Silvercrest SED 3.7 A1 User Manual [ro]

KOMPERNASS GMBH
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών: 01 / 2012 · Ident.-No.: SED3.7A1112011-3
EPILATOR SED 3.7 A1
EPILATOR
Operation and Safety Notes
ЕПИЛАТОР
Инструкции за обслужване и безопасност
EPILATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Συσκευή αποτρίχωσης
Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
GB Operation and Safety Notes Page 1 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 17 BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 33 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 49
IAN 71087
IAN 71087
1
2
3
9
3
4 5 6
7
8
0q
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mains power operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tips and Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Epilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GB
SED 3.7 A1
1
Introduction
GB
Information about these operating instructions
These operating instructions are a component of the Epilator SED 3.7 A1 (hereafter designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, connection and operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate and eliminate faults in the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to a possible future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the
reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the epilation of human hair in domestic households. Do not use it for commercial purposes! This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or the use of non­approved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears the risk.
2
SED 3.7 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to correctly installed mains power sockets supplying a current rating of 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
The power cable on this appliance cannot be replaced. In
the event of it being damaged the whole appliance must be disposed of.
In the event of operational malfunction, and for cleaning, always remove the plug from the mains power socket.
To disconnect the power cable, always pull the plug itself from the mains power socket, do not pull on the cable.
Do not kink or crimp the power cable and place it in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
Ensure that the power cable cannot become wet or moist during operation. Place it such that it cannot be squashed or damaged.
To avoid risks, should the appliance be damaged discon-
tinue the use of it immediately.
Do not use the appliance outdoors. Do not wrap the power cable around the appliance and
protect it from being damaged. NEVER grasp the appliance, power cable or plug with wet
hands.
GB
SED 3.7 A1
3
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off . After use, always remove the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Consult your electrician for advice .
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualifi ed technicians.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4
SED 3.7 A1
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors.
Items supplied
The appliance is supplied with the following components as standard:
Epilator with protective cap
Mains adapter Cleaning brush Storage pouch Operating Instructions
Extract all parts of the appliance from the carton and remove all packaging material. Check the contents to ensure everything has been supplied, and for signs of visible damage.
NOTICE
If the delivery is incomplete, or has been damaged due to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Warranty and Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations .
GB
SED 3.7 A1
5
Technical data
GB
Mains adapter
Type SW-045100EU
Input voltage 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Power consumption 0.2 A Max.
Output voltage 4.5 V
Output current 1000 mA
Protection class
Polarity
Device
Input voltage 4.5 V
Power consumption 1000 mA
6
II /
SED 3.7 A1
Operating Elements
1 Protective cap 2 Epilator head 3 Restraint fi xtures for epilator head 4 Indicator for speed level 5 Travel lock 6 Speed switch 7 Control lamps red/green 8 Socket for mains adapter 9 Mains power adapter 0 Storage pouch q Cleaning brush
Mains power operation
Insert the connector plug of the power adapter 1) 9 into the connec­tion socket 8 on the appliance. Ensure that the speed switch 6 is set at “0”.
Connect the power adapter 2) 9 to a mains power socket. The control lamp 7 glows red to indicate that the charging process is active.
The appliance is ready for immediate use.
GB
Battery operation
Insert the connector plug of the power adapter 1) 9 into the connec­tion socket 8 on the appliance. Ensure that the speed switch 6 is set at “0”.
SED 3.7 A1
7
GB
Connect the power adapter 2) 9 to a mains power socket. The control lamp 7 glows red to indicate that the charging process is active.
As soon as the control lamp 7 glows green the appliance is fully charged and you can disconnect it from the mains power supply.
NOTICE
For the initial charging, the appliance requires about 80 minutes to fully charge.
First recharge the appliance when the control lamps 7 indi- cate, by alternately fl ashing red and green, that the battery charge level is low..
Tips and Tricks
NOTICE
Do not use the appliance if...
You have a sunburn on the specifi c part of the body. Skin irritation or redness is extant. You have a skin disease such as, for example, neurodermatitis. You have pimples, moles or warts on the specifi c parts of the body. You have wounds, open sores or raised scars on the
specifi c parts of the body. First test the appliance on a small hidden location to establish the skin compatibility.
8
SED 3.7 A1
The hairs should be between 0.3 cm and 0.5 cm long. Shorter hairs are not gripped by the tweezers and plucking out longer hairs is very painful. If needs be, shorten long hair.
The skin must be free of grease or cream residues. Otherwise, the
tweezers will stick/soil and the effi ciency of the appliance will be reduced.
The skin must be completely dry. The best time for epilation is in the evening after a shower. Then
the skin is somewhat softened, so that the hairs can be plucked out easily. In addition, the skin can recover overnight, and any skin reddening will recede.
Before epilation, treat the skin with a peeling or a massage glove.
This helps remove dead skin cells, ingrowing hairs are avoided, and fi ne hairs stand proud. This enables the appliance to grip the hairs better.
After epilation, nurture the skin with a moisturising lotion or
cream. Ideally, the cream will contain aloe vera or camomile extracts to soothe and maintain the skin.
Epilation
When the appliance is charged and the body part to be epilated is prepared:
Rub your hand once more against the growth direction of the 1) hairs to be removed. Through this the hairs will be raised so that they can be better captured by the tweezers.
Remove the protective cap 2) 1 from the epilator head 2.
GB
SED 3.7 A1
9
GB
Press the travel lock 3) 5 and slide the speed switch 6 upwards to the desired speed level:
Level 1: for sensitive areas (armpits and bikini line) Level 2: for legs
Hold the skin tight with one hand. 4) Place the epilator perpendicular to the skin and, without exerting 5)
any pressure, move it against the direction of the hair growth. Thereby, the side with the speed regulator 6 must face towards you. Do not make back and forth or circular movements. Always start anew and pass over the body part to be epilated several times, so that all of the hair is removed.
NOTICE
It may be that the hair grows back after a few days. The reason for this is that these hairs were too short to be removed during the last epilation session.
When you are fi nished with the treatment, place the speed switch 6) 6 to “0”.
Clean the epilator head 7) 2 as described in the section “Cleaning and Care”.
Replace the protective cap 8) 1 on the epilator head 2. Thereby, ensure that the elongated depression on the protective cap lies on the elongated elevation on the front of the appliance. Otherwise, the cap does not hold correctly.
10
SED 3.7 A1
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains adapter 9 and the mains adapter 9 from the main power supply.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
After every use clean the epilator head 2 with the supplied cleaning brush q to remove loose hairs.
