Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind
siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă
cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în
modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii
produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor.
Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar și numai parţială, precum și redarea
imaginilor, chiar și modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv fierberii ouălor de găină în gospodării private.
Este interzisă utilizarea împreună cu alte alimente sau materiale.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în gospodăriile private. Este interzisă
utilizarea în scopuri comerciale!
Aparatul este destinat doar utilizării în interior.
AVERTIZARE
Pericol cauzat de utilizarea neconformă!
Aparatul poate genera pericole în cazul în care nu este utilizat conform
destinaţiei și/sau dacă este utilizat în alt mod decât cel descris.
► Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia acestuia.
► Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor
nepermise și a utilizării de piese de schimb neautorizate.
Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
■ 2 │ RO
SED 400 A1
Furnitura
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
▯ Fierbător de ouă (capac, accesoriu pentru fierbere, baza aparatului)
▯ Pahar gradat cu perforator de ouă
▯ Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.
► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică
directă de service (a se vedea capitolul Service-ul).
Elemente de operare
Figura A:
Orificiu de evacuare a aburului
Capac
Mânerul accesoriului pentru fierbere
Accesoriu pentru fierbere
Bol pentru fierbere
Baza aparatului
Regulator de putere
Comutator de funcţionare cu bec de control integrat
Cablu de alimentare
Mânerul capacului
Figura B:
Pahar gradat
Perforator de ouă (integrat în paharul gradat
Figura C:
Suport înfășurare cablu
)
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Consum400 W
Capacitatemax. 7 ouă
SED 400 A1
220 – 240 V ∼ (curent alternativ),
50/60 Hz
Toate componentele acestui aparat
care intră în contact cu alimentele sunt
adecvate pentru uz alimentar.
│
RO
3 ■
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Conectaţi fierbătorul de ouă numai la o priză instalată
și împământată corespunzător, cu o tensiune a reţelei de
220 – 240V∼, 50/60 Hz.
► Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză atunci când mișcaţi
sau umpleţi aparatul, în cazul defecţiunilor, înainte de a-l
curăţa sau când nu îl mai utilizaţi! Nu trageţi niciodată
de cablul de alimentare
niciodată ștecărul aparatului cu mâinile umede sau ude.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în
timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele
conductoare de tensiune. Cu toate acestea, dacă aparatul
a căzut în lichid, scoateţi imediat ștecărul din priză. Nu
repuneţi aparatul în funcţiune și apelaţi linia telefonică
directă de service (a se vedea capitolul Service-ul).
► Nu utilizaţi fierbătorul de ouă când vă aflaţi pe o podea
umedă sau dacă mâinile dvs. sau aparatul sunt ude.
► Așezaţi cablul de alimentare astfel încât să nu intre în
contact cu obiecte fierbinţi sau ascuţite.
► Selectaţi numai prizele electrice ușor accesibile pentru co-
nectare, astfel încât să puteţi deconecta rapid aparatul de la
sursa de alimentare cu energie electrică în caz de defecţiuni.
► Nu îndoiţi sau nu striviţi cablul de alimentare și nu îl înfășu-
raţi în jurul aparatului.
► Nu puneţi în funcţiune fierbătorul de ouă dacă aparatul,
cablul de alimentare
, ci doar de ștecăr. Nu atingeţi
sau ștecărul sunt deteriorate.
■ 4 │ RO
SED 400 A1
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi
a ștecărelor sau a cablurilor de alimentare
► Păstraţi întotdeauna fierbătorul de ouă, cablul de alimentare
deteriorate.
și ștecărul departe de flăcări deschise și suprafeţe fierbinţi.
► Lichidele nu trebuie să se reverse peste elementul de cuplare
a aparatului.
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul în timpul funcţionării.
► Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de
8 ani dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu
privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii, cu
excepţia cazului în care aceștia au vârsta peste 8 ani și sunt
supravegheaţi. A nu se lăsa aparatul și cablul de conexiune
la îndemâna copiilor cu vârste sub 8 ani.
► Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau
fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau
dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui
aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
► Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
► Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
► PRECAUŢIE: Evitaţi pericolul de rănire la manipularea perfo-
ratorului de ouă
SED 400 A1
.
RO
│
5 ■
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
► Suprafeţele carcasei devin foarte fierbinţi în timpul funcţionării.
De aceea, prindeţi capacul
exclusiv de mânerul prevăzut în acest scop
și accesoriul pentru fierbere
/ pentru a le
îndepărta.
► După utilizare, suprafaţa elementului de încălzire continuă
să prezinte căldură reziduală.
► Utilizaţi aparatul numai conform destinaţiei.
Pericol de rănire în cazul folosirii inadecvate sau incorecte
a aparatului!
PRECAUŢIE! Din orificiul de evacuare a aburului și
la deschiderea capacului
Pericol de opărire! Deschideţi capacul
mâner
și îndepărtaţi-l în lateral. Evitaţi contactul mâinii
se degajă aburi fierbinţi!
ridicându-l de
și al braţului cu aburul degajat. Îndepărtaţi accesoriul
pentru fierbere
numai atunci când aburul a fost dega-
jat complet.
