Last Information Update · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών:
01 / 2012 · Ident.-No.: SED3.7A1112011-3
EPILATOR SED 3.7 A1
EPILATOR
Operation and Safety Notes
ЕПИЛАТОР
Инструкции за обслужване и безопасност
EPILATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Συσκευή αποτρίχωσης
Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
GB Operation and Safety Notes Page 1
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 17
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 33
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 49
These operating instructions are a component of the Epilator
SED 3.7 A1 (hereafter designated as the appliance) and they
provide you with important information about the intended use,
safety, connection and operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close
to the appliance. They are to be read and applied by everyone
assigned to operate and eliminate faults in the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with
the appliance, to a possible future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the
reproduction of images, also in an altered state, is only permitted
with the written authorisation of the manufacturer.
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the epilation of human hair
in domestic households. Do not use it for commercial purposes! This
appliance is not intended for any other use or for uses beyond those
mentioned.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use,
incompetent repairs, unauthorised modifi cations or the use of nonapproved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears the risk.
2
SED 3.7 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to correctly installed mains power ►
sockets supplying a current rating of 100 - 240 V ~ /
50/60 Hz.
The power cable on this appliance cannot be replaced. In
►
the event of it being damaged the whole appliance must be
disposed of.
In the event of operational malfunction, and for cleaning, ►
always remove the plug from the mains power socket.
To disconnect the power cable, always pull the plug itself ►
from the mains power socket, do not pull on the cable.
►
Do not kink or crimp the power cable and place it in such a
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
Ensure that the power cable cannot become wet or moist ►
during operation. Place it such that it cannot be squashed or
damaged.
To avoid risks, should the appliance be damaged discon-
►
tinue the use of it immediately.
►
Do not use the appliance outdoors.
Do not wrap the power cable around the appliance and ►
protect it from being damaged.
NEVER grasp the appliance, power cable or plug with wet ►
hands.
GB
SED 3.7 A1
3
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not
near sinks, baths or other vessels. The proximity of
moisture presents a danger, even when the appliance
is switched off . After use, always remove the plug from
the mains power socket. As additional protection, the
installation of a faulty-current protection unit with an
activation power rating of not more than 30 mA is
recommended for the power circuit in the bathroom.
Consult your electrician for advice .
WARNING! RISK OF INJURY!
►
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is
damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or
repaired by qualifi ed technicians.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance ►
yourself. Should you do so, appliance safety can no longer
be assured and the warranty will become void. Permit only
authorised technicians to repair a defective appliance if
repairs should be necessary.
This appliance is not intended for use by individuals (including ►
children) with restricted physical, physiological or intellectual
abilities or defi ciences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
4
SED 3.7 A1
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors. ►
Items supplied
The appliance is supplied with the following components as standard:
Extract all parts of the appliance from the carton and remove all
packaging material. Check the contents to ensure everything has
been supplied, and for signs of visible damage.
NOTICE
If the delivery is incomplete, or has been damaged due to ►
defective packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see chapter Warranty and Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance against transport damage.
The packaging materials are selected from the point of view of
their environmental friendliness and disposal technology and are
therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces generated waste.
Dispose of packaging material that is no longer needed
as per the regionally established regulations .
GB
SED 3.7 A1
5
Technical data
GB
Mains adapter
TypeSW-045100EU
Input voltage100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Power consumption0.2 A Max.
Output voltage4.5 V
Output current1000 mA
Protection class
Polarity
Device
Input voltage4.5 V
Power consumption1000 mA
6
II /
SED 3.7 A1
Operating Elements
1 Protective cap
2 Epilator head
3 Restraint fi xtures for epilator head
4 Indicator for speed level
5 Travel lock
6 Speed switch
7 Control lamps red/green
8 Socket for mains adapter
9 Mains power adapter
0 Storage pouch
q Cleaning brush
Mains power operation
Insert the connector plug of the power adapter 1) 9 into the connection socket 8 on the appliance. Ensure that the speed switch 6
is set at “0”.
Connect the power adapter 2) 9 to a mains power socket. The
control lamp 7 glows red to indicate that the charging process
is active.
The appliance is ready for immediate use.
GB
Battery operation
Insert the connector plug of the power adapter 1) 9 into the connection socket 8 on the appliance. Ensure that the speed switch 6
is set at “0”.
SED 3.7 A1
7
GB
Connect the power adapter 2) 9 to a mains power socket. The
control lamp 7 glows red to indicate that the charging process
is active.
As soon as the control lamp 7 glows green the appliance is fully
charged and you can disconnect it from the mains power supply.
NOTICE
For the initial charging, the appliance requires about ►
80 minutes to fully charge.
First recharge the appliance when the control lamps ►7 indi-
cate, by alternately fl ashing red and green, that the battery
charge level is low..