Disinfect the epilator head
2 regularly by spraying and cleaning
it with disinfectant spray. To thoroughly clean the epilator head
2 you can remove it from
the appliance:
Press the two restraint fi xtures 3 together and at the same time pull the epilator head 2 upwards. Clean the epilator head
2 under running water and then
allow it to dry. Place the epilator head back onto the appliance. Ensure that the gears on the epilator head 2 and on the appliance mesh with each other. The epilator head 2 must audibly engage.
Clean the appliance housing and the power adapter
9 with
a moist cloth. If required, use some mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
GB
SED 3.7 A1
11
Storage
GB
Always protect the epilator head 2 with the supplied protective cap 1.
Store the appliance, the cleaning brush
q and the mains power
adapter 9 in the storage pouch 0. Store the appliance at a dry and dustfree location.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance does not func­tion.
The appliance only runs slowly.
The plucking of the hairs is very painful.
Not all hairs are plucked.
The battery is drained.
The appliance is defective.
The battery is drained.
The hairs may be too long.
It is possible that the hairs are too short.
You are working too fast.
Recharge the appliance.
In this case, contact Customer Services.
Recharge the appliance.
Shorten the hairs to about 0.3 - 0.5 cm. See also the section "Tips and Tricks".
The hairs should have a length of
0.3 - 0.5 cm. Move the appliance
more slowly over your skin.
12
SED 3.7 A1
Disposal of the appliance
To dispose of the appliance in an environmentally friendly manner you must remove the battery from the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the appliance from the mains power supply when you remove the battery!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Only remove the battery from the appliance if you want to dispose of/scrap it! The appliance is defective when you have removed the battery!
Take the epilator head 1) 2 from the appliance. Lift the two internal restraints with a small screwdriver or similar to 2)
the top and press them outwards, so that the side elements of the appliance can be released.
Loosen the two now visible screws. You can then take the housing 3) apart.
Snip the red and black cable that connects the circuit board with 4) the blue-jacketed battery. You can now remove the battery from the appliance.
Dispose of the battery environmentally friendly. Observe the cur-5) rently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
SED 3.7 A1
13
Do not dispose of the appliance in your
GB
normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty applies to material or manufacturing faults only, not for transport damage, parts subject to wear and tear or for damage to fragile parts.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.
14
SED 3.7 A1
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71087
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
GB
SED 3.7 A1
15
16
SED 3.7 A1
Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informaţiile referitoare la acest manual de utilizare . . . . . . . . . . . 18
Drepturile de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Furnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eliminarea ca deşeu a ambalajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Elemente de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acţionarea de la reţea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acţionarea cu acumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sfaturi utile şi idei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Epilarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Curăţarea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminarea ca deşeu a aparatului . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanţia şi service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RO
SED 3.7 A1
17
Introducere
Informaţiile referitoare la acest manual de utilizare
RO
Acest manual de utilizare este parte componentă a aparatului de epilare SED 3.7 A1 (în cele ce urmează denumit aparatul) şi vă oferă indicaţii importante pentru utilizarea conformă cu destinaţia, securitate, racordare, precum şi referitoare la utilizarea aparatului.
Manualul de utilizare trebuie să fi e în permanenţă disponibil în apropierea aparatului. Acesta trebuie citit şi aplicat de către orice persoană, care este responsabilă de operarea şi remedierea defecţi­unilor aparatului.
Păstraţi acest manual de utilizare şi transmiteţi-l mai departe împreună cu aparatul următorului proprietar.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată din punct de vedere al drepturilor de autor.
Orice multiplicare, respectiv fi ecare reeditare, chiar şi sub formă de extras, precum şi redarea imaginilor, chiar şi în stare modifi cată, este posibilă numai cu acordul producătorului.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Acest aparat este destinat exclusiv epilării părului uman în mediul casnic. Nu îl utilizaţi comercial! O altă utilizare, ce o depăşeşte pe aceasta, este considerată ca fi ind neconformă.
Orice fel de solicitări de daune compensatorii, rezultate din utilizarea neconformă cu destinaţia, din reparaţiile necorespunzătoare, din modifi cările realizate necorespunzător sau din utilizarea unor piese de schimb neautorizate, sunt excluse.
Riscul este suportat exclusiv de utilizator.
18
SED 3.7 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în conformita- te cu prescripţiile, care dispune de o tensiune a reţelei de 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Conductorul de racord la reţea al acestui aparat nu poate
fi înlocuit. În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie eliminat ca deşeu.
În cazul unor disfuncţionalităţi, şi înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi adaptorul de reţea de la priza de alimentare.
Deconectaţi cablul de reţea întotdeauna de la fi şa de reţea, direct din priza de alimentare, nu trageţi niciodată de cablu în sine.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul de reţea şi poziţionaţi-l astfel încât să nu se calce pe el sau să devină un obstacol în care să vă împiedicaţi.
Aveţi grijă, ca pe parcursul utilizării cablul de reţea să nu se ude sau să se umezească. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se deterioreze.
În cazul în care aparatul este deteriorat, nu îl utilizaţi în nici un caz mai departe, pentru a evita punerea în pericol.
Nu utilizaţi aparatul în aer liber. Nu înfăşuraţi cablul de reţea în jurul aparatului şi protejaţi-l
de deteriorări.
Nu prindeţi aparatul, cablul de reţea şi fi şa niciodată cu mâinile ude.
RO
SED 3.7 A1
19
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea surselor
RO
sau recipientelor cu apă, în special aproape de chiuvete, căzi sau alte recipiente asemănătoare. Apropierea de apă este periculoasă chiar dacă aparatul este oprit. De aceea, scoateţi adaptorul de reţea din priză după fi ecare utilizare. Ca măsură de protecţie suplimentară se recomandă instalarea unui dispozitiv pentru curenţii liberi cu intensitate de declanşare nu mai mare de 30 mA în circuitul de curent din baie. Solicitaţi sfatul electricianului.
AVERTIZARE! PERICOL DE VĂTĂMARE!
Dacă aparatul a căzut jos sau dacă este defect, utilizarea nu mai este permisă. În aceste cazuri, aparatul trebuie verifi cat, resp. reparat de către un specialist califi cat.
Nu vă este permis să deschideţi carcasa aparatului sau să efectuaţi reparaţii. În aceste cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă. Solicitaţi repararea apa­ratului numai de către personalul de specialitate autorizat.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instruc­ţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului; Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
20
SED 3.7 A1
ATENŢIE - PREJUDICIU MATERIAL!
Utilizaţi aparatul numai în spaţii interioare.