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de
comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
► Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul func-
ţionării.
► Nu așezaţi niciodată aparatul în apropierea surselor de
căldură.
► Nu deschideţi niciodată carcasa. În acest caz nu mai este
asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează.
► Utilizaţi numai accesoriile livrate și nu folosiţi niciodată apa-
ratul fără accesoriul pentru fierbere
fierbere
► Lăsaţi aparatul și accesoriile să se răcească complet înainte
.
și apă în bolul pentru
de a le curăţa sau depozita.
■ 6 │ RO
SED 400 A1
Pregătiri
Dezambalarea
Ƈ Scoateţi din cutie toate componentele aparatului și instrucţiunile de utilizare.Ƈ Îndepărtaţi de pe aparat toate ambalajele și eventualele etichete.
AVERTIZARE
Pericol de asfixiere!
► Nu este permisă utilizarea materialelor de ambalare ca jucării.
Pericol de asfixiere.
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor ce pot apărea în timpul
transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel
reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea
materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de
ambalare de care nu mai aveţi nevoie, conform prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă
este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
80–98: materiale compozite.
SED 400 A1
INDICAŢIE
► Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de
garanţie a aparatului pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de
utilizare a garanţiei.
RO
│
7 ■
Punerea în funcţiune
Înainte de punerea aparatului în funcţiune asiguraţi-vă că ...
– aparatul, ștecărul și cablul de alimentare
de funcţionare și . . .
– au fost îndepărtate toate materialele de ambalare de pe aparat.
1) Curăţaţi toate componentele aparatului conform descrierii din capitolul
„Curăţarea și îngrijirea”.
2) Desfaceţi cablul de alimentare de pe suportul de înfășurare cablu și
introduceţi cablul prin decupajul de pe margine.
3) Introduceţi ștecărul într-o priză adecvată.
Acum aparatul este pregătit pentru utilizare.
Suport înfășurare cablu
Pe partea inferioară a bazei aparatului se află un suport de înfășurare a cablului .
Cu ajutorul suportului de înfășurare a cablului puteţi ajusta lungimea cablului
de alimentare în funcţie de condiţiile locale.
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
► Aveţi în vedere că întotdeauna cablul de alimentare
ghidat prin decupajul prevăzut în partea posterioară a bazei aparatului
pentru a asigura o poziţie sigură.
INDICAŢIE
► Înfășuraţi întotdeauna cablul de alimentare
înfășurare a cablului . Numai astfel puteţi reduce la minimum lungimea
cablului și puteţi ghida cablul de alimentare prin decupajul bazei
aparatului .
se află în stare ireproșabilă
trebuie să fie
în sens orar pe suportul de
Pregătirea ouălor
1) Realizaţi cu perforatorul de ouă o gaură în partea inferioară a ouălor.
Astfel, aerul din interiorul oului se poate degaja dacă pe durata fierberii
acesta se dilată. În acest mod este evitată crăparea cojii.
2) Așezaţi până la 7 ouă pe accesoriul pentru fierbere
în sus.
3) Umpleţi paharul gradat
proaspătă și introduceţi apă în bolul pentru fierbere .
4) Introduceţi accesoriul pentru fierbere
capacul deasupra.
■ 8 │ RO
cu latura străpunsă
până la marcajul MAX cu apă de la robinet rece,
în bolul pentru fierbere și puneţi
SED 400 A1
Fierberea ouălor cu același grad de duritate
INDICAŢIE
► Timpii de fierbere programaţi se referă la ouă de dimensiuni medii (dimen-
siune M/L) cu o temperatură de cca 7 °C (frigider).
1) Rotiţi regulatorul de putere
dorit al ouălor (se aplică simbolurile din partea dreaptă a regulatorului):
SimbolulSemnificaţia
pentru ouă fierte mediu
în poziţia corespunzătoare gradului de duritate
pentru ouă moi
pentru ouă tari
Setaţi regulatorul de putere
din stânga respectivului simbol, dacă:
a) doriţi să fierbeţi mai puţine ouă decât numărul total de ouă sau
b) ouăle sunt mai mici decât cele medii (dimensiunea S) sau
c) ouăle sunt la temperatura camerei și nu au fost scoase din frigider.
Setaţi regulatorul de putere pentru o durată mai mare de fierbere în zona
din dreapta respectivului simbol, dacă ouăle sunt mai mari decât cele medii
(dimensiunea XL).
2) Apăsaţi comutatorul de funcţionare
Becul de control integrat luminează constant și începe procesul de fierbere.
3) De îndată ce ouăle au atins gradul dorit de duritate, se aude un semnal
sonor. Apăsaţi apoi comutatorul de funcţionare
opri aparatul. Becul de control integrat se stinge.
4) Îndepărtaţi cu grijă capacul
mâner de pe bolul pentru fierbere .
AVERTIZARE
Pericol de opărire!
► Aburul și condensul din interiorul capacului
contactul cu aburul și apa!
5) După fierbere, răciţi ouăle în accesoriul pentru fierbere
rece, pentru a se îndepărta mai ușor coaja și pentru ca oul să nu fiarbă
ulterior.
