do telesa fritézy z ušľachtilej ocele
vložte najprv nádobu na vyprážanie s
uškami 8, následne obslužný panel/
vyhrievací článok 1 a nakoniec kôš na
vyprážanie 17.
8. Rukoväť 19 sklopte dovnútra koša na
vyprážanie 17.
9. Zmotajte prívodný kábel a vložte ho do
priehradky na kábel 6.
Upozornenie: Fritézu z ušľachtilej ocele
môžete ľahko prenášať za úchytky upevnené
na bokoch telesa fritézy.
10.Fritézu z ušľachtilej ocele uchovávajte
vždy na bezprašnom mieste zakrytom
vekom 12.
9.2Vyčistite filter
Vo vrchnáku 12 sa nachádza permanentný
filter 15, ktorý by mal byť vyčistený po
každom nasadení fritézy.
1. Otvorte vrchnák
filtra 14.
2. Nadvihnite
vrchnák filtra 14.
3. Vyjmite
permanentný filter
15.
SEF 2100 A169
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 70 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4. Vyčistite permanentný filter 15 opatrne
v splachovacom dreze s trochu jemným
čistiacim prostriedkom.
Upozornenie: Permanentný filter 15
nie je vhodný pre mičky.
5. Nasaďte znovu
vyčistený
permanentný
filter 15.
10. Likvidácia
10.1 Prístroj
Symbol prečiarknutej smetnej
nádoby na kolieskach
znamená, že prístroj je v
Európskej únii nutné odovzdať v
zberni zvláštneho odpadu. To
platí pre výrobok a pre všetky
diely príslušenstva označené týmto
symbolom. Takto označené výrobky sa
nesmú odhadzovať do domového odpadu,
ale je potrebné ich odovzdať na recyklovanie
v zberni elektrických a elektronických
prístrojov. Recyklácia pomáha znižovať
spotrebu surovín a zaťaženie životného
prostredia. Informácie o likvidácii a mieste
najbližšieho recyklačného zariadenia získate
napr. u Vašej prevádzky čistenia mesta alebo
zo Zlatých stránok.
6. Nasaďte znovu
vrchnák filtra 14.
10.2 Obal
Pri likvidácii obalu rešpektujte príslušné
predpisy o ochrane životného prostredia
svojej krajiny. V Nemecku odovzdajte obal
do zberne duálneho systému (značka Grüner
Punkt).
10.3 Olej
Pri likvidácii nalejte použitý olej alebo tuk
späť do pôvodnej plastovej fľaši, ktorú
starostlivo uzavrite. Tuhý tuk nechajte najprv
stuhnúť a potom ho zabaľte do papieru.
Zvyšky oleja alebo tuku vyhoďte do nádoby
na odpadky alebo zlikvidujte podľa
príslušných predpisov.
11. Technické údaje
Menovité napätie:220 - 240 V ~ 50 Hz
Príkon:2100 W
Maximálna teplota: okolo 190 °C
70
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 71 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
12. Tipy pre úspešné vyprážanie
Tip 1: Ako zamedziť nadmernej
tvorbe akrylamidu
Akrylamid je chemická látka, ktorá vzniká pri
tepelnej úprave potravín obsahujúcich škrob
alebo určité bielkovinové zložky pri teplotách
nad 100 °C.
• Mali by ste sa pokiaľ možno vyvarovať
prílišnému zhnednutiu pokrmov,
vysokým teplotám pri pečení a
vyprážaní alebo nadmernému
opečeniu.
• Spálené potraviny by ste nemali vôbec
jesť.
• Pri vyprážaní by ste nemali prekračovať
teplotu 170 °C.
• Dbajte na to, aby farba vyprážaných
pokrmov bola skôr zlatožltá ako hnedá
alebo tmavá. K zhnednutiu môže za
určitých okolností dôjsť veľmi rýchlo.
Využívajte okienko a kontrolujte stupeň
zhnednutia vyprážaných pokrmov.
Tip 2: Ako úspešne vyprážať
zmrazené pokrmy
Pozor!