Furnitura
Aparatul este livrat în dotarea standard cu următoarele componente:
Aparatul de epilare cu capacul de protecţie
Adaptorul de reţea Pensula de curăţare Sacul de depozitare Instrucţiuni de utilizare
Extrageţi toate piesele aparatului din cutia de carton şi înlăturaţi întreg ambalajul. Verifi caţi livrarea dacă este completă şi dacă există deteriorări vizibile.
INDICAŢIE
În cazul unei livrări incomplete sau a unor deteriorări ca urmare a unei ambalări necorespunzătoare sau a transpor­tului, vă rugăm să vă adresaţi liniei telefonice de asistenţă tehnică (a se vedea capitolul Garanţie şi service).
Eliminarea ca deşeu a ambalajului
Ambalajul protejează aparatul de deteriorările de la transport. Materialele ambalajului sunt selecţionate luând în considerare aspecte ecologice şi de tehnică a deşeurilor, fi ind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajului în circuitul de revalorifi care
economiseşte materii prime şi reduce volumul de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie în conformitate cu prescripţiile locale în vigoare.
RO
SED 3.7 A1
21
Date tehnice
Adaptorul de reţea
RO
Tipul SW-045100EU
Tensiunea de alimentare 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Curentul absorbit 0,2 A max.
Tensiunea de ieşire 4,5 V
Curentul de ieşire 1000 mA
Gradul de protecţie
Polaritatea
Aparatul
Tensiunea de alimentare 4,5 V
Curentul absorbit 1000 mA
22
II /
SED 3.7 A1
Elemente de comandă
1 Capacul de protecţie 2 Capul de epilare 3 Blocatoarele capului de epilare 4 Afi şajul treptei de viteză 5 Siguranţa de călătorie 6 Comutatorul de viteză 7 Lampa de control roşie/verde 8 Mufa pentru adaptorul de reţea 9 Adaptorul de reţea 0 Sacul de depozitare q Pensula de curăţare
Acţionarea de la reţea
Introduceţi fi şa de racordare a adaptorului de reţea 1) 9 în mufa 8 de pe aparat. Asiguraţi-vă că, aţi aşezat comutatorul de viteză 6 pe „0“.
Introduceţi adaptorul de reţea 2) 9 într-o priză de alimentare. Lampa de control 7 se aprinde în culoare roşie şi indică astfel procesul de încărcare.
Aparatul este imediat pregătit de funcţionare.
RO
Acţionarea cu acumulator
Introduceţi fi şa de racordare a adaptorului de reţea 1) 9 în mufa 8 de pe aparat. Asiguraţi-vă că, aţi aşezat comutatorul de viteză 6 pe „0“.
SED 3.7 A1
23
Introduceţi adaptorul de reţea 2) 9 într-o priză de alimentare. Lampa de control 7 se aprinde în culoare roşie şi indică astfel procesul de încărcare.
Imediat ce lampa de control 7 se aprinde în culoarea verde, aparatul
RO
este complet încărcat şi puteţi să îl deconectaţi de la reţeaua electrică.
INDICAŢIE
În cadrul primului proces de încărcare, este nevoie de aprox 80 de minute, pentru a încărca aparatul complet.
Încărcaţi aparatul din nou, abia în momentul în care lampa de control 7 indică un nivel scăzut al acumulatorului, prin aprinderea intermitentă roşu-verde.
Sfaturi utile şi idei
INDICAŢIE
Nu utilizaţi aparatul, dacă...
Părţile corpului, pe care doriţi să le epilaţi prezintă semne de arsuri solare. Există iritaţii sau o înroşire a pielii. Aveţi o boală a pielii, ca de ex. neurodermita. Aveţi coşuri, aluniţe sau negi pe zonele corpului, pe care doriţi să utilizaţi aparatul. Aveţi răni, răni deschise sau cicatrizate pe părţile
respective ale corpului. Testaţi aparatul pe o parte ascunsă a pielii, pentru a testa compatibilitatea cu tipul de piele.
24
SED 3.7 A1
Părul trebuie să aibă o lungime de 0,3 cm până la 0,5 cm. Firele de păr mai scurte nu sunt prinse de către pensete, iar pensarea unor fi re de păr mai lungi este foarte dureroasă. Dacă este cazul, scurtaţi fi rele de păr mai lungi.
Pielea nu trebuie să fi e grasă şi nu trebuie să existe urme de cre-
mă. În caz contrar, pensetele se lipesc/murdăresc şi randamentul aparatului scade.
Pielea trebuie să fi e uscată în totalitate.
Cel mai bine este să vă epilaţi seara, după ce aţi făcut un duş. Atunci pielea este uşor înmuiată şi fi rele de păr pot fi pensate cu o mai mare uşurinţă. Suplimentar, pielea se poate regenera pe parcursul nopţii şi anumite iritaţii ale pielii pot dispărea.
Trataţi pielea înainte de epilare cu o mănuşă de peeling sau de
masaj. Astfel sunt îndepărtate celulele de piele moartă, sunt evi­tate fi rele de păr crescute sub piele, iar perii fi ni se ridică. Astfel creşteţi capacitatea aparatului de a prinde fi rele de păr.
Îngrijiţi pielea după epilare cu o loţiune pentru piele uscată sau
cu o cremă. La modul ideal, crema ar trebui să conţină Aloe Vera sau un extract de muşeţel, pentru a calma şi îngriji pielea.
Epilarea
Dacă aparatul este încărcat şi zonele corporale, ce trebuie epilate sunt pregătite:
Treceţi încă o dată cu mâna în sensul invers direcţiei de creştere a 1) fi relor de păr ce trebuie îndepărtate. Astfel le ridicaţi şi pensetele au posibilitatea de a le prinde într-un mod mai efi cient.
Demontaţi capacul de protecţie 2) 1 de pe capul de epilare 2.
RO
SED 3.7 A1
25
RO
Apăsaţi siguranţa pentru călătorii 3) 5 şi împingeţi comutatorul de viteză 6 în sus, până la treapta de viteză dorită:
Treapta 1: pentru zonele sensibile (zona axilară şi inghinală) Treapta 2: pentru picioare
Menţineţi pielea întinsă cu mâna. 4) Aplicaţi epilatorul vertical pe piele şi deplasaţi-l fără a aplica pre-5)
siune în sensul opus direcţiei de creştere a părului, peste acesta. Partea regulatorului de viteză 6 trebuie să fi e cu această ocazie orientată spre dvs. Nu efectuaţi mişcări de deplasare înainte şi înapoi sau mişcări circulare. Aplicaţi aparatul de fi ecare dată din nou şi treceţi cu acesta de mai multe ori peste zona ce trebuie epilată, pentru a îndepărta toate fi rele de păr.