6) Dacă este necesar, turnaţi apa rămasă în bolul pentru fierbere
de evacuare.
pentru o durată mai mică de fierbere în zona
în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
în poziţia „O” pentru a
și accesoriul pentru fierbere ţinându-l de
sunt fierbinţi. Evitaţi
sub jet de apă
în orificiul
SED 400 A1
RO
│
9 ■
Fierberea ouălor cu diferite grade de duritate
Cu ajutorul aparatului puteţi fierbe ouă la două grade diferite de duritate. Primul
grad de duritate atins este întotdeauna cel mai moale. Pentru rezultate fiabile,
toate ouăle folosite trebuie să aibă pe cât posibil aceleași dimensiuni și să aibă
aceeași temperatură la început.
Pentru primul proces de fierbere se aplică simbolurile
dreaptă a regulatorului.
Pentru al doilea proces de fierbere se aplică simbolurile din partea stângă
a regulatorului.
1) Pregătiţi ouăle conform descrierii din capitolul „Pregătirea ouălor”.
2) Aduceţi regulatorul de putere
gradului cel mai moale de duritate al ouălor (se aplică simbolurile
din partea dreaptă a regulatorului).
în poziţia corespunzătoare
din partea
3) Apăsaţi comutatorul de funcţionare
Becul de control integrat luminează constant și începe procesul de fierbere.
4) De îndată ce ouăle au atins primul grad de duritate, mai moale, se aude un
semnal sonor. Apăsaţi apoi comutatorul de funcţionare
pentru a opri aparatul. Becul de control integrat se stinge.
5) Îndepărtaţi apoi capacul
trebuiau fierte la gradul de duritate mai moale.
AVERTIZARE
Pericol de arsuri!
► Ouăle fierte sunt foarte fierbinţi! Prindeţi ouăle numai cu mănuși pentru
a vă proteja degetele.
Răciţi ouăle scoase sub jet de apă rece.
6) Așezaţi la loc capacul
rilor din partea stângă a regulatorului, care corespunde gradului de duritate
dorit pentru ouăle rămase în aparat:
și scoateţi cu grijă numărul de ouă dorit, care
și rotiţi regulatorul de putere în poziţia simbolu-
în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
în poziţia „O”
SimbolulSemnificaţia
pentru ouă fierte mediu în al
2-lea proces de fierbere, după
ouă moi în primul proces de
fierbere
pentru ouă tari în al 2-lea proces
de fierbere, după ouă fierte
mediu în primul proces de
fierbere
pentru ouă tari în al 2-lea proces
de fierbere, după ouă moi în
primul proces de fierbere
■ 10 │ RO
SED 400 A1
7) Apăsaţi comutatorul de funcţionare în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
Becul de control integrat luminează constant și începe a doua parte a procesului de fierbere combinat.
8) De îndată ce ouăle au atins al doilea grad de duritate, se aude din nou un
semnal sonor. Apăsaţi apoi comutatorul de funcţionare
pentru a opri aparatul. Becul de control integrat se stinge.
9) Îndepărtaţi cu grijă capacul
mâner de pe bolul pentru fierbere .
AVERTIZARE
Pericol de opărire!
► Aburul și condensul din interiorul capacului
Evitaţi contactul cu aburul și apa!
10) După fierbere, răciţi ouăle în accesoriul pentru fierbere
pentru a se îndepărta mai ușor coaja și pentru ca oul să nu fiarbă ulterior.
11) Dacă este necesar, turnaţi apa rămasă în bolul pentru fierbere
de evacuare.
Curăţarea și îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Înainte de fiecare curăţare scoateţi ștecărul din priză! În caz contrar există
pericol de electrocutare!
► Nu deschideţi niciodată vreuna dintre componentele carcasei. Nu există
niciun fel de elemente de operare în interiorul acesteia. Dacă carcasa este
deschisă, există pericol de moarte prin electrocutare.
Nu introduceţi niciodată baza aparatului
Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării
ajung resturi de lichid pe componentele conductoare de tensiune.
în poziţia „O”
și accesoriul pentru fierbere ţinându-l de
sunt fierbinţi.
sub jet de apă rece,
în orificiul
în apă sau în alte lichide!
SED 400 A1
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
► Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare. Pericol de arsuri!
► La curăţarea paharului gradat
Pericol de rănire!
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive sau abrazive. Acestea pot ataca
suprafaţa și pot deteriora ireparabil aparatul.
aveţi grijă la perforatorul de ouă .
│
RO
11 ■
Curăţarea aparatului
1) Scoateţi mai întâi ștecărul din priză.
2) Lăsaţi aparatul să se răcească.
3) Curăţaţi apoi bolul pentru fierbere
lavetă ușor umezită.
4) Înainte de o nouă utilizare, aparatul trebuie să fie uscat.
În cazul reziduurilor de calcar
Dacă se formează reziduuri de calcar în bolul pentru fierbere , procedaţi
după cum urmează pentru a le îndepărta:
1) Umpleţi o treime din paharul gradat
paharul gradat cu apă până la marcajul „MAX”.