• Ak je možné, nechajte zmrazené
potraviny pred vyprážaním rozmraziť
pri izbovej teplote. Než pokrm vložíte
do fritézy, odstráňte z neho čo najviac
ľadu a vody. Pokrm vkladajte do fritézy
veľmi pomaly a opatrne, nakoľko
zmrazené potraviny môžu spôsobiť, že
horúci olej alebo tuk začne náhle a
prudko prskať.
• Zmrazený pokrm (-16 až -18° C) olej
alebo tuk značne ochladí, preto sa
vypráža pomaly a prijíma väčšinou
príliš mnoho oleja alebo tuku. Tomu
môžete zabrániť, ak budete dodržiavať
tieto rady:
1. Nevyprážajte naraz príliš veľké
množstvo.
2. Pred vyprážaním zahrievajte olej
najmenej 15 minút.
3. Regulátor teploty 9 nastavte na teplotu
uvedenú na obale pokrmu, ktorý chcete
vyprážať.
Tip 3: Ako sa zbaviť nežiaducich
pachutí
Niektoré potraviny, ako napríklad ryby,
púšťajú pri vyprážaní šťavu. Tá zostáva v oleji
na vyprážanie alebo tuku a nepriaznivo
ovplyvňuje vôňu a chuť ďalších vyprážaných
pokrmov.
Ak chcete mať opäť chuťovo neutrálny olej,
postupujte takto:
1. Olej alebo tuk zahrejte na 160° C.
2. Do fritézy z ušľachtilej ocele vložte dva
tenké krajce chleba alebo niekoľko
vetvičiek petržlenu.
3. Vyčkajte, až olej alebo tuk prestanú
bublať.
4. Chleba či petržlen vylovte zberačkou
na penu. Olej alebo tuk je teraz opäť
chuťovo neutrálny.
SEF 2100 A171
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 72 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
13. Záruka
Záruka platí počas doby 3 rokov od
dátumu nákupu. Pri nesprávnom pripojení,
použití dielov iných výrobcov, bežnom
opotrebovaní, použití sily, pokusoch o
opravu alebo pri použití v rozpore s
určením nárok na záručné plnenie odpadá.
Prístroj bol vyrobený s použitím prísnych
smerníc pre kvalitu a pred expedíciou bol
skontrolovaný.
Ak by sa i tak vyskytli chyby
funkcie, zavolajte najskôr, prosím
servisné centrum.
Prosím, bez dohody neposielajte nášmu
servisnému centru žiadne prístroje.
Aby sa zaručilo rýchle spracovanie Vašej
požiadavky, pripravte si, prosím, doklad o
kúpe ako i číslo výrobku (pre tento prístroj:
SEF 2100 A1).
So záručnými reklamáciami a technickými
otázkami prosím volajte servisnú horúcu linku:
00800/4212 4212
(pondelok – piatok od 9 do 17 hod. MEZ)
E-mail: hoyer-sk@teknihall.com
72
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 73 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Jede Person, die dieses Gerät aufstellt,
bedient, reinigt oder entsorgt, muss den vollständigen Inhalt dieser Bedienungsanleitung zur Kenntnis genommen und verstanden haben.
Bewahren Sie daher diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sie jederzeit zur Verfügung haben.
Wenn Sie Ihr Gerät einmal verkaufen oder
verschenken, geben Sie bitte diese Bedienungsanleitung mit, damit auch der nächste
Besitzer das Gerät sicher benutzen kann.
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Bedien-/Heizelement
2 Tragegriffe
3 Gehäuse
4 Reset-Schalter
5 Heizelement
6 Kabelfach
7 Haken zum Einhängen des Frittierkorbes
8 Frittiereinsatz mit Handgriffen
9 Temperaturregler
10 Ein-/Aus-Schalter und Betriebskontroll-
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 74 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
3. Gerätebeschreibung
3.1 Verwendungszweck
Die Edelstahl-Fritteuse SilverCrest
SEF 2100 A1 ist ausschließlich zum Zubereiten von Lebensmitteln wie Pommes Frites,
Gemüse, Chicken Wings oder ähnlichem
konstruiert worden. Für andere Verwendungszwecke ist sie nicht geeignet!
Verwenden Sie die Edelstahl-Fritteuse ausschließlich innerhalb Ihres Haushalts und
niemals im Freien.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
3.2 Lieferumfang
• 1 Edelstahlgehäuse
• 1 Frittiereinsatz mit Handgriffen
4. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nach dem modernen Stand
der Technik konstruiert und gefertigt. Alle
entsprechenden europäischen Sicherheitsrichtlinien werden beachtet. Dennoch können von derartigen Geräten auch Gefahren
ausgehen.
5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert
sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Vermutlich kennen Sie die meisten Hinweise schon, lesen
Sie diese bitte trotzdem durch, da der eine
oder andere Hinweis doch neu für Sie sein
wird und Sie vor Schaden bewahren kann.
• 1 Heizelement
• 1 Frittierkorb
• 1 Deckel mit Sichtfenster
• 1 Bedienungsanleitung
3.3 Funktionsbeschreibung
In dem Edelstahlgehäuse befinden sich elektrisch betriebene Heizschlangen, die das Frittierfett schmelzen und auf Temperatur halten.
Am Temperaturregler kann die gewünschte
Frittiertemperatur eingestellt werden.
3.4 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol warnt
vor dem Berühren von heißen
Oberflächen.
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
74
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 75 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig
diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „3.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 74).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt, da bei einer falschen Netzspannung das Gerät beschädigt werden
könnte.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Beachten Sie, dass jeglicher Anspruch
auf Garantie und Haftung erlischt, wenn
Zubehörteile verwendet werden, die
nicht in dieser Bedienungsanleitung
empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Dies gilt
auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Service-Adresse finden Sie in
„13. Garantie” auf Seite 83.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen während der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie zur Stolperfalle wird oder sich
jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht
brennbaren Untergrund aufgestellt werden, um zu verhindern, dass es umkippt
oder wegrutscht.
4.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein
oder einen harten Schlag abbekommen
haben, oder sollte es ins Wasser gefallen
sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an unser
Service-Center. Die Service-Adresse finden Sie in „13. Garantie” auf Seite 83.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Service-Adresse finden Sie in
„13. Garantie” auf Seite 83.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement 1
niemals unter Wasser, und reinigen Sie
diese Teile auch nicht unter fließendem
Wasser.
SEF 2100 A175
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 76 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals am
Kabel selber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie geknickt oder gequetscht wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Nur dann ist das Gerät
völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
• Es dürfen keine weiteren Geräte als dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer
Überlastung des Stromnetzes kommen
kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
4.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten
Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen
kann.
• Während des Betriebes dürfen sich
keine brennbaren Gegenstände (z.B.
Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer
Umgebung des Gerätes befinden.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen
ein, damit diese kein Feuer fangen können.
• Schalten Sie die Edelstahl-Fritteuse nur
dann ein, wenn sich Öl oder flüssiges
Fett darin befindet und überschreiten Sie
auf keinen Fall die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Höchstmengen
der auf einmal zu frittierenden Lebensmittel.
• Der Füllstand der Edelstahl-Fritteuse mit
Öl oder Fett muss immer zwischen den
beiden Markierungen auf der Innenseite
des Frittiereinsatzes 8 liegen (untere
Markierung = Minimum, obere Markierung = Maximum).
• Achten Sie darauf, dass sich immer
genügend Fett oder Öl in der Fritteuse
befindet.
• Das Gerät darf niemals direkt unter
einer Wandsteckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation
führen könnte.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
laufen. Schäden kündigen sich fast
immer durch intensive Geruchsbildung
an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen. Die Service-Adresse finden
Sie in „13. Garantie” auf Seite 83.
76
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 77 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
4.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen
und sich dadurch Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen verwendet werden.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals
das Gerät am Kabel herunterziehen
oder umwerfen können.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
4.6 Schutz vor Verbrühungen und
Verbrennungen
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten
Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit Sie sich nicht verbrennen oder verbrühen.
• Alle Teile müssen vollständig trocken
sein, bevor Sie Öl oder flüssiges Fett in
die Edelstahl-Fritteuse geben. Das
erhitzte Fett könnte sonst stark spritzen.