Tips and Tricks
NOTICE
Do not use the appliance if... ►
You have a sunburn on the specifi c part of the body. ―
Skin irritation or redness is extant. ―
You have a skin disease such as, for example, ―
neurodermatitis.
You have pimples, moles or warts on the specifi c parts ―
of the body.
You have wounds, open sores or raised scars on the ―
specifi c parts of the body.
First test the appliance on a small hidden location to establish ►
the skin compatibility.
8
SED 3.7 A1
The hairs should be between 0.3 cm and 0.5 cm long. Shorter ■
hairs are not gripped by the tweezers and plucking out longer
hairs is very painful. If needs be, shorten long hair.
The skin must be free of grease or cream residues. Otherwise, the
■
tweezers will stick/soil and the effi ciency of the appliance will be
reduced.
■
The skin must be completely dry.
The best time for epilation is in the evening after a shower. Then ■
the skin is somewhat softened, so that the hairs can be plucked
out easily. In addition, the skin can recover overnight, and any
skin reddening will recede.
Before epilation, treat the skin with a peeling or a massage glove.
■
This helps remove dead skin cells, ingrowing hairs are avoided,
and fi ne hairs stand proud. This enables the appliance to grip the
hairs better.
After epilation, nurture the skin with a moisturising lotion or
■
cream. Ideally, the cream will contain aloe vera or camomile
extracts to soothe and maintain the skin.
Epilation
When the appliance is charged and the body part to be epilated is
prepared:
Rub your hand once more against the growth direction of the 1)
hairs to be removed. Through this the hairs will be raised so that
they can be better captured by the tweezers.
Remove the protective cap 2) 1 from the epilator head 2.
GB
SED 3.7 A1
9
GB
Press the travel lock 3) 5 and slide the speed switch 6 upwards to
the desired speed level:
―
Level 1: for sensitive areas (armpits and bikini line)
Level 2: for legs ―
Hold the skin tight with one hand. 4)
Place the epilator perpendicular to the skin and, without exerting 5)
any pressure, move it against the direction of the hair growth.
Thereby, the side with the speed regulator 6 must face towards
you. Do not make back and forth or circular movements.
Always start anew and pass over the body part to be epilated
several times, so that all of the hair is removed.
NOTICE
It may be that the hair grows back after a few days. The ►
reason for this is that these hairs were too short to be
removed during the last epilation session.
When you are fi nished with the treatment, place the speed switch 6)
6 to “0”.
Clean the epilator head 7) 2 as described in the section “Cleaning
and Care”.
Replace the protective cap 8) 1 on the epilator head 2. Thereby,
ensure that the elongated depression on the protective cap lies
on the elongated elevation on the front of the appliance.
Otherwise, the cap does not hold correctly.
10
SED 3.7 A1
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains ►
adapter 9 and the mains adapter 9 from the main power
supply.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! ►
After every use clean the epilator head ■2 with the supplied
cleaning brush q to remove loose hairs.
Disinfect the epilator head
■2 regularly by spraying and cleaning
it with disinfectant spray.
To thoroughly clean the epilator head
■2 you can remove it from
the appliance:
Press the two restraint fi xtures ―3 together and at the same
time pull the epilator head 2 upwards.
Clean the epilator head
―2 under running water and then
allow it to dry.
Place the epilator head back onto the appliance. Ensure that ―
the gears on the epilator head 2 and on the appliance mesh
with each other. The epilator head 2 must audibly engage.
Clean the appliance housing and the power adapter
■9 with
a moist cloth. If required, use some mild detergent on the cloth.
Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
GB
SED 3.7 A1
11
Storage
GB
Always protect the epilator head ■2 with the supplied protective
cap 1.
Store the appliance, the cleaning brush
■q and the mains power
adapter 9 in the storage pouch 0.
Store the appliance at a dry and dustfree location.
■
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The appliance
does not function.
The appliance
only runs slowly.
The plucking of
the hairs is very
painful.
Not all hairs are
plucked.
The battery is
drained.
The appliance
is defective.
The battery is
drained.
The hairs may be
too long.
It is possible that the
hairs are too short.
You are working
too fast.
Recharge the
appliance.
In this case, contact
Customer Services.
Recharge the
appliance.
Shorten the hairs to
about 0.3 - 0.5 cm.
See also the section
"Tips and Tricks".
The hairs should
have a length of
0.3 - 0.5 cm.
Move the appliance
more slowly over your
skin.
12
SED 3.7 A1
Disposal of the appliance
To dispose of the appliance in an environmentally friendly manner
you must remove the battery from the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the appliance from the mains power supply when ►
you remove the battery!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Only remove the battery from the appliance if you want to ►
dispose of/scrap it! The appliance is defective when you
have removed the battery!
Take the epilator head 1) 2 from the appliance.