INDICAŢIE
Este posibil ca fi rele de păr să crească din nou după câteva zile. Cauza poate să fi e faptul că fi rele de păr erau prea scurte în momentul epilării, pentru a fi prinse de către aparat.
Dacă aţi încheiat tratamentul, împingeţi selectorul de viteză 6) 6 pe „0“.
Curăţaţi capul de epilare 7) 2 conform descrierii din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea“.
Aplicaţi capacul de protecţie 8) 1 pe capul de epilare 2. Aveţi grijă cu această ocazie, ca adâncitura alungită de pe capacul de protecţie să se aşeze pe proeminenţa alungită de pe partea frontală a aparatului. În caz contrar, capacul de protecţie nu este fi xat corect.
26
SED 3.7 A1
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi aparatul înainte de curăţare de la adaptorul de reţea 9 şi adaptorul de reţea 9 de la alimentarea electrică.
ATENŢIE - PREJUDICIU MATERIAL!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau într-un orice alt lichid!
Curăţaţi capul de epilare
2 după fi ecare utilizare cu pensula
de curăţare q din pachetul de livrare, pentru a îndepărta fi rele de păr rămase în acesta.
Dezinfectaţi capul de epilare
2 la intervale regulate, prin pulveri-
zarea cu spray dezinfectant şi spălare. Pentru a curăţa capul de epilare
2 temeinic, puteţi să îl demontaţi
de pe aparat:
Apăsaţi cele două blocatoare
3 împreună şi scoateţi
simultan capul de epilare 2 în sus. Curăţaţi capul de epilare 2 sub un jet de apă şi lăsaţi-l să se usuce.
Montaţi capul de epilare din nou pe aparat. Aveţi grijă, ca roţile dinţate de pe capul de epilare 2 şi de pe aparat să se interconecteze. Capul de epilare 2 trebuie să se fi xeze cu un declic.
Ştergeţi aparatul şi adaptorul de reţea
9 cu o cârpă umedă.
Dacă este necesar aplicaţi o substanţă fi nă de curăţare pe cârpă. Asiguraţi-vă că, aparatul este uscat în totalitate înainte de a-l utiliza data următoare.
RO
SED 3.7 A1
27
Depozitarea
Protejaţi capul de epilare 2 întotdeauna cu capacul de protecţie
RO
din pachetul de livrare 1. Păstraţi aparatul, pensula de curăţare
q şi adaptorul de reţea 9
în sacul de depozitare 0. Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi lipsit de praf.
Remedierea defecţiunilor
Problema Cauza Soluţia
Acumulatorul este
Aparatul nu funcţionează.
Aparatul funcţi­onează numai lent.
Pensarea fi relor de păr este foar­te dureroasă.
Nu sunt prinse toate fi rele de păr.
gol.
Aparatul este defect.
Acumulatorul este gol.
Este posibil ca fi rele de păr să fi e prea lungi.
Este posibil ca fi rele de păr să fi e prea scurte.
Lucraţi prea repede.
Încărcaţi aparatul.
Adresaţi-vă centrului de service.
Încărcaţi aparatul.
Scurtaţi fi rele de păr la aprox. 0,3 ­0,5 cm. Acordaţi atenţie capitolului „Sfaturi utile şi idei“.
Firele de păr ar trebui să aibă o lungime de 0,3 - 0,5 cm.
Deplasaţi aparatul mai lent pe piele.
28
SED 3.7 A1
Eliminarea ca deşeu a aparatului
Pentru a elimina aparatul în conformitate cu prescripţiile de mediu, trebuie să îndepărtaţi acumulatorul din aparat.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, dacă îndepărtaţi acumulatorul!
ATENŢIE - PREJUDICIU MATERIAL!
Extrageţi acumulatorul din aparat, numai dacă doriţi să eliminaţi aparatul ca deşeu! Aparatul este defect dacă aţi demontat acumulatorul!
Demontaţi capul de epilare 1) 2 de pe aparat. Ridicaţi cele două piedici interioare cu o şurubelniţă de mici di-2)
mensiuni sau cu un instrument asemănător, şi presaţi-le în exterior, în aşa fel încât elementele laterale ale aparatului să poată fi deconectate.
Demontaţi cele două şuruburi, care au devenit acum vizibile. 3) După aceea, puteţi demonta carcasa.
Tăiaţi cablul roşu şi negru care leagă platina de acumulatorul 4) învelit în albastru. Acum puteţi îndepărta acumulatorul din aparat.
Eliminaţi acumulatorul în conformitate cu prescripţiile de mediu. 5) Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelă­muriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
RO
SED 3.7 A1
29
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în guno-
iul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
RO
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei speciali­zate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabrica- ţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
30
SED 3.7 A1
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efec­tuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71087
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
RO
SED 3.7 A1
31
32
SED 3.7 A1
Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Информация за това ръководство за потребителя . . . . . . . . .34
Авторско право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Обем на доставката. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Рециклиране на опаковката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Елементи на обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Мрежов режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Батериен режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Съвети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Епилиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Почистване и поддържане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Отстраняване на дефекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Рециклиране на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Гаранция и сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
BG
SED 3.7 A1
33
Въведение
Информация за това ръководство за потре­бителя
Това ръководство за потребителя е съставна част от епилатора SED 3.7 A1 (по-долу наречен уред) и ви дава важни указания за употребата по предназначение, безопасността, включването
BG
и обслужването на уреда. Ръководството за потребителя трябва да се намира винаги в
близост до уреда. То трябва да бъде прочетено и приложено от всяко лице, което се занимава с обслужването и отстраняването на повреди на уреда.
Съхранявайте това ръководство за потребителя и го предайте на следващия притежател заедно с уреда.
Авторско право
Тази документация е защитена с авторски права. Всяко нейно размножаване, респ. допълнително отпечатване,
дори и на откъси от нея, както и възпроизвеждането на изобра­женията, дори и в променено състояние, е разрешено само с писменото съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за епилация на човешки косми в рамките на частните домакинства. Не го използвайте за сто­пански цели!Друга или допълнителна употреба не важи като употреба по предназначение.
Изключват се претенции от всякакъв вид, произтичащи от щети поради употреба, неотговаряща на предназначението, непра­вилни ремонти, промени без разрешение или използването на неразрешени резервни части.
Рискът се носи изцяло от потребителя.
34
SED 3.7 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Включвайте уреда само в правилно инсталиран контакт с мрежово напрежение от 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Съединителният проводник на този уред не може да
бъде заменен. При проведа на проводника този уред трябва да бъде предаден за скрап.
В случай на повреди и преди да почиствате уреда, изключете мрежовия адаптер от контакта.
Изтегляйте кабела винаги от адаптера, а не теглете самия кабел.
Не огъвайте и не притискайте кабела и го полагайте така, че никой да не може да стъпва на него или да се препъне в него.
Обърнете внимание на това по време на употреба мрежовият кабел да не се намокри или навлажни. Използвайте го така, че да не може да се притисне или повреди.
Ако уредът се повреди, не го използвайте в никакъв случай повече, за да предотвратите рискове.
Не използвайте уреда на открито. Не увивайте кабела около уреда и го предпазвайте от
повреди.
Никога не хващайте уреда, мрежовия кабел и щепсела с мокри ръце.
BG
SED 3.7 A1
35
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Не използвайте уреда никога в близост до вода, особено в близост до умивалници, вани или подобни съдове. Близостта до водата представлява опасност, дори и уредът да е изключен. Поради
BG
това изключвайте адаптера след всяка употреба. Като допълнителна защита се препоръчва инстала­цията на автоматично защитно устройство с ток на изключване не повече от 30 mA в електрическата верига на банята. Посъветвайте се с вашия електро­техник .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
Ако уредът падне или се повреди, не трябва в никакъв случай да го използвате повече. Оставете уредът да бъде контролиран от квалифициран персонал и оставе­те евентуално да го ремонтират.
Не отваряйте или ремонтирайте сами корпуса на уреда. В такъв случай не е гарантирана безопасността и гаран­цията се заличава. Оставете ремонта на дефектния уред да се извърши само от оторизирани квалифицирани лица.
Този уред не е предвиден да се използва от лица (вклю- чително и деца) с ограничени физически, органолеп­тични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или са получили от тях указания, как да използват уреда. Децата трябва да останат под наблю­дение, за да се гарантира, че не играят с машината.
36
SED 3.7 A1
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Обем на доставката
Уредът се доставя стандартно със следните компоненти:
Епилатор със защитна капачка
Мрежов адаптер Четка за почистване Торбичка за съхранение Ръководство за потребителя
Извадете всички части на уреда от картона и отстранете всички опаковани материали. Контролирайте доставката за окомплек­товане и видими щети.
УКАЗАНИЕ
При непълна доставка или щети поради незадоволител- на опаковка или поради транспорта се обърнете към сервизната гореща линия (вижте глава Гаранция и сервиз).
Рециклиране на опаковката
Опаковката предпазва уреда от транспортни щети. Опаковъчните материали са подбрани според екологични и рециклируеми критерии и затова могат да се рециклират.
Рециркулацията на опаковката в кръговрата на материалите спестява суровини и намалява събира­нето на отпадъци. Рециклирайте опаковъчните материали, които не са ви повече необходими, според валидните местни разпоредби.
BG
SED 3.7 A1
37
Технически характеристики
Мрежов адаптер
Тип SW-045100EU
Входно напрежение 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
BG
Консумация на ток 0,2 A макс.
Изходно напрежение 4,5 V
Изходен ток 1000 mA
Клас на защита
Полярност
Уред
Входно напрежение 4,5 V
Консумация на ток 1000 mA
38
II /
SED 3.7 A1
Елементи на обслужване
1 Защитна капачка 2 Глава за епилация 3 Блокировки за главата 4 Индикатор на скоростните степени 5 Блокиращ бутон при пътуване 6 Ключ за скоростите 7 Контролна светлина червена/зелена 8 Букса за мрежовия адаптер 9 Мрежов адаптер 0 Торбичка за съхранение q Четка за почистване
Мрежов режим
Пъхнете щепсела на мрежовия адаптер 1) 9 в буксата 8 на уреда. Уверете се, че ключът за скоростите 6 е поставен на „0“.
Включете мрежовия адаптер 2) 9 в контакт. Контролната лам­пичка 7 светва в червено и показва, че уредът се зарежда.
Уредът може да се използва веднага.
Батериен режим
BG
Пъхнете щепсела на мрежовия адаптер 1) 9 в буксата 8 на уреда. Уверете се, че ключът за скоростите 6 е поставен на „0“.
SED 3.7 A1
39
Включете мрежовия адаптер 2) 9 в контакт. Контролната лам­пичка 7 светва в червено и показва, че уредът се зарежда.
Когато контролната лампичка 7 светне в зелено, уредът е изцяло зареден и може да се изключи от мрежата.
УКАЗАНИЕ
BG
При първото зареждане уредът се нуждае от около 80 минути, за да се зареди изцяло.
Заредете отново уреда, когато контролната лампичка 7 показва слаба батерия като мига с редуваща се червена и зелена светлина.
Съвети
УКАЗАНИЕ
Не използвайте уреда, когато ...
имате слънчево изгаряне на съответните места от тялото. кожата ви е раздразнена или зачервена. страдате от кожна болест като напр. невродермит. имате пъпки, бенки или брадавици на съответните места от тялото. имате рани, открити рани или други белези на
съответните места от тялото. Изпробвайте първо уреда на малко скрито място, за да тествате поносимостта на кожата.
40
SED 3.7 A1
Космите трябва да са с големина между 0,3 см и 0,5 см. Пинцетите не захващат по-късите косми, а изскубването на по-дълги косми е много болезнено. Намалете съответно по­дългите косми.
Кожата трябва да е почистена от мазнина и остатъци от крем.
В противен случай пинцетите се слепват/замърсяват и това намалява мощността на уреда.
Кожата трябва да е изцяло суха.
Най-добре е да епилирате вечер след къпане. Тогава кожата е омекнала, така че космите могат да се изскубват по-лесно. Освен това кожата може да се възстанови през нощта и евентуалните зачервявания на кожата да изчезнат.
Преди епилирането третирайте кожата с пилинг или
ръкавица за масаж. По този начин се отстраняват умрелите епителни клетки на кожата, предотвратява се растежа на космите навътре и по-фините косми се изправят. По този начин уредът може по-добре да захваща космите.
След епилирането нанесете върху кожата лосион за
овлажняване или крем. Идеално е когато кремът съдържа алое вера или екстракт на лайка, за да успокои и поддържа кожата.
Епилиране
Когато уредът е зареден и съответните места от тялото са подготвени:
Преминете с ръката си върху космите в посока, противопо-1) ложна на растежа на корените. Така вие ги изправяте, за да могат космите да се захванат още по-добре от пинцетите.
Свалете защитната капачка 2) 1 от главата за епилиране 2.
BG
SED 3.7 A1
41
BG
Натиснете блокиращия бутон 3) 5 и плъзнете нагоре на жела­ната степен за скорост ключа за скоростта 6:
Степен 1: за чувствителни зони (под мишниците и бикините)
Степен 2: за краката
Придържайте кожата опъната с една ръка. 4) Поставете епилатора вертикално на кожата и придвижете 5)
в посока обратна на растежа на корените, без да упражня- вате натиск. При това страната с регулатора за скоростта 6 трябва да сочи към вас. Извършвайте малки движения нагоре и надолу или кръгообразни движения. Започвайте винаги отначало и преминавайте многократно местата, които епилирате, за да могат да се отстранят всички косми.
УКАЗАНИЕ
Възможно е след няколко дена отново да израснат косми. Това се дължи на това, че при последното епилиране космите са били твърде къси, за да могат да бъдат отстра­нени.
Когато сте готови с епилирането, поставете ключа за ско-6) ростта 6 на „0“.
Почистете главата за епилиране 7) 2 както това е описано в глава „Почистване и поддържане“.
Поставете защитната капачка 8) 1 върху главата за епили­ране 2. При това обърнете внимание на това продълговата вдлъбнатина на защитната капачка да е улегнала върху продълговата повдигната предна част на уреда. В противен случай защитната капачка не придържа правилно.
42
SED 3.7 A1
Почистване и поддържане
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Преди всяко почистване изключете уреда от мрежовия адаптер 9 и адаптера 9 от електрическата мрежа.
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не потапяйте уреда никога във вода или в други течности!
След всяко използване почиствайте главата за епилиране 2 с доставената четка q, за да отстраните косъмчетата.
Дезинфекцирайте редовно главата за епилиране
2, като я
напръскате и почистете с дезинфекциращ спрей. За да почистете основно главата за епилиране
2, можете
да я свалите от уреда:
3 и изтеглете
Натиснете едновременно двете блокирания едновременно нагоре главата 2. Почистете главата за епилиране 2 под течаща вода и я оставете да изсъхне. Поставете главата за епилиране върху уреда. Обърнете
внимание на това зъбчатите колела на главата 2 и на уреда да се захващат едни в други. Главата за епили­ране 2 трябва да щракне при фиксирането.
Избършете уреда и мрежовия адаптер
9 с влажна кърпа.
Ако е необходимо поставете върху кърпата мек почистващ препарат. Уверете се, че уредът е напълно сух преди да употребите следващия път.
BG
SED 3.7 A1
43
Съхранение
Предпазвайте винаги главата за епилиране 2 с доставената защитна капачка 1.
Съхранявайте уреда, четката за почистване
q и мрежовия
BG
адаптер 9 торбичка за съхранение 0. Съхранявайте уреда на сухо и обезпрашно място.
Отстраняване на дефекта
Проблем Причина Решение
Батерията е празна. Заредете уреда.
Уредът не функционира.
Уредът работи само бавно.
Изскубването на космите е много болезнено.
Не всички косми се изскубват.
Уредът е дефектен.
Батерията е празна. Заредете уреда.
Космите са евенту­ално твърде дълги.
Възможно е космите да са твърде къси.
Работите твърде бързо.
Обърнете се към службата за клиенти.
Скъсете космите на около 0,3 - 0,5 см. Съблюдавайте глава „Съвети“.
Космите трябва да имат дължина от 0,3 - 0,5 см.
Придвижвайте уреда по-бавно върху кожата.
44
SED 3.7 A1
Рециклиране на уреда
За да рециклирате уреда екологично, трябва да извадите батерията от уреда.
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Когато изваждате батерията, изключете уреда от елек- трическата мрежа!
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Извадете батериите от уреда, когато рециклирате/пре- давате уреда на вторични суровини! Уредът е дефектен, ако демонтирате батерията!
Свалете главата за епилиране 1) 2 от уреда. Повдигнете нагоре намиращите се от вътрешната страна 2)
фиксатори с малка отвертка или нещо подобно и ги натиснете навън, така че да се отделят страничните части на уреда.
Развийте двата видими сега болта. Сега можете да разгло-3) бите уреда.
Прережете червения и черния кабел, който съединява пла-4) тината с обвитата в синьо акумулаторна батерия. Сега вече можете да я извадите от уреда.
Рециклирайте екологично акумулаторната батерия. 5) Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини.
BG
SED 3.7 A1
45
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с
битовите отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие за рециклиране или в пункта за вторични суровини на общината. Съблюдавайте валидните актуални
BG
разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини.
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е контролиран преди да бъде доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата на заку­пуване. В случай на гаранция се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се гарантира безплатното изпращане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Гаранционната претенция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износени части или при повреда на лесно чупливи части.
Продуктът е предназначен само за лична, но не и за стопанска употреба. При злонамерена и неправилна употреба, при упо­треба на сила или дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията се заличава.
46
SED 3.7 A1
Законните ви права не се ограничават с тази гаранция. Гаран­ционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи за заменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се съобщават още при разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат заплатени.
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 71087
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
BG
SED 3.7 A1
47
48
SED 3.7 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . 50
Πνευματικά δικαιώματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Σύνολο παράδοσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Απόρριψη της συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Λειτουργία δικτύου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Λειτουργία συσσωρευτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Υποδείξεις και τεχνάσματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Αποτρίχωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Καθαρισμός και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Αντιμετώπιση σφαλμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Απόρριψη της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Εγγύηση και σέρβις πελατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
SED 3.7 A1
49
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού είναι μέρος της συσκευής αποτρίχωσης SED 3.7 A1 (εφεξής θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνουν σημαντικές υποδείξεις για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια, τη σύνδεση όπως και το χειρισμό της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή. Πρέπει να διαβάζονται και να χρησιμοποιούνται από κάθε άτομο στο οποίο έχουν ανατεθεί εργασίες χειρισμού και αντιμετώπισης
GR
βλαβών στη συσκευή. Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη
συσκευή εάν τη δώσετε σε τρίτο άτομο.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά καθώς
και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη μορφή επιτρέπονται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευ­αστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για αποτρίχωση ανθρώπι­νων τριχών σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγ­γελματικό σκοπό!Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Απαιτήσεις κάθε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρε­πόμενες τροποποιήσεις ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων, αποκλείονται.
Την ευθύνη για τους κινδύνους φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
50
SED 3.7 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγρα- φές εγκατεστημένη πρίζα με μια τάση δικτύου 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Η γραμμή σύνδεσης αυτής της συσκευής δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Εάν φθαρεί η καλωδίωση, τότε πρέπει να απορριφθεί η συσκευή.
Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε τον αντάπτορα από την πρίζα.
Τραβάτε πάντα το καλώδιο δικτύου από την πρίζα πιάνο- ντας από το βύσμα, μην τραβάτε από το ίδιο το καλώδιο.
Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετήστε το κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Προσέξτε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο δικτύου να μη βρέχεται ή υγραίνεται. Οδηγείστε το κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά, μη συνεχίσετε σε καμία περίπτωση τη χρήση, ώστε να αποφύγετε κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή και
προστατεύετέ το από φθορές.
Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις με βρεγμένα χέρια.
GR
SED 3.7 A1
51
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια σημεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημέ­νη. Γι΄αυτό βγάζετε μετά από κάθε χρήση τον αντά­πτορα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η
GR
εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σχετικά με αυτό το θέμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται να τη θέτετε άλλο σε λειτουργία. Παραδίδετε τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται για επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή επισκευάζετε το περίβλημα της συσκευής από μόνοι σας. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφα­λίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
52
SED 3.7 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Σύνολο παράδοσης
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Συσκευή αποτρίχωσης με προστατευτικό καπάκι
Προσαρμογέας δικτύου Πινέλο καθαρισμού Σάκος φύλαξης Οδηγίες χειρισμού
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ένα ελλιπές σύνολο αποστολής ή σε περίπτωση ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευ­θυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (δείτε το κεφάλαιο Εγγύηση και σέρβις πελατών).
GR
SED 3.7 A1
53
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών
εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που
GR
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Τεχνικές πληροφορίες
Προσαρμογέας δικτύου
Τύπος SW-045100EU
Τάση εισόδου 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος 0,2 A Μέγ.
Τάση εξόδου 4,5 V
Ρεύμα εξόδου 1000 mA
Κατηγορία προστασίας
Πολικότητα
Συσκευή
Τάση εισόδου 4,5 V
Κατανάλωση ρεύματος 1000 mA
54
II /
SED 3.7 A1
Στοιχεία χειρισμού
1 Προστατευτικό καπάκι 2 Κεφαλή αποτρίχωσης 3 Ασφαλίσεις για την κεφαλή αποτρίχωσης 4 Ένδειξη της βαθμίδας ταχύτητας 5 Ασφάλεια ταξιδιού 6 Διακόπτης ταχύτητας 7 Λυχνία ελέγχου κόκκινη/ πράσινη 8 Υποδοχή για τον αντάπτορα δικτύου 9 Αντάпτορας δικτύου 0 Σάκος φύλαξης q Πινέλο καθαρισμού
Λειτουργία δικτύου
Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του αντάπτορα δικτύου 1) 9 στην υποδοχή 8 στη συσκευή. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης ταχύτητας 6 βρίσκεται στο „0“.
Εισάγετε τον αντάπτορα δικτύου 2) 9 σε μια πρίζα. Η λυχνία ελέγ­χου 7 ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Η συσκευή είναι αμέσως έτοιμη για λειτουργία.
Λειτουργία συσσωρευτή
GR
Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του αντάπτορα δικτύου 1) 9 στην υποδοχή 8 στη συσκευή. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης ταχύτητας 6 βρίσκεται στο „0“.
SED 3.7 A1
55
Εισάγετε τον αντάπτορα δικτύου 2) 9 σε μια πρίζα. Η λυχνία ελέγ­χου 7 ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Μόλις η λυχνία ελέγχου 7 ανάψει πράσινη, η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως και μπορείτε να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο ρεύματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την πρώτη φόρτιση, η συσκευή απαιτεί περ. 80 λεπτά, ώστε να φορτιστεί πλήρως.
GR
Φορτίστε τη συσκευή πάλι μόνο όταν η λυχνία ελέγχου 7, μέσω εναλλασσόμενου κόκκινου - πράσινου αναβοσβήσμα­τος, προβάλλει χαμηλή φόρτιση του συσσωρευτή.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν...
Έχετε ηλιακό έγκαυμα στις αντίστοιχες θέσεις του σώματος. Υπάρχουν δερματικοί ερεθισμοί ή κοκκινίλες. Έχετε κάποια δερματική πάθηση όπως για παράδειγμα νευροδερματίτιδα. Έχετε σπυράκια ή κρεατοελιές στις αντίστοιχες θέσεις του σώματος. Έχετε πληγές, ανοιχτές πληγές ή ανάγλυφες ουλές στις
αντίστοιχες θέσεις του σώματος. Δοκιμάστε πρώτα τη συσκευή σε ένα μικρό, κρυφό σημείο, ώστε να ελέγξετε την ανοχή του δέρματος.
56
SED 3.7 A1
Οι τρίχες πρέπει να έχουν ένα μήκος μεταξύ 0,3 εκ. και 0,5 εκ.. Οι πιο κοντές τρίχες δεν πιάνονται από τις τσιμπίδες και το τρά­βηγμα προς τα έξω μακρύτερων τριχών είναι εξαιρετικά επίπονο. Εάν απαιτείται κονταίνετε τις μακρύτερες τρίχες.
Το δέρμα πρέπει να είναι ελεύθερο από υπολείμματα λιπαρών
ουσιών ή κρεμών. Αλλιώς οι τσιμπίδες κολλάνε/ βρομίζονται και η απόδοση της συσκευής μειώνεται.
Το δέρμα πρέπει να είναι εντελώς στεγνό.
Είναι καλύτερο να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ μετά το μπάνιο. Τότε το δέρμα είναι κάπως πιο μαλακό και οι τρίχες μπορούν να αφαιρούνται πιο εύκολα. Εκτός αυτού το δέρμα μπορεί να ξεκου­ραστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας και ενδεχόμενα κοκκινίσματα μειώνονται.
Πριν από την αποτρίχωση κάντε ένα πίλινγκ ή μασάζ με ειδικό
γάντι στο δέρμα.Έτσι απομακρύνονται νεκρά κύτταρα του δέρμα­τος, οι αναπτυσσόμενες προς τα μέσα τρίχες αποφεύγονται και αναπτύσσονται λεπτές τρίχες. Έτσι η συσκευή μπορεί να πιάνει καλύτερα τις τρίχες.
Μετά την αποτρίχωση φροντίζετε το δέρμα με μια λοσιόν ή κρέμα
ενυδάτωσης. Το ιδανικό είναι η κρέμα να περιέχει αλόη ή εκχυ­λίσματα χαμομηλιού ώστε να καταπραΰνεται το δέρμα και να παρέχεται φροντίδα.
Αποτρίχωση
Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί και τα σημεία του σώματος στα οποία θα γίνει αποτρίχωση έχουν προετοιμαστεί:
Χαϊδέψτε άλλη μια φορά με το χέρι αντίθετα από την κατεύθυνση 1) ανάπτυξης πάνω από τις τρίχες που θα αφαιρεθούν. Έτσι κατευ­θύνετε τις τρίχες με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να πιαστούν καλύτερα από τις τσιμπίδες.
GR
SED 3.7 A1
57
GR
Απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι 2) 1 από την κεφαλή αποτρίχωσης 2.
Πιέστε την ασφάλεια ταξιδιού 3) 5 και ωθήστε το διακόπτη ταχύτη­τας 6 προς τα επάνω στην επιθυμητή βαθμίδα ταχύτητας:
Βαθμίδα 1: για ευαίσθητες ζώνες (τομέας μασχάλης και
ζώνη μπικίνι)
Βαθμίδα 2: για τα πόδια
Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα. 4) Τοποθετήστε τη συσκευή αποτρίχωσης κάθετα επάνω στο δέρμα 5)
και οδηγήστε την χωρίς να εξασκείτε πίεση αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Η πλευρά με τον ρυθμιστή ταχύτητας 6 πρέπει τότε να δείχνει προς εσάς. Μη διεξάγετε κινήσεις πέρα - δώθε ή κυκλικές κινήσεις. Ξεκινάτε πάντα από την αρχή και περνάτε πολλές φορές πάνω από τις θέσεις που αποτριχώνονται, ώστε να απομακρύνονται όλες οι τρίχες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί μετά από μερικές ημέρες να ξαναμεγαλώσουν τρίχες. Αυτό εξαρτάται από το εάν αυτές οι τρίχες ήταν ακόμα πολύ κοντές κατά την τελευταία αποτρίχωση για να αφαιρεθούν.
Όταν τελειώσετε με τη διαδικασία αποτρίχωσης, ωθήστε το διακόπτη 6) ταχύτητας 6 στο „0“.
Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης 7) 2 όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“.
Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι 8) 1 επάνω στην κεφαλή αποτρίχωσης 2. Προσέξτε ώστε η κατά μήκος κοιλότητα στο προστατευτικό καπάκι να βρίσκεται πάνω από την κατά μήκος προεξοχή στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Αλλιώς το προστατευτικό καπάκι δεν θα στέκεται σωστά.
58
SED 3.7 A1
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε τη συσκευή από τον αντάπτορα δικτύου 9 και τον αντάπτορα δικτύου 9 από το δίκτυο ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση την κεφαλή αποτρίχωσης 2 με το απεσταλμένο πινέλο καθαρισμού q, ώστε να απομακρύνετε τρίχες που έχουν κοπεί.
Απολυμαίνετε την κεφαλή αποτρίχωσης
2 τακτικά, ψεκάζοντας
και καθαρίζοντας την με απολυμαντικό σπρέι. Για να καθαρίσετε την κεφαλή αποτρίχωσης
2 λεπτομερώς,
μπορείτε να την απομακρύνετε από τη συσκευή:
Πιέστε τις δύο ασφαλίσεις 3 μαζί και τραβήξτε ταυτόχρονα την κεφαλή αποτρίχωσης 2 προς τα επάνω. Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης 2 κάτω από τρεχούμενο νερό και αφήστε την να στεγνώσει. Τοποθετήστε πάλι την κεφαλή αποτρίχωσης επάνω στη συσκευή.Προσεξτε ώστε οι οδοντωτοί τροχοί στην κεφαλή αποτρίχωσης 2 και στη συσκευή να μαγκώνουν μεταξύ τους. Η κεφαλή αποτρίχωσης 2 πρέπει να κουμπώνει με ήχο.
Σκουπίστε τη συσκευή και τον αντάπτορα δικτύου
9 με ένα
νωπό πανί. Εάν χρειάζεται βάλτε ένα απαλό καθαριστικό μέσο στο πανί.Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν από την επόμενη χρήση.
GR
SED 3.7 A1
59
Αποθήκευση
Προστατεύετε την κεφαλή αποτρίχωσης 2 πάντα με το απεσταλ- μένο προστατευτικό καπάκι 1.
Φυλάτε τη συσκευή, το πινέλο καθαρισμού
q και τον αντάπτορα
δικτύου 9 στη σακούλα φύλαξης 0. Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
GR
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο συσσωρευτής
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η συσκευή λει­τουργεί μόνο με αργό ρυθμό.
Η αφαίρεση των τριχών είναι πολύ επίπονη.
Δεν μαγκώνονται όλες οι τρίχες.
είναι άδειος.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Ο συσσωρευτής είναι άδειος.
Οι τρίχες είναι ενδεχο­μένως πολύ μακριές.
Είναι πιθανό, οι τρίχες να είναι πολύ κοντές.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα.
Φορτίστε τη συσκευή.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Φορτίστε τη συσκευή.
Κονταίνετε τις τρίχες περ. στα 0,3 - 0,5 εκ. Προσέξτε επίσης το Κεφάλαιο „Υποδείξεις και τρικ“.
Οι τρίχες πρέπει να έχουν ένα μήκος 0,3 - 0,5 εκ.
Μετακινείτε τη συσκευή πιο αργά πάνω στο δέρμα.
60
SED 3.7 A1
Απόρριψη της συσκευής
Για μια φιλική για το περιβάλλον απόρριψη, πρέπει να απομακρύνε­τε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Αποσυνδεστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν απομακρύνετε το συσσωρευτή!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή μόνο όταν θέλετε να απορρίψετε/αποσύρετε τη συσκευή! Η συσκευή είναι ελαττωματική, εάν έχετε απεγκαταστήσει το συσσωρευτή!
Αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης 1) 2 από τη συσκευή. Σηκώστε προς τα επάνω τις δύο εσωτερικά κείμενες ασφαλίσεις 2)
με ένα κατσαβίδι ή κάτι παρόμοιο και пιέστε τις προς τα έξω, έτσι ώστε τα πλευρικά τμήματα της συσκευής να μπορούν να λασκάρουν.
Λασκάρετε τις δύο βίδες που τώρα είναι ορατές. Στη συνέχεια 3) μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα.
Κόψτε το κόκκινο και το μαύρο καλώδιο, τα οποία συνδέουν την 4) πλακέτα με το συσσωρευτή με μπλε επικάλυψη. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
Απορρίψτε το συσσωρευτή με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον.5) Να τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
SED 3.7 A1
GR
61
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρη­σης απόρριψης. Να τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
GR
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής αλλά όχι για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα υποκείμενα σε φθορά ή για φθορές σε τμήματα τα οποία είναι εύθραυστα.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγ­γελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ­ληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
62
SED 3.7 A1
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύη­σης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, οι προκύπτουσες επισκευές χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71087
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
GR
SED 3.7 A1
63
Loading...