Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen von Hühnereiern in
privaten Haushalten. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Abbildung A:
Dampfloch
Deckel
Griff des Kocheinsatzes
Kocheinsatz
Kochschale
Gerätebasis
Leistungsregler
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Netzkabel
Deckelgriff
Abbildung B:
Messbecher
Eipick (im Messbecher integriert)
Abbildung C:
Kabelaufwicklung
Technische Daten
Spannungsversorgung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme400 W
Fassungsvermögenmax. 7 Eier
SED 400 A1
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
3 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung
von 220 V - 240 V ~, 50/60 Hz an.
► Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun-
gen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht
gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch
einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das
Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
► Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass
sind.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
► Wählen Sie für den Anschluss nur gut zugängliche Steckdosen,
damit Sie das Gerät bei Fehlfunktionen schnell von der
Stromversorgung trennen können.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie es nicht um das Gerät.
► Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät,
das Netzkabel
oder der Netzstecker Beschädigungen
aufweisen.
, sondern immer nur
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker
immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang
mit dem Eipick
SED 400 A1
.
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß.
Fassen Sie daher den Deckel
ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff
und den Kocheinsatz
/ an,
um diese zu entfernen.
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen
des Deckels
Öffnen Sie den Deckel
tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
, indem Sie ihn am Griff
anheben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den
Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden
Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz
erst, wenn
der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicher-
heit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehör-
teile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz
und Wasser in der Kochschale
► Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
.
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Vorbereitungen
Auspacken
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie - wenn möglich - die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
2) Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung
die Aussparung am Rand.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
SED 400 A1
in einwandfreiem Zustand
und führen Sie es durch
DE│AT│CH
│
7 ■
Kabelaufwicklung
An der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis
einen sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
► Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
lung
und das Netzkabel noch durch die Aussparung der Gerätebasis führen
Eier vorbereiten
1) Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die Unterseite der Eier. So kann
die Luft, die sich im Inneren des Eies befindet, entweichen, wenn diese sich
während des Kochens ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale verhindert.
2) Setzen Sie bis zu 7 Eier mit der angestochenen Seite nach oben auf den
Kocheinsatz
3) Füllen Sie den Messbecher
Leitungswasser und geben Sie das Wasser in die Kochschale .
4) Setzen Sie den Kocheinsatz
Deckel auf.
geführt werden muss, um
.
bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischen
in die Kochschale und setzen Sie den
Eier mit gleichem Härtegrad kochen
HINWEIS
► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große
Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7°C (Kühlschrank).
in die Position, die dem gewünschten
■ 8 │ DE
1) Drehen Sie den Leistungsregler
Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers):
SymbolBedeutung
für weiche Eier
für mittelweiche Eier
für harte Eier
│AT│
CH
SED 400 A1
Stellen Sie den Leistungsregler für eine kürzere Kochdauer in den Bereich
links des jeweiligen Symbols, wenn
a) Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder
b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder
c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen
wurden.
Stellen Sie den Leistungsregler
rechts des jeweiligen Symbols, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind
(Größe XL).
2) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
3) Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
4) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
5) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
6) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
für eine längere Kochdauer in den Bereich
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um das Gerät
ab und den Kocheinsatz an seinem
sind heiß. Berührung
nach dem Kochen unter kaltem,
in den Ausguss.
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen
Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen.
Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige
Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die
gleiche Ausgangstemperatur haben.
Für den ersten Kochvorgang gelten Sie Symbole rechts des Reglers.
Für den zweiten Kochvorgang gelten Sie Symbole links des Reglers.
1) Bereiten Sie die Eier wie im Kapitel „Eier vorbereiten“ beschrieben vor.
2) Stellen Sie den Leistungsregler
weichsten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole
rechts des Reglers).
3) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
SED 400 A1
in die Position, die dem
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
DE│AT│CH
│
9 ■
4) Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
5) Nehmen Sie dann den Deckel
Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
► Die gekochten Eier sind sehr heiß! Fassen Sie die Eier zum Schutz Ihrer
Finger nur mit Handschuhen an.
Schrecken Sie die entnommenen Eier unter kaltem, fließendem Wasser ab.