Lift the two internal restraints with a small screwdriver or similar to 2)
the top and press them outwards, so that the side elements of the
appliance can be released.
Loosen the two now visible screws. You can then take the housing 3)
apart.
Snip the red and black cable that connects the circuit board with 4)
the blue-jacketed battery. You can now remove the battery from
the appliance.
Dispose of the battery environmentally friendly. Observe the cur-5)
rently applicable regulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
GB
SED 3.7 A1
13
Do not dispose of the appliance in your
GB
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of
purchase. The appliance has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a
warranty claim, please make contact by telephone with our service
department. Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
NOTICE
The warranty applies to material or manufacturing faults ►
only, not for transport damage, parts subject to wear and
tear or for damage to fragile parts.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our
authorised service centres, the warranty will be considered void.
14
SED 3.7 A1
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the
warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, resp. no later than two days
after the date of purchase.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to
charge.
Informaţiile referitoare la acest manual de
utilizare
RO
Acest manual de utilizare este parte componentă a aparatului de
epilare SED 3.7 A1 (în cele ce urmează denumit aparatul) şi vă
oferă indicaţii importante pentru utilizarea conformă cu destinaţia,
securitate, racordare, precum şi referitoare la utilizarea aparatului.
Manualul de utilizare trebuie să fi e în permanenţă disponibil în
apropierea aparatului. Acesta trebuie citit şi aplicat de către orice
persoană, care este responsabilă de operarea şi remedierea defecţiunilor aparatului.
Păstraţi acest manual de utilizare şi transmiteţi-l mai departe împreună
cu aparatul următorului proprietar.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată din punct de vedere al drepturilor
de autor.
Orice multiplicare, respectiv fi ecare reeditare, chiar şi sub formă de
extras, precum şi redarea imaginilor, chiar şi în stare modifi cată, este
posibilă numai cu acordul producătorului.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Acest aparat este destinat exclusiv epilării părului uman în mediul
casnic. Nu îl utilizaţi comercial! O altă utilizare, ce o depăşeşte pe
aceasta, este considerată ca fi ind neconformă.
Orice fel de solicitări de daune compensatorii, rezultate din utilizarea
neconformă cu destinaţia, din reparaţiile necorespunzătoare, din
modifi cările realizate necorespunzător sau din utilizarea unor piese
de schimb neautorizate, sunt excluse.
Riscul este suportat exclusiv de utilizator.
18
SED 3.7 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în conformita- ►
te cu prescripţiile, care dispune de o tensiune a reţelei de
100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Conductorul de racord la reţea al acestui aparat nu poate
►
fi înlocuit. În cazul în care cablul aparatului este deteriorat,
acesta trebuie eliminat ca deşeu.
În cazul unor disfuncţionalităţi, şi înainte de a curăţa ►
aparatul, deconectaţi adaptorul de reţea de la priza de
alimentare.
Deconectaţi cablul de reţea întotdeauna de la fi şa de reţea, ►
direct din priza de alimentare, nu trageţi niciodată de cablu
în sine.
►
Nu îndoiţi sau striviţi cablul de reţea şi poziţionaţi-l astfel
încât să nu se calce pe el sau să devină un obstacol în care
să vă împiedicaţi.
Aveţi grijă, ca pe parcursul utilizării cablul de reţea să nu se ►
ude sau să se umezească. Ghidaţi cablul astfel încât să nu
se blocheze sau să se deterioreze.
În cazul în care aparatul este deteriorat, nu îl utilizaţi în nici ►
un caz mai departe, pentru a evita punerea în pericol.
►
Nu utilizaţi aparatul în aer liber.
Nu înfăşuraţi cablul de reţea în jurul aparatului şi protejaţi-l ►
de deteriorări.
►
Nu prindeţi aparatul, cablul de reţea şi fi şa niciodată cu
mâinile ude.
RO
SED 3.7 A1
19
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea surselor
RO
sau recipientelor cu apă, în special aproape de chiuvete,
căzi sau alte recipiente asemănătoare. Apropierea de
apă este periculoasă chiar dacă aparatul este oprit.
De aceea, scoateţi adaptorul de reţea din priză după
fi ecare utilizare. Ca măsură de protecţie suplimentară
se recomandă instalarea unui dispozitiv pentru curenţii
liberi cu intensitate de declanşare nu mai mare de
30 mA în circuitul de curent din baie. Solicitaţi sfatul
electricianului.
AVERTIZARE! PERICOL DE VĂTĂMARE!
►
Dacă aparatul a căzut jos sau dacă este defect, utilizarea nu
mai este permisă. În aceste cazuri, aparatul trebuie verifi cat,
resp. reparat de către un specialist califi cat.