2) Turnaţi această soluţie de suc de lămâie în bolul pentru fierbere
3) Introduceţi ștecărul într-o priză adecvată și apăsaţi comutatorul de funcţionare
în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
4) Lăsaţi soluţia de suc de lămâie să fiarbă timp de cca 10 secunde.
5) Opriţi aparatul prin aducerea comutatorului de funcţionare
6) Scoateţi ștecărul din priză.
7) Lăsaţi aparatul și soluţia de suc de lămâie să se răcească.
8) Vărsaţi soluţia de suc de lămâie și ștergeţi bolul pentru fierbere
lavetă umedă.
și suprafaţa bazei aparatului cu o
cu suc de lămâie. Umpleţi apoi
.
în poziţia „O”.
cu o
Curăţarea accesoriilor
■ Clătiţi cu detergent capacul , accesoriul pentru fierbere și paharul
gradat sub jet de apă.
INDICAŢIE
►
Accesoriul pentru fierbere , capacul și paharul gradat
sunt adecvate și pentru curăţarea în mașina de spălat vase.
Depozitarea
■ Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita.
■ Înfășuraţi cablul de alimentare
direcţia săgeţii.
■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.
■ 12 │ RO
pe suportul de înfășurare cablu în
SED 400 A1
Eliminarea aparatului
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer obișnuit.
Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deșeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul
produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată
în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal.
Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect
de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod
gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și
dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să
se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat
sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă
perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în
perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
SED 400 A1
RO
│
13 ■
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea
şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această
garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii
normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori
sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat
sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de
utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate
sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul
manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor
care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de
mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe
produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în
partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a
produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în
continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării
(bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
■ 14 │ RO
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service
(www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin
introducerea numărului de articol (IAN) 123456.
SED 400 A1
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 340356_1910
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă
pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Η παρούσα τεκμηρίωση προστατεύεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.
Κάθε ανατύπωση ή αναπαραγωγή, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η
αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται
μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για το βράσιμο αβγών από κοτόπουλα στο οικιακό νοικοκυριό. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα τρόφιμα ή
άλλα υλικά.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για επαγγελματικούς σκοπούς!
Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος λόγω μη προβλεπόμενης χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε περίπτωση μη
προβλεπόμενης χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
► Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με την
προβλεπόμενη, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
■ 18 │GR│CY
SED 400 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
▯ Βραστήρας αυγών (καπάκι, στήριγμα βρασίματος αβγών, βάση συσκευής)
▯ Δοχείο μέτρησης με τρυπητήρι αβγών
▯ Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού και για τυχόν εμφα-
νείς φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης
πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A:
Οπή ατμού
Καπάκι
Λαβή του στηρίγματος
Στήριγμα βρασίματος αβγών
Μπολ βρασίματος
Βάση συσκευής
Ρυθμιστής ισχύος
Διακόπτης λειτουργίας με ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου
Καλώδιο δικτύου
Λαβή καπακιού
Εικόνα B:
Δοχείο μέτρησης
Τρυπητήρι αβγών (ενσωματωμένο στο δοχείο μέτρησης )
Εικόνα C:
Διάταξη τύλιξης καλωδίου
SED 400 A1
GR│CY│ 19 ■
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος400 W
ΧωρητικότηταΜέγ. 7 αβγά
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχο-
νται σε επαφή με τρόφιμα είναι ασφαλή για χρήση
με τρόφιμα.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
► Συνδέετε το βραστήρα αβγών μόνο σε πρίζες που έχουν
εγκατασταθεί και γειωθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς, με
τάση δικτύου 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz.
► Βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα όταν μετακινείτε τη
συσκευή, τη γεμίζετε, σε περίπτωση βλαβών, πριν καθαρίσετε
τη συσκευή ή όταν δεν την χρησιμοποιείτε! Ποτέ μην τραβάτε
από το καλώδιο
αγγίζετε το βύσμα συσκευής με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Διαφορετικά, μπορεί να υπάρξει κίνδυνος θανάτου από
ηλεκτροπληξία, εάν υπολείμματα υγρών καταλήξουν σε
τμήματα που βρίσκονται υπό τάση κατά τη λειτουργία. Εάν
κάποια φορά η συσκευή πέσει σε υγρό, βγάλτε αμέσως το
βύσμα από την πρίζα. Μην θέσετε ξανά σε λειτουργία τη
συσκευή και απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή
εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
► Μη χρησιμοποιείτε το βραστήρα αβγών όταν βρίσκεστε σε
υγρό δάπεδο ή όταν τα χέρια σας ή η συσκευή είναι βρεγμένα.
► Τοποθετείτε το καλώδιο έτσι, ώστε να μην έρχεται σε επαφή
με καυτά ή μυτερά αντικείμενα.
, αλλά πάντα μόνο από το βύσμα. Μην
■ 20 │GR│CY
SED 400 A1
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
► Για τη σύνδεση επιλέγετε μόνο πρίζες με καλή πρόσβαση,
ώστε, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, να μπορείτε να αποσυνδέσετε γρήγορα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
► Μη λυγίζετε ή πιέζετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω
από τη συσκευή.