6) Setzen Sie den Deckel
in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht:
ab und entnehmen vorsichtig die gewünschte
wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler
SymbolBedeutung
für mittelweiche Eier im 2. Kochvorgang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach mittelweichen Eiern
im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
10) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
11) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
■ 10 │ DE
7) Drücken Sie den Betriebsschalter in die Position „I“, um das Gerät einzuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der zweite Teil des
kombinierten Kochvorgangs beginnt.
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
│AT│
CH
ab und den Kocheinsatz an seinem
nach dem Kochen unter kaltem,
in die Position „O“, um
sind heiß. Berührung
in den Ausguss.
SED 400 A1
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie die Gerätebasis
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
► Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Gerät reinigen
1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
2) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3) Reinigen Sie danach die Kochschale
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
auf den Eipick .
und die Oberfläche der Gerätebasis
Bei Kalkrückständen
Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,
um diese zu beseitigen:
1) Befüllen Sie den Messbecher
dann den Messbecher bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf.
2) Schütten Sie diese Zitronensaft-Lösung in die Kochschale
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose und drücken
Sie den Betriebsschalter
4) Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln.
5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Betriebsschalter
stellen.
SED 400 A1
zu einem Drittel mit Zitronensaft. Füllen Sie
.
in die Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
in die Position „O“
DE│AT│CH
│
11 ■
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät und die Zitronensaft-Lösung abkühlen.
8) Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale
mit einem feuchten Tuch aus.
Zubehör reinigen
■ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher mit
Spülmittel unter fließendem Wasser.
HINWEIS
► Der Kocheinsatz
geeignet.
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
, Deckel und Messbecher sind auch spülmaschinen-
in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung .
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SED 400 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended for use exclusively in private households for cooking
chicken eggs. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended solely for use in private households. Not for commercial use!
The appliance is intended only for indoor domestic use.
WARNING
Danger if not used as intended!
The appliance may be hazardous if used for any other purpose and/or in any
manner than the one intended.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs, unauthorised
modifications or the use of unauthorised spare parts are excluded.
The risk is borne solely by the user.
■ 16 │ GB│IE
SED 400 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Operating elements
Figure A:
Steam outlet
Lid
Handle of the cooking insert
Cooking insert
Cooking bowl
Appliance base
Control switch
Operating switch with integrated control lamp
Mains cable
Lid handle
Figure B:
Measuring cup
Egg pick (built into the measuring cup )
Figure C:
Cable retainer
Technical data
Power supply220–240 V ~, 50/60 Hz
Power consumption400 W
CapacityMax. 7 eggs
SED 400 A1
All of the parts of this appliance that
come into contact with food are food-safe.
GB│IE │ 17 ■
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The egg boiler may only be connected to a properly installed
and earthed socket with a mains voltage of 220 V–240 V ~,
50/60 Hz.
► Always remove the plug from the power socket before moving
or filling the appliance, in the event of problems, before
cleaning the appliance and when the boiler is not in use!
Never pull on the mains cable
plug itself. Never touch the appliance plug with wet or moist
hands.
Never immerse the appliance in water or any other liquids!
There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come
into contact with live components during operation. Should
the appliance ever fall into liquid, IMMEDIATELY remove
the power plug from the socket. Please then contact the
Service Hotline (see section Service).
► Do not use the egg boiler if it is on a wet surface or if your
hands or the appliance are wet.
► Position the mains cable so that it does not come into contact
with hot or sharp-edged objects.
► Use only easily accessible plug sockets so that you can unplug
the appliance quickly in the event of a malfunction.
► Do not kink or crush the mains cable and do not wind it
around the appliance.
► Do not operate the egg boiler if the appliance, the mains
cable
or the plug is damaged.
; always pull directly on the
■ 18 │ GB│IE
SED 400 A1
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
► Always keep the egg boiler and the mains cable and plug
away from open flames and hot surfaces.
WARNING – RISK OF INJURY!
► Never leave the appliance unattended during operation.
► This appliance may be used by children aged 8years or
over, if they are supervised or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks. Cleaning
and user maintenance tasks must not be carried out by children
unless they are aged 8 years or over and are supervised. The
appliance and its connecting cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► CAUTION: Be careful with the egg pick to prevent injuring
yourself.
SED 400 A1
GB│IE│ 19 ■
WARNING – RISK OF INJURY!
► The surfaces of the appliance can become extremely hot
during operation. Therefore, always hold the lid
cooking insert
by their handles / to remove them.
and the
CAUTION! Hot steam escapes from the steam outlet
and when you open the lid ! Risk of scalding! Always
open the lid by lifting it by the handle and removing
it to the side. Avoid contact between the escaping steam
and your hand and arm. Do not remove the cooking
insert until the steam has completely dissipated.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Never place the appliance near sources of heat.
► Never open the housing. If you do, it can no longer be assured
that the appliance is safe, and the warranty will be invalidated.
► Use only the accessory parts provided with the appliance.
Never use the appliance without the cooking insert
water in the cooking bowl
► Allow the appliance and accessories to cool completely
.
and
before cleaning and storing them.
■ 20 │ GB│IE
SED 400 A1
Preparations
Unpacking
Ƈ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Ƈ Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appliance.
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
Risk of suffocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire
warranty period so that the appliance can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
Initial operation
Before starting to use the appliance, ensure that ...
– the appliance, power plug and mains cable
and ...
– all packaging materials have been removed from the appliance.
are in perfect condition
The appliance is now ready for use.
SED 400 A1
1) Clean all parts of the appliance as described in the section entitled “Cleaning
and care”.
2) Unwind the cable from around the cable retainer
recess on the edge.
3) Insert the plug into a suitable mains power socket.
and guide it through the
GB│IE │ 21 ■
Cable retainer
There is a cable retainer on the base of the appliance. This retainer allows
you to adjust the length of the cable to your requirements.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Ensure that you always guide the cable through the corresponding gap in
the rear of the appliance base
NOTE
► Always wrap the power cable around the cable retainer
direction. This reduces the length of the cable to a minimum, allowing you
to guide the cable through the gap in the appliance base .
for the sake of stability.
Preparing eggs
1) Pick a hole in the bottom of the egg with the egg pick . This allows the air
inside the egg to dissipate as it expands during boiling. It prevents the shell
from bursting open.
2) Place up to 7 eggs on the cooking insert
3) Fill the measuring cup
water into the cooking bowl .
4) Place the cooking insert
up to the MAX marking with tap water and tip this
into the cooking bowl and place the lid on top.
with the picked side up.
Boiling all eggs to the same firmness
in a clockwise
NOTE
► The preprogrammed cooking times relate to average-sized eggs (size M/L)
1) Turn the control switch
■ 22 │ GB│IE
at a temperature of around 7°C (refrigerator temperature).
to the position that corresponds to the desired egg
firmness (see the symbols to the right of the control):
SymbolMeaning
soft-boiled eggs
medium-boiled eggs
hard-boiled eggs
SED 400 A1
Move the control switch to the area to the left of the respective symbol
(for a shorter cooking time) if
a) you want to cook less than the maximum number of eggs, or
b) the eggs are smaller than average (size S), or
c) the eggs are at room temperature and have not been taken out of the
refrigerator.
Move the control switch
(for a longer cooking time) if the eggs are larger than average (size XL).
2) Press the operating switch
The integrated control lamp lights up and cooking begins.
3) As soon as the eggs are cooked to the desired firmness, a beep will be heard.
To switch the appliance off, set the operating switch
The integrated control lamp goes out.
4) Carefully remove the lid
the cooking bowl .
WARNING
Risk of scalding!
► The steam and condensation on the inside of the lid
contact with this steam or water!
5) After cooking, shock the eggs in the cooking insert
to allow the shells to be removed more easily and so the egg does not
continue cooking.
6) Pour any remaining water out of the cooking bowl
to the area to the right of the respective symbol
to the position “I” to switch the appliance on.
to the position “O”.
and the cooking insert by its handle from
are hot. Avoid
in cold, flowing water
down the drain.