Nu vă este permis să deschideţi carcasa aparatului sau să ►
efectuaţi reparaţii. În aceste cazuri nu mai este asigurată
siguranţa, iar garanţia devine nulă. Solicitaţi repararea aparatului numai de către personalul de specialitate autorizat.
►
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale
limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o
persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului;
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea
aparatului ca jucărie.
20
SED 3.7 A1
ATENŢIE - PREJUDICIU MATERIAL!
Utilizaţi aparatul numai în spaţii interioare. ►
Furnitura
Aparatul este livrat în dotarea standard cu următoarele componente:
Aparatul de epilare cu capacul de protecţie
■
Adaptorul de reţea ■
Pensula de curăţare ■
Sacul de depozitare ■
Instrucţiuni de utilizare ■
Extrageţi toate piesele aparatului din cutia de carton şi înlăturaţi
întreg ambalajul. Verifi caţi livrarea dacă este completă şi dacă există
deteriorări vizibile.
INDICAŢIE
În cazul unei livrări incomplete sau a unor deteriorări ca ►
urmare a unei ambalări necorespunzătoare sau a transportului, vă rugăm să vă adresaţi liniei telefonice de asistenţă
tehnică (a se vedea capitolul Garanţie şi service).
Eliminarea ca deşeu a ambalajului
Ambalajul protejează aparatul de deteriorările de la transport.
Materialele ambalajului sunt selecţionate luând în considerare
aspecte ecologice şi de tehnică a deşeurilor, fi ind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajului în circuitul de revalorifi care
economiseşte materii prime şi reduce volumul de deşeuri.
Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie în
conformitate cu prescripţiile locale în vigoare.
RO
SED 3.7 A1
21
Date tehnice
Adaptorul de reţea
RO
TipulSW-045100EU
Tensiunea de alimentare100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Curentul absorbit0,2 A max.
Tensiunea de ieşire4,5 V
Curentul de ieşire1000 mA
Gradul de protecţie
Polaritatea
Aparatul
Tensiunea de alimentare4,5 V
Curentul absorbit1000 mA
22
II /
SED 3.7 A1
Elemente de comandă
1 Capacul de protecţie
2 Capul de epilare
3 Blocatoarele capului de epilare
4 Afi şajul treptei de viteză
5 Siguranţa de călătorie
6 Comutatorul de viteză
7 Lampa de control roşie/verde
8 Mufa pentru adaptorul de reţea
9 Adaptorul de reţea
0 Sacul de depozitare
q Pensula de curăţare
Acţionarea de la reţea
Introduceţi fi şa de racordare a adaptorului de reţea 1) 9 în mufa 8
de pe aparat. Asiguraţi-vă că, aţi aşezat comutatorul de viteză 6
pe „0“.
Introduceţi adaptorul de reţea 2) 9 într-o priză de alimentare.
Lampa de control 7 se aprinde în culoare roşie şi indică astfel
procesul de încărcare.
Aparatul este imediat pregătit de funcţionare.
RO
Acţionarea cu acumulator
Introduceţi fi şa de racordare a adaptorului de reţea 1) 9 în mufa 8
de pe aparat. Asiguraţi-vă că, aţi aşezat comutatorul de viteză 6
pe „0“.
SED 3.7 A1
23
Introduceţi adaptorul de reţea 2) 9 într-o priză de alimentare.
Lampa de control 7 se aprinde în culoare roşie şi indică astfel
procesul de încărcare.
Imediat ce lampa de control 7 se aprinde în culoarea verde, aparatul
RO
este complet încărcat şi puteţi să îl deconectaţi de la reţeaua electrică.
INDICAŢIE
În cadrul primului proces de încărcare, este nevoie de aprox ►
80 de minute, pentru a încărca aparatul complet.
Încărcaţi aparatul din nou, abia în momentul în care lampa ►
de control 7 indică un nivel scăzut al acumulatorului, prin
aprinderea intermitentă roşu-verde.
Sfaturi utile şi idei
INDICAŢIE
Nu utilizaţi aparatul, dacă... ►
Părţile corpului, pe care doriţi să le epilaţi prezintă ―
semne de arsuri solare.
Există iritaţii sau o înroşire a pielii. ―
Aveţi o boală a pielii, ca de ex. neurodermita. ―
Aveţi coşuri, aluniţe sau negi pe zonele corpului, pe ―
care doriţi să utilizaţi aparatul.
Aveţi răni, răni deschise sau cicatrizate pe părţile ―
respective ale corpului.
Testaţi aparatul pe o parte ascunsă a pielii, pentru a testa ►
compatibilitatea cu tipul de piele.
24
SED 3.7 A1
Părul trebuie să aibă o lungime de 0,3 cm până la 0,5 cm. Firele ■
de păr mai scurte nu sunt prinse de către pensete, iar pensarea
unor fi re de păr mai lungi este foarte dureroasă. