Silvercrest SEF 2100 A1 User Manual [de, en, es, it]

)UHLGRUDGHDFHURLQR[LGDEOH6()$
)ULJJLWULFH6()$
)UHLGRUDGHDFHURLQR[LGDEOH
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
)ULJJLWULFH
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
)ULWDGHLUDHPD©RILQR
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
(GHOVWDKO)ULWWHXVH
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 1 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable .
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Osservare la pagina pieghevole
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Preste atenção à página desdobrável
SEF 2100 A1_11_V1.2_ES_IT_GB_DE_PT
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 1 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
1
2
3
19
18 17
13 12
4
5
6
7
9
10
1116 1415
8
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 2 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 3 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
Español
Índice
1. Indicaciones importantes previas a la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Denominación de las piezas (vea la página desplegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Antes de freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. Después de freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12. Algunos consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Indicaciones importantes previas a la primera utilización
Toda persona que instale, maneje, limpie o elimine este aparato tiene que haber tomado nota del contenido íntegro de las presentes instrucciones de uso y haberlo comprendido.
Así pues, guarde bien estas instrucciones de uso para tenerlas siempre a mano.
Si alguna vez vende o regala su aparato, por favor, entregue con el mismo las instrucciones de uso para que el próximo propietario pueda también usarlo de modo seguro.
2. Denominación de las piezas
Elemento de mando / calentador Asas de transporte Carcasa Interruptor Reset Elemento calentador Compartimiento para el cable Gancho para colgar la cesta para freír Cubeta para freír con asas Regulador de temperatura Interruptor de conexión/desconexión y
luz testigo de funcionamiento Luz testigo de temperatura
SEF 2100 A1
(vea la página desplegable)
Tapa Mirilla Tapa del filtro Filtro permanente Mango con botón de desbloqueo Cesta para freír Marca ”MAX FOOD LEVEL” Mango
3
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 4 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
3. Descripción del aparato
3.1 Uso previsto
La freidora de acero inoxidable SilverCrest SEF 2100 A1 ha sido diseñada exclusivamente para la preparación de alimentos como patatas fritas, verduras, alitas de pollo o similares. ¡No puede emplearse para ningún otro uso!
Use la freidora de acero inoxidable siempre dentro de su domicilio, nunca en el exterior.
Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
3.2 Volumen de suministro
• 1 carcasa de acero inoxidable
• 1 cubeta para freír con asas
• 1 elemento calentador
• 1 cesta para freír
• 1 tapa con mirilla
• 1 instrucciones de uso
4. Indicaciones de seguridad
El aparato está construido y fabricado según los últimos estándares técnicos. Se han considerado todas las directivas europeas aplicables sobre seguridad. No obstante, este tipo de aparatos no está exento de riesgos.
¡Su seguridad bien merece que le dedique 5 minutos! No le llevará más tiempo leer nuestras instrucciones de seguridad. Probablemente conozca ya la mayoría de estas instrucciones. No obstante, léalas íntegramente, ya que alguna podría resultarle nueva y podría evitarle daños.
3.3 Descripción del funcionamiento
La carcasa de acero inoxidable contiene resistencias de recalentamiento eléctrico que derriten la grasa para freír y mantienen la temperatura.
Con el regulador de temperatura puede ajustarse la temperatura deseada.
3.4 Señales en el aparato
El símbolo adjunto advierte de no tocar las superficies calientes.
4.1 Terminología
En las instrucciones de uso encontrará los siguientes rótulos:
¡Advertencia!
Alto riesgo: no atender la advertencia puede causar daños corporales o mortales.
¡Precaución!
Riesgo medio: no atender la advertencia puede causar daños materiales.
Nota:
Riesgo menor: circunstancias que deben atenderse al usar el aparato.
4
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 5 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
4.2 Información general
• Antes de utilizar el aparato, lea atentamente sus instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "3.1 Uso previsto" en la página 4).
• Compruebe que la tensión necesaria de la red eléctrica (consulte la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica, ya que si la tensión es incorrecta se puede dañar el aparato.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Tenga en cuenta que todo tipo de derechos a garantía o responsabilidades expiran si se han empleado piezas accesorias no recomendadas en estas instrucciones de uso o si, a la hora de efectuar reparaciones, no se han utilizado exclusivamente piezas de recambio originales. Esta aclaración se aplica también a las reparaciones realizadas por personas no cualificadas para ello. Encontrará la dirección del servicio técnico en "13. Garantía" en la página 13.