• Verwenden Sie idealerweise Frittieröl
oder flüssiges Frittierfett.
• Wenn Sie festes Frittierfett benutzen,
sollten Sie zur Vermeidung von Fettspritzern und Überhitzung die Fettblöcke
zunächst langsam in einer normalen
Pfanne schmelzen. Gießen Sie anschließend das geschmolzene Fett vorsichtig
in die Edelstahl-Fritteuse und schalten
Sie erst dann die Fritteuse an.
• Sie dürfen nur Öle oder Fette verwenden, die nicht schäumen und zum Frittieren geeignet sind. Diese Informationen
entnehmen Sie bitte der Verpackung
oder dem Etikett.
• Während des Frittiervorgangs wird heißer
Dampf freigesetzt. Bewahren Sie einen
ausreichenden Abstand zum Dampf.
• Sollte das Fett zu kalt sein, so kann es
bei erneutem Schmelzen spritzen! Vermeiden Sie dies, indem Sie mit einer
Gabel einige Löcher in das wieder fest
gewordene Fett stechen. Beschädigen
Sie dabei nicht das Heizelement 5.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportieren wollen, schalten Sie es aus, ziehen
den Netzstecker und warten ab, bis sich
das Gerät abgekühlt hat.
5. Vor dem ersten Gebrauch
1. Reinigen Sie die einzelnen Teile der
Edelstahl-Fritteuse bitte gründlich.
2. Trocknen Sie die einzelnen Teile
anschließend sorgfältig ab (siehe
„9. Reinigen” auf Seite 80).
SEF 2100 A177
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 78 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
6. Vor dem Frittieren
1. Stellen Sie die Edelstahl-Fritteuse auf
eine gerade und stabile Oberfläche.
2. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem
Kabelfach 6.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen der EdelstahlFritteuse in Berührung kommt, damit es nicht
beschädigt wird.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf
dem Griff 16 und heben Sie den Deckel
12 ab, indem Sie ihn dabei etwas von
sich weg schieben.
4. Entnehmen Sie den Frittierkorb 17.
5. Klappen Sie den Griff 19 heraus.
6. Befestigen Sie den Griff 19 am Drahtgeflecht des Frittierkorbs 17.
6.1 Öl oder Fett einfüllen
Verwenden Sie entweder flüssiges Frittieröl
oder festes Frittierfett.
Festes Frittierfett sollten Sie in einer Pfanne
oder einem Topf schmelzen, bevor Sie es in
die Fritteuse einfüllen.
Hinweis: Vermischen Sie niemals verschiedene Fett- oder Ölsorten!
1. Füllen Sie Öl oder geschmolzenes Fett
bis zur oberen Markierung des Frittiereinsatzes 8 in die trockene und leere
Edelstahl-Fritteuse.
Hinweis: Wenn Sie nur sehr wenig Frittiergut frittieren wollen, kann auch etwas
weniger Öl oder Fett genügen. Das Frittiergut muss aber immer vollständig
bedeckt sein und es muss mindestens bis
zur unteren Markierung des Frittiereinsatzes 8 Fett oder Öl eingefüllt sein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6.2 Vorhandenes Fett schmelzen
Wenn sich in der Fritteuse schon erstarrtes Fett
von einem früheren Frittiervorgang befindet,
müssen Sie dieses in der Fritteuse schmelzen.
Dabei müssen Sie sehr vorsichtig vorgehen,
damit das schmelzende Fett nicht anfängt zu
spritzen oder die Fritteuse überhitzt.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass Sie mit
der Gabel nicht das Heizelement 5 beschädigen.
2. Stechen Sie mit einer Gabel ein paar
Löcher in das Fett, damit entstehender
Wasserdampf besser austreten kann.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf
dem Griff 16 und setzen Sie den Deckel
12 auf den Frittiereinsatz 8.
4. Schalten Sie die Edelstahl-Fritteuse mit
dem Ein-/Aus-Schalter 10 ein. Die rote
Betriebskontrollleuchte leuchtet.
5. Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf
60 °C ein.
6. Lassen Sie das Fett schmelzen.
7. Warten Sie ab, bis die Temperaturkontrollleuchte 11 aufleuchtet bzw. bis das
Fett vollständig geschmolzen ist.
78
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 79 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
7. Frittieren
1. Schalten Sie die Edelstahl-Fritteuse mit
dem Ein-/Aus-Schalter 10 ein.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf
dem Griff 16 und setzen Sie den Deckel
12 auf den Frittiereinsatz 8.
3. Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf
die gewünschte Frittier-Temperatur ein.
Hinweis: Auf MAX beträgt die Frittiertemperatur circa 190 °C.
Entnehmen Sie die richtige Frittiertemperatur der Packung des Frittierguts.
Die Temperaturkontrollleuchte 11
erlischt. Das Öl oder Fett wird nun auf
die gewünschte Temperatur erhitzt. Die
Temperaturkontrollleuchte 11 leuchtet
grün auf, sobald das Öl oder Fett die
eingestellte Temperatur erreicht hat. Um
das Öl oder Fett auf Temperatur zu halten, schaltet der Thermostat die Heizung
automatisch ein und aus. Dies erkennen
Sie daran, dass die Temperaturkontrollleuchte 11 regelmäßig an und ausgeht.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Öl mindestens zwischen 10 bis 15 Minuten zu
erhitzen, bevor Sie mit dem Frittieren beginnen. Setzen Sie dazu den Deckel 12 auf den
Frittiereinsatz 8.
Hinweis: Sie können den Frittierkorb 17
beim Aufheizen in der Fritteuse lassen.
4. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf
dem Griff 16 und heben Sie den Deckel
12 ab, indem Sie ihn dabei etwas von
sich weg schieben.
Warnung! Achten Sie bei tiefgekühltem Frittiergut unbedingt auf
Tipp 2 (siehe „12. Diverse Tipps“
auf Seite 82), um Fettspritzer zu
vermeiden.
Vorsicht! Bitte füllen Sie den Frittierkorb 17
nicht zu voll. Beachten Sie unbedingt die
Angaben des Herstellers des Frittiergutes zur
optimalen Menge. Das Frittiergut muss vom Öl
bzw. Fett vollständig bedeckt sein.
Im Frittierkorb 17 finden Sie eine Markierung
„MAX FOOD LEVEL“ 18, die angibt, bis zu
welcher maximalen Höhe Frittiergut eingefüllt werden darf.
5. Nehmen Sie den Frittierkorb 17 aus der
Edelstahl-Fritteuse und geben Sie das
Frittiergut hinein.
6. Setzen Sie den Frittierkorb 17 vorsichtig
wieder in die Edelstahl-Fritteuse.
7. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf
dem Griff 16 und setzen Sie den Deckel
12 auf den Frittiereinsatz 8.
Durch das Sichtfenster 13 im Deckel 12
können Sie den Frittiervorgang jederzeit
beobachten.
8. Nehmen Sie während des Frittierens ab
und zu den Frittierkorb 17 aus dem Öl
oder Fett und schütteln Sie den Inhalt
vorsichtig durch, indem Sie den Frittierkorb ruckartig hin- und her bewegen.
7.1 Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet die Edelstahl-Fritteuse automatisch aus, z.B. wenn sich kein
oder nicht ausreichend Öl oder Fett in der
Edelstahl-Fritteuse befindet. Dies kann auch
passieren, wenn sich in der Fritteuse erstarrtes Fett befindet, das zu schnell geschmolzen
wird.
Sollte der Hitzeschutzschalter das Gerät
abschalten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Lassen Sie das Öl oder Fett abkühlen.
2. Drücken Sie den Reset-Schalter 4 an der
Rückseite des Bedienungselements. Die
SEF 2100 A179
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 80 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
Edelstahl- Fritteuse ist nun wieder frittierbereit.
8. Nach dem Frittieren
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf
dem Griff 16 und heben Sie den Deckel
12 ab, indem Sie ihn dabei etwas von
sich weg schieben.