Boiling eggs to different degrees of firmness
You can boil eggs to two different degrees of firmness in the appliance. It will
always reach the softest level first. For reliable results, all the eggs used must be
of the same size and have the same starting temperature.
For the first cooking process, the symbols to the right of the control
apply.
For the second cooking process, the symbols to the left of the control apply.
1) Prepare the eggs as described in the section “Preparing eggs”.
2) Turn the control switch
softest firmness level of the eggs (the symbols to the right of the
control apply).
3) Press the operating switch
The integrated control lamp lights up and cooking begins.
SED 400 A1
to the position that corresponds to the
to the position “I” to switch the appliance on.
GB│IE │ 23 ■
4) As soon as the eggs have reached the first, softer firmness level, a beep will
be heard. To switch the appliance off, set the operating switch to the
position “O”. The integrated control lamp goes out.
5) Then take off the lid
(those that have been cooked to the softer firmness level).
WARNING
Risk of burns!
► The boiled eggs are very hot! Always wear oven gloves to protect your
fingers when touching the eggs.
Shock the removed eggs under cold, flowing water.
6) Replace the lid
symbol to the left of the control (the desired firmness level for the eggs that
remain in the appliance):
and carefully remove the desired number of eggs
and turn the control switch to the position of the
SymbolMeaning
medium-boiled eggs in the second
cooking process after soft-boiled
eggs in the first cooking process
hard-boiled eggs in the second
cooking process, after medium-boiled
eggs in the first cooking process
hard-boiled eggs in the second
cooking process after soft-boiled
eggs in the first cooking process
7) Press the operating switch to the position “I” to switch the appliance on.
8) As soon as the eggs have reached the second firmness level, a beep will be
9) Carefully remove the lid
10) After cooking, shock the eggs in the cooking insert
to allow the shells to be removed more easily and so the egg does not continue
cooking.
11) Pour any remaining water out of the cooking bowl
■ 24 │ GB│IE
The integrated control lamp lights up and the second part of the combined
cooking process begins.
heard. To switch the appliance off, set the operating switch
“O”. The integrated control lamp goes out.
and the cooking insert by its handle from
the cooking bowl .
WARNING
Risk of scalding!
► The steam and condensation on the inside of the lid
contact with this steam or water!
in cold, flowing water
down the drain.
to the position
are hot. Avoid
SED 400 A1
Cleaning and maintenance
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains
power socket! Otherwise there is the risk of electric shock!
► Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts
whatsoever inside. When the housing is open, there is the risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
Never immerse the appliance base in water or any other liquid! There
is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into contact with
live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. Risk of burns!
► When cleaning the measuring cup
Risk of injury!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the surface
and damage the appliance beyond repair.
Cleaning the appliance
1) First disconnect the power plug from the power socket.
2) Allow the appliance to cool down.
3) Then clean the cooking bowl
with a slightly damp cloth.
4) Always dry the appliance properly before using it again.
, be careful of the egg pick .
and the surface of the appliance base
In the event of limescale
If limescale starts building up on the cooking bowl , proceed as follows to
remove it.
1) Fill the measuring cup
cup up to the MAX marking with water.
2) Tip this lemon juice solution into the cooking bowl
3) Plug the mains plug into a suitable wall socket and press the operating
switch
4) Allow the lemon juice to simmer for about 10 seconds.
5) Switch the appliance off by moving the operating switch
“O”.
SED 400 A1
to the position “I” to switch the appliance on.
one third full with lemon juice. Then fill the measuring
.
to the position
GB│IE │ 25 ■
6) Remove the plug from the mains power socket.
7) Allow the appliance and the lemon juice to cool down.
8) Tip out the lemon juice and wipe out the cooking bowl
Cleaning the accessories
■ Wash the lid , the cooking insert and the measuring cup with washing-up
liquid under flowing water.
NOTE
► The cooking insert
, lid and measuring cup are also dishwasher-proof.
Storage
■ Allow the appliance cool down completely before putting it into storage.
■ Wrap the mains cable
■ Store the appliance in a dry location.
around the cable retainer .
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please
contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
with a damp cloth.
■ 26 │ GB│IE
SED 400 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SED 400 A1
GB│IE│ 27 ■
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.