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro
servicio técnico. En caso contrario se extinguirá todo derecho de garantía.
• No deje nunca el aparato funcionando sin vigilancia.
• Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo.
• El aparato sólo debe colocarse sobre una base firme, plana, seca y no inflamable, con el fin de evitar que se vuelque o que resbale.
4.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad sirven para protegerle de una descarga eléctrica.
• Conecte siempre el aparato a una base de enchufe debidamente puesta a tierra.
• Deje de usar el aparato si éste ha caído al suelo, ha recibido un fuerte golpe o ha caído al agua. En tal caso, diríjase a nuestro servicio técnico. Encontrará la dirección del servicio técnico en "13. Garantía" en la página 13.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Encontrará la dirección del servicio técnico en "13. Garantía" en la página 13.
• Si la cable de alimentación de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• Nunca introduzca el elemento de mando / calentador 1 en el agua ni limpie estas piezas bajo agua corriente.
• No toque nunca el cable de alimentación, el aparato o el enchufe con las manos húmedas.
SEF 2100 A1
5
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 6 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de alimentación.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes (p. ej., placas de cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces el aparato se encuentra totalmente sin corriente.
• Debe evitarse la utilización de cables prolongadores. Esto sólo está permitido bajo unas condiciones muy determinadas: – El cable prolongador debe ser
adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable prolongador no debe estar
tendido "en el aire": no debe poder tropezar nadie con él ni quedar al alcance de los niños.
– En ningún caso se puede utilizar un
cable prolongador que esté deteriorado.
• En la toma de corriente no debe haber ningún otro aparato enchufado además de éste, ya que de lo contrario se puede producir una sobrecarga de la red eléctrica (¡prohibido utilizar enchufes múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
4.4 Protección contra el riesgo de incendio
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja a altas temperaturas, observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar provocar incendios.
• Durante el funcionamiento no pueden
encontrarse objetos combustibles (p. ej., cortinas, papel, etc.) en las proximidades inmediatas del aparato.
• Mantenga una distancia de al menos
50 cm con otros objetos para que ninguno pueda encenderse.
• Conecte la freidora de acero inoxidable
solamente cuando contiene aceite o grasa líquida. Bajo ningún concepto sobrepase las cantidades máximas de alimentos para freír indicados en el manual de instrucciones.
• El nivel de llenado de la freidora de
acero inoxidable con aceite o grasa debe encontrarse siempre entre las dos marcas de la pared interior de la cubeta para freír 8 (marca inferior = mínimo, marca superior = máximo).
• Compruebe que haya siempre suficiente
grasa o aceite en la freidora.
• No debe colocarse nunca el aparato
directamente debajo de un enchufe de pared, ya que el calor resultante podría provocar daños en la instalación eléctrica.
• Nunca permita que el aparato funcione
sin supervisión. Los daños casi siempre se aprecian por una formación de olor intensa. En este caso, desconecte inmediatamente el cable de alimentación y lleve el aparato para su comprobación. Encontrará la dirección del servicio técnico en "13. Garantía" en la página 13.
6
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 7 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
4.5 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los
niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• Este producto sólo se debe utilizar bajo la supervisión de adultos.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado de que los niños no puedan arrastrar el aparato por el cable o tirarlo.
• Tenga cuidado de que los niños no jueguen con el plástico del envase, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete.
4.6 Protección contra escaldaduras y
quemaduras
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja a altas temperaturas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad para evitar quemaduras o escaldaduras.
• Todas las partes deben estar completamente secas antes de introducir aceite o grasa líquida en la freidora. De
lo contrario, la grasa caliente puede salpicar con fuerza.
• Se recomienda utilizar preferentemente aceite para freír o grasa líquida para freír.
• Si utiliza grasa sólida para freír, deberá primero derretirla lentamente en una sartén común para evitar las salpicaduras de grasa y el sobrecalentamiento de los bloques de grasa. A continuación vierta con precaución la grasa derretida en la freidora de acero inoxidable y sólo entonces conecte la freidora.
• Solamente debe utilizar aceites y grasas que no formen espuma y que sean aptos para freír. Esta información la encontrará en el envase o en la etiqueta.
• Durante el proceso de freír se produce vapor muy caliente. Guarde la suficiente distancia con el vapor.
• Si la grasa estuviera demasiado fría, puede salpicar al volver a fundirla. Evítelo realizando con un tenedor algunos orificios en la grasa nuevamente solidificada. No dañe el elemento calentador 5 durante esta acción.
• Cuando desee transportar el aparato caliente, apáguelo, desconecte el enchufe de red y espere a que el aparato se haya enfriado.
5. Antes del primer uso
1. Limpie minuciosamente cada pieza de la freidora de acero inoxidable.
2. A continuación seque cuidadosamente cada pieza (ver "9. Limpieza" en la página 10).
SEF 2100 A1
7
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 8 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
6. Antes de freír
1. Coloque la freidora de acero inoxidable sobre una superficie plana y estable.
2. Extraiga el cable de red de su compartimiento 6 .
¡Precaución! Asegúrese de que el cable no
toque ninguna pieza caliente de la freidora para evitar que se dañe.
3. Pulse sobre el botón de desbloqueo del mango 16 y levante la tapa 12 empujando ligeramente hacia atrás.
4. Saque la cesta para freír 17 .
5. Extienda el mango 19 .
6. Fije el mango 19 al enrejado metálico de la cesta para freír 17 .
6.1 Llenar de aceite o grasa
Se recomienda utilizar aceite para freír o grasa sólida para freír.
La grasa sólida para freír deberá derretirse previamente en una sartén o cazuela antes de introducirla en la freidora.
Nota: Nunca mezclar distintos tipos de
aceites o grasas.
1. Introduzca aceite o grasa derretida hasta la marca superior de la cubeta para freír 8 de la freidora de acero inoxidable seca y vacía.
Nota: Si sólo desea freír una pequeña
cantidad de fritura, también podrá emplear menos de aceite o grasa. Sin embargo, la fritura siempre deberá quedar completamente cubierta y, cómo mínimo, llenarse la cubeta para freír 8 con grasa o aceite hasta la marca inferior.
2. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
6.2 Derretir la grasa existente
Si ya dispone de grasa solidificada en la freidora de anteriores usos, ésta deberá derretirse dentro de la freidora. Por lo tanto proceder con precaución para que la grasa en proceso de derretirse no salpique o sobrecaliente la freidora.
1. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
¡Precaución! Procure que el tenedor no
llegue a dañar el elemento calentador 5 .
2. Pinche con un tenedor algunos agujeros en la grasa para facilitar la salida del vapor de agua que se forma.
3. Pulse el botón de desbloqueo sobre el mango 16 y coloque la tapa 12 sobre la cubeta para freír 8 .
4. Encienda la freidora de acero inoxidable mediante el interruptor de conexión/desconexión 10 . Entonces la luz testigo de funcionamiento se pone roja.
5. Ajuste el regulador de temperatura 9 a 60 °C.
6. Permita que se derrita la grasa.
7. Espere a que se encienda la luz testigo de temperatura 11 o a que se derrita la grasa completamente.
8
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 9 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
7. Freír
1. Encienda la freidora de acero inoxidable mediante el interruptor de conexión/desconexión 10 .
2. Pulse el botón de desbloqueo sobre el mango 16 y coloque la tapa 12 sobre la cubeta para freír 8 .
3. Ajuste el regulador de temperatura 9 a la temperatura con la que deseada freír.
Nota: El ajuste MAX es la temperatura
de fritura sobre 190 °C. Consulte la temperatura adecuada para
freír en el envase de la fritura. Después luz testigo de temperatura 11
se apaga. Esto significa que el aceite o la grasa se está calentando a la temperatura deseada. La luz testigo de temperatura 11 se pone verde tan pronto el aceite o la grasa han alcanzado la temperatura ajustada. Para mantener la temperatura del aceite o la grasa, el termostato se encenderá y apagará automáticamente. Esto se reconoce porque la luz testigo de temperatura 11 se enciende y apaga regularmente.