2. Nehmen Sie den Frittierkorb 17 vorsichtig aus dem Frittiereinsatz 8 und schütteln Sie überschüssiges Öl oder Fett über
der Fritteuse ab.
3. Lassen Sie das Frittiergut abtropfen,
indem Sie den Frittierkorb 17 im Frittiereinsatz 8 einhängen. Dazu besitzt der
Frittiereinsatz 8 einen Haken 7.
4. Schütten Sie das Frittiergut in eine
Schüssel, Sieb o.ä.
5. Drehen Sie den Temperaturregler 9 auf
niedrigste Stufe (gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag).
6. Schalten Sie die Edelstahl-Fritteuse mit
dem Ein-/Aus-Schalter 10 aus.
7. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
8. Entnehmen Sie den Frittierkorb 17 und
das Bedien-/Heizelement 1, um die Fritteuse zu leeren.
9. Nehmen Sie den Frittiereinsatz 8 an den
Tragegriffen 2 aus dem Gehäuse 3.
Warnung! Um sich nicht zu verbrühen, lassen Sie das heiße Öl oder
Fett unbedingt gut abkühlen, bevor
Sie es umschütten!
10.Gießen Sie das Öl oder Fett ab (siehe
„9. Reinigen“ auf Seite 80).
8.1 Öl oder Fett wiederverwenden
Frittieröl und Frittierfett altern und entwickeln
dabei ungesunde Stoffe. Beachten Sie
daher:
• Gießen Sie das Öl bzw. das noch flüssige Fett durch einen Filter (z.B.
Geschirrtuch), um Speisereste herauszufiltern.
• Bewahren Sie Öl am besten in einer ÖlFlasche im Kühlschrank auf.
• Fett können Sie in die gereinigte Fritteuse
zurückschütten, erstarren lassen und mit
der Fritteuse zusammen bei Zimmertemperatur aufbewahren.
9. Reinigen
9.1 Gerät reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden:
80
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
• Das Bedien-/Heizelement 1 darf keinesfalls unter fließendem Wasser gereinigt
werden. Säubern Sie es nur mit einem
feuchten Tuch.
1. Entnehmen Sie Deckel 12, Frittierkorb
17 und das Bedien-/Heizelement 1.
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 81 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
2. Verwahren Sie das Bedien-/Heizelement
1 an einem sicheren und trockenen Ort
auf.
3. Entnehmen Sie den Frittiereinsatz mit
den Handgriffen 8 und entsorgen Sie
das Öl oder Fett (siehe „10.3 Öl“ auf
Seite 82).
4. Reinigen Sie Deckel 12, Frittierkorb 17,
Frittiereinsatz 8 und Gehäuse 3 mit
etwas mildem Spülmittel in heißem
Wasser.
5. Anschließend mit klarem Wasser nachspülen und sorgfältig abtrocknen. Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel/-materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle.
6. Deckel 12, Frittiereinsatz 8 und Gehäuse
3 können in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Hinweis: Der Permanentfilter 15 ist nicht
spülmaschinenfest.
7. Setzen Sie zuerst den Frittiereinsatz mit
den Handgriffen 8, anschließend das
Bedien-/ Heizelement 1 und dann den
Frittierkorb 17 in die Edelstahl- Fritteuse
ein.
8. Klappen Sie den Griff 19 in den Frittierkorb 17 ein.
9. Rollen Sie das Netzkabel auf und stecken Sie es in das Kabelfach 6.
Hinweis: Die Edelstahl-Fritteuse können Sie
problemlos mit den seitlich angebrachten
Tragegriffen transportieren.
10.Lagern Sie die Edelstahl-Fritteuse stets
staubfrei, indem Sie immer den Deckel
12 aufsetzen.
9.2 Filter reinigen
Im Deckel 12 befindet sich ein Permanentfilter 15, der nach jedem Einsatz der Fritteuse
gereinigt werden sollte.
1. Öffnen Sie den
Filterdeckel 14.
2. Heben Sie den Filterdeckel 14 ab.
3. Entnehmen Sie den
Permanentfilter 15.
4. Reinigen Sie den Permanentfilter 15 vorsichtig im Spülbecken mit etwas mildem
Spülmittel.
Hinweis: Der Permanentfilter 15 ist nicht
spülmaschinenfest.
5. Setzen Sie den
gereinigten Permanentfilter 15
wieder ein.
6. Setzen Sie den
Filterdeckel 14
wieder auf.
SEF 2100 A181
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 82 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
10. Entsorgung
10.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
10.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen
Sie die Verpackung in Deutschland über
eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner
Punkt).
10.3 Öl
Entsorgen Sie das benutzte Öl oder Fett,
indem Sie es in die Originalplastikflasche
zurück gießen und diese gut verschließen.
Festes Fett lassen Sie erst erstarren und
wickeln Sie es in Papier.
Entsorgen Sie die Öl- oder Fettreste in der
Restmülltonne oder gemäß der jeweiligen
nationalen Vorschriften.
11. Technische Daten
Nennspannung:220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:2100 W
Maximale Temperatur:ca. 190 °C
12. Diverse Tipps
Tipp 1: So vermeiden Sie die übermäßige
Bildung von Acrylamid
Acrylamid ist ein chemischer Stoff, der
immer dann entsteht, wenn Lebensmittel, die
Stärke oder einen bestimmten Eiweißbaustein enthalten, bei Temperaturen über
100 °C zubereitet werden.
• Auf zu starke Bräunung, hohe Tempera-
turen beim Backen und Frittieren oder
82
scharfes Anbraten sollten Sie möglichst
verzichten.
• Verbrannte Lebensmittel sollten Sie überhaupt nicht verzehren.
• Beim Frittieren sollten Sie Temperaturen
über 170 °C vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Farbe des
Frittiergutes eher „goldgelb“ als braun
oder dunkel ist. Die Bräunung kann sich
RP62049-Fritteuse LB4 Seite 83 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:49 14
unter Umständen sehr rasch entwickeln.
Nutzen Sie das Sichtfenster, um den
Bräunungsgrad des Frittiergutes zu beobachten.
Tipp 2: So gelingt tiefgekühltes Frittiergut
immer perfekt
Vorsicht!
• Vorzugsweise lassen Sie Tiefkühlkost vor
dem Frittieren bei Zimmertemperatur
antauen. Entfernen Sie so viel Eis und
Wasser wie möglich, bevor Sie das Frittiergut in die Fritteuse geben. Geben Sie
das Frittiergut möglichst langsam und
vorsichtig in die Fritteuse, da Tiefkühlkost
das heiße Öl oder Fett abrupt und heftig
zum Sprudeln bringen kann.
• Tiefgekühltes Frittiergut (-16 bis -18° C)
kühlt Öl oder Fett erheblich ab, brät deshalb langsamer an und nimmt möglicherweise zuviel Öl oder Fett auf. Dies
können Sie wie folgt vermeiden:
1. Frittieren Sie keine großen Mengen
gleichzeitig.
2. Erhitzen Sie vor dem Frittieren das Öl
mindestens 15 Minuten.
3. Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf
die auf der Packung des Frittierguts
angegebene Temperatur.
Tipp 3: So werden Sie ungewünschten
Beigeschmack los
Manche Nahrungsmittel wie Fisch geben
beim Frittieren Flüssigkeit ab. Sie sammelt
sich im Frittieröl oder -fett an und beeinträchtigt so den Geruch und Geschmack des
Frittierguts.
Um wieder geschmacklich neutrales Öl oder
Fett zu erhalten, beachten Sie folgendes:
1. Erhitzen Sie das Öl oder Fett auf
160° C.
2. Geben Sie zwei dünne Scheiben Brot
oder einige Zweige Petersilie in die Edelstahl- Fritteuse.
3. Warten Sie, bis das Öl oder Fett nicht
mehr sprudelt.
4. Entfernen Sie das Brot bzw. die Petersilie
mit einem Schaumlöffel. Das Öl oder Fett
ist nun wieder geschmacksneutral.
13. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten,
rufen Sie bitte zuerst das Service-Center
an.
SEF 2100 A183
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rücksprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für dieses Gerät: SEF 2100 A1) bereit.