► Μη θέτετε σε λειτουργία το βραστήρα αβγών, σε περίπτωση
που η συσκευή, το καλώδιο δικτύου
ή το βύσμα παρουσι-
άζουν φθορές.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέ-
πει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Κρατάτε πάντα το βραστήρα αβγών, καθώς και το καλώδιο
δικτύου
και το βύσμα, μακριά από ανοιχτές εστίες φωτιάς
και καυτές επιφάνειες.
► Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις
της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
► Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και επιτηρούνται. Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
SED 400 A1
GR│CY│ 21 ■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι.
► Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
► ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφεύγετε κίνδυνο τραυματισμού κατά τη
χρήση του τρυπητηριού αβγών
► Οι επιφάνειες περιβλήματος είναι πολύ καυτές κατά τη
λειτουργία. Για αυτό, πιάνετε το καπάκι
βρασίματος αβγών
πόμενη λαβή
► Μετά από τη χρήση, παραμένει ακόμη θερμότητα στην επι-
/ , για να τα απομακρύνετε.
αποκλειστικά από τη σχετική προβλε-
.
και το στήριγμα
φάνεια του θερμαντικού στοιχείου.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τους κανονι-
σμούς. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής,
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Από την οπή ατμού και κατά το άνοιγμα
του καπακιού βγαίνει καυτός ατμός! Κίνδυνος εγκαύματος! Ανοίξτε το καπάκι ανασηκώνοντάς το από τη
λαβή και απομακρύνοντάς το στο πλάι. Αποφεύγετε
επαφή των χεριών με τον εξερχόμενο ατμό. Απομακρύνετε το στήριγμα βρασίματος αβγών , μόνο αφού έχει
απομακρυνθεί πλήρως ο ατμός.
■ 22 │GR│CY
SED 400 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για τη χρήση της συσκευής.
► Επιτηρείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
► Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
► Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα. Σε αυτή την περίπτωση δεν
υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
► Χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ που περιλαμβάνονται
στον παραδοτέο εξοπλισμό και ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς το στήριγμα βρασίματος αβγών
στο μπολ βρασίματος
► Πριν καθαρίσετε και φυλάξετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ,
.
και νερό
αφήστε τα να κρυώσουν πλήρως.
Προετοιμασίες
Αποσυσκευασία
Ƈ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το
κουτί.
Ƈ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τυχόν αυτοκόλλητα από τη
συσκευή.
SED 400 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας!
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
GR│CY │ 23 ■
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από ζημιές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες
προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε
υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a)
και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
►
Εφόσον είναι δυνατόν, φυλάξτε την αρχική συσκευασία καθ' όλη τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε, σε περίπτωση εγγύησης, να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
Έναρξη λειτουργίας
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ...
– η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο
– όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή.
είναι σε άψογη κατάσταση και...
1) Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός και φροντίδα».
2) Ξετυλίξτε το καλώδιο
το μέσα από την εγκοπή στα άκρα.
3) Συνδέστε το βύσμα σε μια κατάλληλη πρίζα.
Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
Διάταξη τύλιξης καλωδίου
Στην κάτω πλευρά της βάσης της συσκευής υπάρχει μία διάταξη τύλιξης καλωδίου . Με τη διάταξη τύλιξης καλωδίου μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος
του καλωδίου
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Το καλώδιο
εγκοπή στο πίσω μέρος της βάσης της συσκευής , ώστε να διασφαλίζεται ασφαλής θέση.
■ 24 │GR│CY
δικτύου στα τοπικά δεδομένα σας.
δικτύου πρέπει να περνάει πάντα μέσα από τη σχετική
από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου και περάστε
SED 400 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Τυλίγετε το καλώδιο
τύλιξης καλωδίου . Μόνο έτσι μπορείτε να μειώσετε το μήκος του καλωδίου
στο ελάχιστο και το καλώδιο
της βάσης της συσκευής
δικτύου πάντα προς τα δεξιά γύρω από τη διάταξη
να μπορεί να περνάει μέσα από την εγκοπή
Προετοιμασία αβγών
1) Κάντε με το τρυπητήρι αβγών μια οπή στην κάτω πλευρά των αβγών.
Έτσι, ο αέρας που βρίσκεται στο εσωτερικό του αβγού μπορεί να βγει, όταν
διαστέλλεται κατά το μαγείρεμα. Έτσι, το τσόφλι δεν σπάει.
2) Τοποθετήστε έως και 7 αβγά με την τρυπημένη πλευρά προς τα επάνω στο
στήριγμα βρασίματος αβγών
3) Γεμίστε το δοχείο μέτρησης
μο νερό και χύστε αυτό το νερό στο μπολ βρασίματος .
4) Τοποθετήστε το στήριγμα βρασίματος αβγών
και τοποθετήστε το καπάκι .
.
έως τη σήμανση MAX με κρύο, φρέσκο πόσι-
στο μπολ βρασίματος
Βράσιμο αβγών με ίδιο βαθμό σκληρότητας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι προγραμματισμένοι χρόνοι βρασίματος αφορούν σε κατά μέσο όρο
μεγάλα αβγά (μέγεθος M/L) με θερμοκρασία περ. 7°C (ψυγείο).
SED 400 A1
1) Περιστρέψτε το ρυθμιστή ισχύος
βαθμό σκληρότητας των αβγών (ισχύουν τα σύμβολα δεξιά του ρυθμιστή):
στη θέση που αντιστοιχεί στον επιθυμητό
ΣύμβολοΣημασία
για μαλακά αβγά
για αβγά μεσαίας σκληρότητας
για σκληρά αβγά
Ρυθμίστε το ρυθμιστή ισχύος
περιοχή αριστερά του εκάστοτε συμβόλου, όταν
α) Επιθυμείτε να βράσετε λιγότερα από το συνολικό αριθμό αβγών ή
β) Τα αβγά είναι μικρότερα από το μέσο όρο (μέγεθος S) ή
γ) Τα αβγά είναι σε θερμοκρασία δωματίου και δεν έχουν βγει από το ψυγείο.
Ρυθμίστε το ρυθμιστή ισχύος για μία μεγαλύτερη διάρκεια βρασίματος
στην περιοχή δεξιά του εκάστοτε συμβόλου, όταν τα αβγά είναι μεγαλύτερα
από το μέσο όρο (μέγεθος XL).
για μία σύντομη διάρκεια βρασίματος στην
GR│CY │ 25 ■
2) Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «I», για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και η διαδικασία βρασίματος ξεκινάει.
3) Μόλις τα αβγά βράσουν όπως επιθυμείτε, ακούγεται ένα σήμα. Πιέστε
το διακόπτη λειτουργίας
συσκευή. Η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου σβήνει.
4) Βγάλτε προσεκτικά το καπάκι
λαβή του από το μπολ βρασίματος .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαύματος!
► Ο ατμός και το συμπύκνωμα εσωτερικά στο καπάκι
Αποφεύγετε επαφή με τον ατμό και το νερό!
5) Βάλτε τα αβγά στο στήριγμα βρασίματος
κρύο, τρεχούμενο νερό, ώστε να βγαίνει εύκολα το τσόφλι και το αβγό να
μην παραβράσει.
6) Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το μπολ βρασίματος
στη θέση «O», για να απενεργοποιήσετε τη
και το στήριγμα βρασίματος από τη
μετά το βράσιμο κάτω από
Βράσιμο αβγών με διαφορετικό βαθμό
σκληρότητας
Με τη συσκευή μπορείτε να βράσετε αβγά με δύο διαφορετικούς βαθμούς σκληρότητας. Ο πρώτος βαθμός σκληρότητας που επιτυγχάνεται είναι πάντα ο μαλακότερος. Για αξιόπιστα αποτελέσματα, όλα τα χρησιμοποιούμενα αβγά πρέπει
να έχουν όσο το δυνατόν το ίδιο μέγεθος και την ίδια θερμοκρασία εξαγωγής.
Για την πρώτη διαδικασία βρασίματος, ισχύουν τα σύμβολα δεξιά
του ρυθμιστή.
Για τη δεύτερη διαδικασία βρασίματος, ισχύουν τα σύμβολα αριστερά
του ρυθμιστή.
1) Προετοιμάστε τα αβγά όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Προετοιμασία αβγών».
2) Θέστε το ρυθμιστή ισχύος στη θέση που αντιστοιχεί στον
μαλακότερο βαθμό σκληρότητας των αβγών (ισχύουν τα σύμβολα
δεξιά του ρυθμιστή).
3) Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας
συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και η διαδικασία βρασίματος ξεκινάει.
4) Μόλις τα αβγά φτάσουν στον πρώτο, μαλακότερο βαθμό σκληρότητας,
ακούγεται ένα σήμα. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου σβήνει.
5) Βγάλτε, στη συνέχεια, το καπάκι
αριθμό αβγών, που θα πρέπει να έχουν βράσει με τον μαλακότερο βαθμό
σκληρότητας.
στη θέση «I», για να ενεργοποιήσετε τη
και αφαιρέστε προσεκτικά τον επιθυμητό
είναι καυτά.
στο νεροχύτη.
στη θέση «O», για
■ 26 │GR│CY
SED 400 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαύματος!
► Τα βρασμένα αβγά είναι εξαιρετικά καυτά! Για να προστατέψετε τα
δάχτυλά σας, πιάνετε τα αβγά μόνο με γάντια.
Βάλτε τα αβγά που βγάλατε κάτω από κρύο, τρεχούμενο νερό.
6) Τοποθετήστε ξανά το καπάκι
θέση των συμβόλων αριστερά του ρυθμιστή που αντιστοιχεί στον επιθυμητό
βαθμό σκληρότητας των αβγών που έχουν απομείνει στη συσκευή:
και περιστρέψτε το ρυθμιστή ισχύος στη
ΣύμβολοΣημασία
για αβγά μεσαίας σκληρότητας
στη 2η διαδικασία βρασίματος,
μετά από μαλακά αβγά στην 1η
διαδικασία βρασίματος
για σκληρά αβγά στη 2η δια-
δικασία βρασίματος, μετά από
αβγά μεσαίας σκληρότητας στην
1η διαδικασία βρασίματος
για σκληρά αβγά στη 2η δια-
δικασία βρασίματος, μετά από
μαλακά αβγά στην 1η διαδικα-
σία βρασίματος
7) Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «I», για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και ξεκινάει το δεύτερο
μέρος της συνδυαστικής διαδικασίας βρασίματος.
8) Μόλις τα αβγά φτάσουν στο δεύτερο βαθμό σκληρότητας, ακούγεται ξανά
ένα σήμα. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας
γοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου σβήνει.
9) Βγάλτε προσεκτικά το καπάκι
λαβή του από το μπολ βρασίματος .
και το στήριγμα βρασίματος από τη
στη θέση «O», για να απενερ-
10) Βάλτε τα αβγά στο στήριγμα βρασίματος
11) Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το μπολ βρασίματος
SED 400 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαύματος!
► Ο ατμός και το συμπύκνωμα εσωτερικά στο καπάκι
Αποφεύγετε επαφή με τον ατμό και το νερό!
μετά το βράσιμο κάτω από
κρύο, τρεχούμενο νερό, ώστε να βγαίνει εύκολα το τσόφλι και το αβγό να μην
παραβράσει.
είναι καυτά.
στο νεροχύτη.
GR│CY │ 27 ■
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
► Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα! Αλλιώς
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
► Ποτέ μην ανοίγετε κάποια μέρη του περιβλήματος. Δεν υπάρχουν στοιχεία
χειρισμού σε αυτό. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος
για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση της συσκευής σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Διαφορετικά, μπορεί να υπάρξει κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία,
εάν υπολείμματα υγρών καταλήξουν σε τμήματα που βρίσκονται υπό
τάση κατά τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. Κίνδυνος
εγκαύματος!
► Κατά τον καθαρισμό του δοχείου μέτρησης
αβγών .
Κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε δραστικά ή καυστικά απορρυπαντικά. Μπορεί να
διαβρώσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες ζημιές
στη συσκευή.
προσέχετε το τρυπητήρι
Καθαρισμός συσκευής
1) Τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα.
2) Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
3) Καθαρίστε μετά το μπολ βρασίματος
συσκευής με ένα ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού.
4) Σε κάθε περίπτωση, στεγνώνετε τη συσκευή καλά, πριν από νέα χρήση.
Σε περίπτωση υπολειμμάτων αλάτων
Εάν στο μπολ βρασίματος εναποτεθούν υπολείμματα αλάτων, ακολουθήστε
την εξής διαδικασία για να τα αφαιρέσετε:
1) Γεμίστε το δοχείο μέτρησης
γεμίστε το δοχείο μέτρησης έως τη σήμανση «MAX» με νερό.
2) Χύστε το διάλυμα χυμού λεμονιού στο μπολ βρασίματος
3) Βάλτε το βύσμα σε κατάλληλη πρίζα και πιέστε το διακόπτη λειτουργίας
στη θέση «I», για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
■ 28 │GR│CY
και την επιφάνεια της βάσης της
κατά το ένα τρίτο με χυμό λεμονιού. Κατόπιν,
.
SED 400 A1
4) Αφήστε το διάλυμα χυμού λεμονιού να βράσει για περ. 10 δευτερόλεπτα.
5) Απενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας τον διακόπτη λειτουργίας
θέση «O».
6) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
7) Αφήστε τη συσκευή και το διάλυμα χυμού λεμονιού να κρυώσουν.
8) Χύστε το διάλυμα χυμού λεμονιού και σκουπίστε το μπολ βρασίματος
ένα νωπό πανί.
Καθαρισμός των αξεσουάρ
■ Πλένετε το καπάκι , το στήριγμα βρασίματος αβγών και το δοχείο
μέτρησης με απορρυπαντικό σε τρεχούμενο νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
στη
με
►
Το στήριγμα βρασίματος αβγών , το καπάκι και το δοχείο
μέτρησης ενδείκνυνται, επίσης, για το πλυντήριο πιάτων.
Φύλαξη
■ Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, πριν την μαζέψετε.
■ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου
διάταξη τύλιξης καλωδίου .
■ Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή
μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση
απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που
δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της
κοινότητας ή του δήμου σας.
προς τη φορά του βέλους γύρω από τη
SED 400 A1
GR│CY│ 29 ■
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του
πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της
κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη
αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε
(κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη
αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν
καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και,
ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 30 │GR│CY
SED 400 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά)
ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης
Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)
123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen von Hühnereiern in
privaten Haushalten. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Abbildung A:
Dampfloch
Deckel
Griff des Kocheinsatzes
Kocheinsatz
Kochschale
Gerätebasis
Leistungsregler
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Netzkabel
Deckelgriff
Abbildung B:
Messbecher
Eipick (im Messbecher
Abbildung C:
Kabelaufwicklung
integriert)
Technische Daten
Spannungsversorgung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme400 W
Fassungsvermögenmax. 7 Eier
SED 400 A1
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
35 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung
von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an.
► Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun-
gen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht
gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch
einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das
Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
► Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass
sind.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
► Wählen Sie für den Anschluss nur gut zugängliche Steckdosen,
damit Sie das Gerät bei Fehlfunktionen schnell von der
Stromversorgung trennen können.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie es nicht um das Gerät.
► Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät,
das Netzkabel
oder der Netzstecker Beschädigungen
aufweisen.
, sondern immer nur
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker
immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen.
► Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang
mit dem Eipick
SED 400 A1
.
DE│AT│CH
│
37 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß.
Fassen Sie daher den Deckel
und den Kocheinsatz
ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff
um diese zu entfernen.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des
Heizelements noch über Restwärme.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch oder Fehlanwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr!
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen
des Deckels
Öffnen Sie den Deckel
tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
, indem Sie ihn am Griff
anheben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den
Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden
Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz
erst, wenn
der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
/ an,
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicher-
heit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehör-
teile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz
und Wasser in der Kochschale
► Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
.
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Vorbereitungen
Auspacken
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SED 400 A1
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE│AT│CH
│
39 ■
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
2) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung und führen Sie
es durch die Aussparung am Rand.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabelaufwicklung
An der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Kabelaufwicklung .
Mit der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre
örtlichen Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
sehene Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis geführt werden
muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
► Wickeln Sie das Netzkabel
wicklung . Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das Netzkabel noch durch die Aussparung der Gerätebasis
führen.
in einwandfreiem Zustand
immer durch die dafür vorge-
immer im Uhrzeigersinn um die Kabelauf-
Eier vorbereiten
1) Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die Unterseite der Eier. So kann
die Luft, die sich im Inneren des Eies befindet, entweichen, wenn diese sich
während des Kochens ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale verhindert.
2) Setzen Sie bis zu 7 Eier mit der angestochenen Seite nach oben auf den
Kocheinsatz
3) Füllen Sie den Messbecher
Leitungswasser und geben Sie das Wasser in die Kochschale .
4) Setzen Sie den Kocheinsatz
Deckel auf.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
.
bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischen
in die Kochschale und setzen Sie den
SED 400 A1
Eier mit gleichem Härtegrad kochen
HINWEIS
► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große
Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7 °C (Kühlschrank).
1) Drehen Sie den Leistungsregler
Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers):
SymbolBedeutung
für weiche Eier
für mittelweiche Eier
für harte Eier
in die Position, die dem gewünschten
Stellen Sie den Leistungsregler
links des jeweiligen Symbols, wenn
a) Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder
b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder
c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen
wurden.
Stellen Sie den Leistungsregler für eine längere Kochdauer in den Bereich
rechts des jeweiligen Symbols, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind
(Größe XL).
2) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
3) Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
4) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
5) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
6) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
für eine kürzere Kochdauer in den Bereich
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um das Gerät
ab und den Kocheinsatz an seinem
sind heiß. Berührung
nach dem Kochen unter kaltem,
in den Ausguss.
SED 400 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen
Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen.
Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige
Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die
gleiche Ausgangstemperatur haben.
Für den ersten Kochvorgang gelten die Symbole
Für den zweiten Kochvorgang gelten die Symbole links des Reglers.
1) Bereiten Sie die Eier wie im Kapitel „Eier vorbereiten“ beschrieben vor.
2) Stellen Sie den Leistungsregler
weichsten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole
rechts des Reglers).
in die Position, die dem
rechts des Reglers.
3) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
4) Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
5) Nehmen Sie dann den Deckel
Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
► Die gekochten Eier sind sehr heiß! Fassen Sie die Eier zum Schutz Ihrer
Finger nur mit Handschuhen an.
Schrecken Sie die entnommenen Eier unter kaltem, fließendem Wasser ab.
6) Setzen Sie den Deckel
in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht:
wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um
ab und entnehmen vorsichtig die gewünschte
SymbolBedeutung
für mittelweiche Eier im 2. Koch-
vorgang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach mittelweichen Eiern
im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
■ 42 │ DE
7) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der zweite Teil des
kombinierten Kochvorgangs beginnt.
│AT│
CH
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
SED 400 A1
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
10) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
11) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie die Gerätebasis
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
ab und den Kocheinsatz an seinem
sind heiß. Berührung
nach dem Kochen unter kaltem,
in den Ausguss.
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
SED 400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
► Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
auf den Eipick .
DE│AT│CH
│
43 ■
Gerät reinigen
1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
2) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3) Reinigen Sie danach die Kochschale
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Kalkrückständen
Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,
um diese zu beseitigen:
1) Befüllen Sie den Messbecher
dann den Messbecher bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf.
2) Schütten Sie diese Zitronensaft-Lösung in die Kochschale
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose und drücken
Sie den Betriebsschalter
4) Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln.
5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Betriebsschalter
stellen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät und die Zitronensaft-Lösung abkühlen.
8) Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale
mit einem feuchten Tuch aus.
und die Oberfläche der Gerätebasis
zu einem Drittel mit Zitronensaft. Füllen Sie
.
in die Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
in die Position „O“
Zubehör reinigen
■ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher mit
Spülmittel unter fließendem Wasser.
HINWEIS
►
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
Der Kocheinsatz , Deckel und Messbecher sind auch
spülmaschinengeeignet.
in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung .
SED 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SED 400 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
■ 46 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
│AT│
CH
SED 400 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at