Nota: Recomendamos calentar el aceite como mínimo entre 10 y 15 minutos antes de comenzar a freír. Para ello coloque la tapa 12 sobre la cubeta para freír 8.
Nota: Puede dejar la cesta para freír 17 en la freidora mientras se calienta el aceite.
4. Pulse el botón de desbloqueo sobre el mango 16 y levante la tapa 12, deslizándola ligeramente hacia afuera.
¡Advertencia! En las frituras ultracon­geladas observe obligatoriamente la recomendación 2 (ver "12. Algunos consejos" en la página 12) para evi­tar salpicaduras.
¡Precaución! No llene la cesta para freír 17 en exceso. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la fritura para conocer la cantidad óptima. La fritura deberá estar cubierta por completo de aceite o grasa.
En la cesta para freír 17 se encuentra una marca ”MAX FOOD LEVEL” 18 que indica la altura máxima a la que puede llegar la fritura introducida.
5. Extraiga la cesta para freír 17 de la freidora e introduzca la fritura.
6. Introduzca de nuevo la cesta para freír 17 lentamente en la freidora.
7. Pulse el botón de desbloqueo sobre el mango 16 y coloque la tapa 12 sobre la cubeta para freír 8.
A través de la mirilla 13 de la tapa 12 podrá observar el proceso de fritura en todo momento.
8. De vez en cuando extraiga la cesta para freír 17 del aceite o grasa y agite con cuidado su contenido sacudiendo la cesta.
7.1 Protección de sobrecalentamiento
En caso de sobrecalentamiento, la freidora de acero inoxidable se desconecta automáticamente, por ejemplo cuando hay poco o nada de aceite o grasa en la cubeta. Esto también puede ocurrir cuando en la cubeta hay grasa solidificada que se ha derretido demasiado rápido.
Si el interruptor de protección térmica apaga el aparato, proceder del siguiente modo:
1. Esperar a que se enfríe el aceite o grasa.
2. Pulse el Interruptor Reset 4 en la parte posterior del elemento de mando. La
SEF 2100 A1
9
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 10 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
freidora de acero inoxidable ya se encuentra lista para freír.
8. Después de freír
1. Pulse el botón de desbloqueo sobre el mango 16 y levante la tapa 12, deslizándola ligeramente hacia afuera.
2. Retire con cuidado la cesta para freír 17 de la cubeta para freír 8 y sacuda el exceso de aceite o grasa de la fritura.
3. Deje escurrir la fritura colgando la cesta para freír 17 en la cubeta para freír 8. Para ello la cubeta para freír 8 cuenta con un gancho 7.
4. Vierta la fritura sobre una fuente, colador o similar.
5. Gire el regulador de temperatura 9 al mínimo (en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta el tope).
6. Apague la freidora de acero inoxidable mediante el interruptor de conexión/ desconexión 10.
7. Saque el enchufe de la toma de corriente tras cada uso.
8. Extraiga la cesta para freír 17 y el elemento de mando / calentador 1 para vaciar la freidora.
9. Saque de la carcasa 3 la cubeta para freír 8 con la ayuda de sus asas 2.
¡Advertencia! Evitar escaldaduras dejando enfriar por completo el aceite o grasa antes de verterlos.
10.Vierta el aceite o grasa (ver "9. Limpieza" en la página 10).
8.1 Volver a utilizar el aceite o grasa
El aceite y grasa para freír envejecen y producen sustancias perjudiciales para la salud. Por esta razón, observe lo siguiente:
• Vierta el aceite o la grasa todavía en estado líquido a través de un filtro, por ejemplo, un paño de cocina, para filtrar restos de comidas.
• Conserve el aceite preferiblemente en una botella de aceite en el frigorífico.
• La grasa puede volver a introducirla en la freidora limpia, dejarla solidificar y guardarla junto con la freidora a temperatura ambiente.
9. Limpieza
9.1 Limpieza del aparato
Para poder disfrutar del aparato durante mucho tiempo, debe limpiarlo con regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el peligro de una descarga eléctrica:
10
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cada limpieza.
• En ningún caso debe limpiarse el elemento de mando / calentador 1 bajo agua corriente. Límpielo únicamente con un paño húmedo.
1. Retire la tapa 12, la cesta para freír 17 y el elemento de mando / calentador 1.
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 11 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
2. Guarde el elemento de mando/ calentador 1 en un lugar seguro y seco.
3. Saque la cubeta de freír con las asas 8 y evacue el aceite o la grasa (ver "10.3 Aceite" en la página 12).
4. Limpie la tapa 12, la cesta para freír 17, la cubeta para freír 8 y la carcasa 3 con un poco de lavavajillas en agua caliente.
5. A continuación, aclare con agua limpia y séquelas cuidadosamente. Para la limpieza, no utilice en ningún caso detergentes cáusticos o abrasivos, como líquido abrasivo o lana de acero.
6. La tapa 12, la cubeta para freír 8 y la carcasa 3 pueden limpiarse en el lavavajillas.
Nota: El filtro permanente 15 no puede introducirse en el lavavajillas.
7. Coloque primero la cubeta de la freidora con las asas 8, luego el elemento de mando/ calentador 1 y a continuación la cesta para freír 17 en la freidora de acero inoxidable.
8. Baje el mango 19 sobre la cesta para freír 17.
9. Enrolle el cable de alimentación e introdúzcalo en el compartimiento para el cable 6.
Nota: Puede transportar la freidora sin problemas con las asas situadas en los laterales.
10.Guarde la freidora colocándole siempre la tapa 12 para protegerla del polvo.
9.2 Limpieza del filtro
La tapa 12 cuenta con un filtro permanente 15 que deberá limpiarse tras cada uso de la
freidora.
1. Abra la tapa del filtro 14.
2. Retire la tapa del filtro 14.
3. Retire el filtro per­manente 15.
4. Limpie cuidadosamente el filtro perma­nente 15 en el fregadero con un poco de detergente.
Nota: El filtro permanente 15 no puede introducirse en el lavavajillas.
5. Coloque de nuevo el filtro perma­nente 15.
6. Coloque de nuevo la tapa del filtro 14 en su lugar.
SEF 2100 A1 11
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 12 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
10. Eliminación
10.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entre­gado en un puesto colector de
basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los acceso­rios marcados con este símbolo. Los produc­tos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en un puesto de recep­ción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Puede obtener información sobre la evacuación y la localización del punto de reciclaje más cercano, por ejem­plo, en el servicio de limpieza municipal o en las páginas amarillas.
10.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las correspondientes normas medioambientales de su país. En Alemania, elimine el embalaje a través de un punto de recogida del Sistema Dual (Punto Verde / Grüner Punkt).
10.3 Aceite
Elimine el aceite y la grasa utilizados vertiéndolos en su botella de plástico original y cerrándola bien. La grasa puede envolverla en un papel después de solidificarse.
Introduzca los restos de aceite o grasa en el cubo para los residuos restantes o conforme a las correspondientes normas nacionales.
11. Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia de consumo: 2100 W Temperatura máxima: alrededor de 190 °C
12. Algunos consejos
Consejo 1: Evitar la formación excesiva de acrilamida
La acrilamida es un compuesto orgánico que se forma siempre que se calientan alimentos que contienen almidón o proteína a una temperatura superior a los 100 °C.
• Se recomienda evitar alimentos
excesivamente dorados, fritos u horneados a altas temperaturas.
12
• No consumir nunca alimentos quemados.
• Evitar freír a temperaturas superiores a los 170 °C.
• Vigile que el color de sus frituras sea más bien tirando a dorado, que marrón u oscuro. Bajo algunas circunstancias, el dorado se puede producir muy rápidamente. Use la ventanilla para
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 13 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
observar el grado de doración de su fritura.
Consejo 2: Conseguir una fritura ultracongelada siempre perfecta
¡Precaución!
• Preferiblemente deje descongelar ligeramente los alimentos ultracongelados a temperatura ambiente antes de freírlos. Elimine todo el hielo y el agua posibles antes de introducir la fritura en la freidora. Introduzca la fritura lo más lenta y cuidadosamente posible en la freidora puesto que los alimentos ultracongelados provocan repentinas y fuertes salpicaduras de aceite y grasa calientes.
• Las frituras ultracongeladas (-16 a
-18° C) enfrían notablemente el aceite y la grasa, por lo que se fríen más lentamente y absorben más grasa o aceite. Esto se puede evitar del siguiente modo:
1. No fría grandes cantidades al mismo tiempo.
13. Garantía
2. Caliente el aceite al menos 15 minutos antes de freír.
3. Ajuste el regulador de temperatura 9 a la temperatura indicada en el envase de la fritura.
Consejo 3: Eliminar sabores adicionales
Algunos alimentos, tales como el pescado, desprenden líquidos al freírlos. Éstos se acumulan en el aceite o la grasa de freír perjudicando el olor y sabor de sus frituras.
Para conseguir un aceite o grasa de sabor neutro, observe lo siguiente:
1. Caliente el aceite o la grasa a 160° C.
2. Introduzca dos finas rebanadas de pan o algunas ramitas de perejil en la freidora.
3. Espere a que el aceite o la grasa no sigan salpicando.
4. Retire el pan o el perejil con una espumadera. El aceite o la grasa vuelven a tener un sabor neutro.
La garantía de este aparato cubre 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de conexiones incorrectas, empleo de piezas de otros fabricantes, desgaste lógico, utili­zación del aparato por la fuerza, intentos particulares de reparación o uso inade­cuado, el derecho a garantía expira. El aparato ha sido producido siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha com­probado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el funcionamiento, llame primero al servicio técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin haber hablado antes con nuestro servicio técnico.
SEF 2100 A1 13
Para garantizar una gestión rápida de su asunto, por favor, tenga preparado el justifi­cante de compra y el número de artículo (para este aparato: SEF 2100 A1).
Para la tramitación de la garantía y en caso de preguntas de carácter técnico rogamos se dirijan a nuestro número de atención y servicio:
00800/4212 4212 (lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
Email: hoyer-es@teknihall.com
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 14 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
Deutsch
Indice
1. Istruzioni importanti prima del primo uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Descrizione dell’unità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Istruzioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Prima di friggere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Friggitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Dopo la friggitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. Suggerimenti vari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13. Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. Istruzioni importanti prima del primo uso
Qualsiasi persona che imposta, controlla, pulisce o rottama questo apparecchio deve leggere e apprendere tutto il contenuto delle presenti istruzioni per l’uso.
Conservare pertanto le presenti istruzioni per l’uso in buono stato, in modo da poterne disporre in qualsiasi momento.
In caso di successiva vendita o cessione gratuita dell’apparecchio, accludere le presenti istruzioni per l’uso in modo tale che anche il successivo proprietario possa utilizzare l’apparecchio in modo sicuro.
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Gruppo comandi/resistenza 2 Maniglie per trasporto 3 Alloggiamento 4 Interruttore “Reset” 5 Resistenza 6 Scomparto per il cavo 7 Gancio per appendere il cestello per
friggere
8 Vasca di friggitura con maniglie 9 Termostato 10 Interruttore I/O e spia di funzionamento 11 Spia della temperatura
14
12 Coperchio 13 Oblò 14 Coperchio del filtro 15 Filtro permanente 16 Maniglia con pulsante di rilascio 17 Cestello per friggere 18 Segno "MAX FOOD LEVEL” 19 Maniglia
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 15 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
3. Descrizione dell’unità
3.1 Impiego previsto
Questa friggitrice in acciaio inossidabile SEF 2100 A1 è stata realizzata per preparare solo ed esclusivamente patatine fritte, verdure, ali di pollo o altri alimenti simili. Non è quindi adatta ad altre finalità di utilizzo.
Utilizzare la friggitrice esclusivamente tra le pareti domestiche e mai all’aperto.
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali.
3.2 Entità della fornitura
• 1 Alloggiamento in acciaio inossidabile
• 1 Vasca di friggitura con maniglie
• 1 Resistenza
4. Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio è costruito e realizzato secondo l’attuale stato della tecnica. Vengono osservate tutte le relative direttive europee sulla sicurezza. Ciononostante simili apparecchi possono anche essere fonti di pericoli.
Dedicare 5 minuti alla propria sicurezza! Non serve altro tempo per prendere visione delle indicazioni di sicurezza. Presumibilmente la maggior parte delle indicazioni saranno già note, tuttavia esse vanno lette perché potrebbe sempre essercene una nuova oppure una che può proteggere da danni.
• 1 Cestello per friggere
• 1 Coperchio con oblò
• 1 Istruzioni per l’uso
3.3 Descrizione del funzionamento
All’interno dell'alloggiamento dell'apparec­chio in acciaio inossidabile, le serpentine di riscaldamento elettriche sciolgono il grasso per friggere e mantengono stabile la tempe­ratura.
Mediante il termostato è possibile regolare la temperatura desiderata.
3.4 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo a lato avverte di non toccare le superfici calde.
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali.
Indicazione:
Pericolo ridotto: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio.
SEF 2100 A1 15
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 16 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
4.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere accurata­mente le presenti istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’impiego previsto (vedi "3.1 Impiego previsto" a pagina 15).
• Verificare che la tensione di rete necessaria (vedere la targhetta dell’apparecchio) corrisponda alla tensione di rete disponibile, poiché in caso di tensione errata l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
• Il presente apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) che presentino limitazioni delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali né con scarsa esperienza e/o scarse nozioni in merito, tranne nel caso in cui siano sorvegliate da una persona che si fa carico della loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come utilizzare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Si ricorda che qualsiasi diritto di garanzia viene automaticamente annullato qualora si utilizzino accessori non consigliati nel presente manuale oppure vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. L’indirizzo dell’assistenza si trova a "13. Garanzia" a pagina 24.
• In caso di eventuali anomalie di funzio­namento entro il periodo della garanzia, la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro cen­tro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo di rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.
• L’apparecchio può essere installato esclusivamente su una superficie stabile, piatta, asciutta e non infiammabile per evitare che cada o scivoli.
4.3 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra installata conformemente alle norme.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal caso rivolgersi al nostro Service-Center. L’indirizzo dell’assistenza si trova a "13. Garanzia" a pagina 24.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. L’indirizzo dell’assistenza si trova a "13. Garanzia" a pagina 24.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Non immergere mai il gruppo comandi/ resistenza 1 nell’acqua e non lavare mai questi componenti sotto l’acqua corrente.
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide.
16
RP62049-Fritteuse LB5 Seite 17 Donnerstag, 2. Dezember 2010 2:52 14
• Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Non estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Tenere il cavo di rete lontano da superfici calde (ad es. piastre di cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe essere evitato. È consentito solo in presenza di presupposti ben determinati: – il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente dell’apparec­chio.
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il pericolo di inciamparvi né deve essere raggiungibile dai bambini.
– Il cavo di prolunga non deve assolu-
tamente essere danneggiato.
• non deve essere collegato alla presa di rete nessun altro apparecchio oltre a questo, altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (non utilizzare prese multiple!).
• L’apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa radio.
tende, giornali, ecc.) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.
• Tenere una distanza di almeno 50 cm da altri oggetti per evitare che questi prendano fuoco.
• Azionare la friggitrice in acciaio inossidabile solo quando al suo interno è presente olio o grasso liquido e non superare in nessun caso le quantità massime relative all’alimento da friggere riportate in queste istruzioni.
• Il livello di riempimento della friggitrice deve essere sempre compreso tra i due segni all’interno della vasca di friggitura 8 (segno inferiore = min, segno superiore = max).
• Fare attenzione a che nella friggitrice vi sia sempre olio o grasso in quantità sufficiente.
• Non posizionare mai l’apparecchio sotto una presa a parete, poiché il calore prodotto potrebbe danneggiare l’impianto elettrico.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza supervisione. Eventuali problemi di funzionamento si notano quasi sempre per l’intensa formazione di cattivo odore. In tal caso estrarre immediatamente la spina e sottoporre l’apparecchio a controllo. L’indirizzo dell’assistenza si trova a "13. Garanzia" a pagina 24.
4.5 Per la sicurezza dei bambini
4.4 Protezione dagli incendi
Avvertenza! Dal momento che l’apparecchio lavora a temperature elevate, onde evitare l’insorgere di incendi è necessario osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
• Durante il funzionamento non devono esservi oggetti infiammabili (per es.
SEF 2100 A1 17
• Questo prodotto può essere utilizzato
• Assicurarsi con attenzione che
Avvertenza! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
solo sotto la sorveglianza di adulti.
l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini.
Loading...
+ 43 hidden pages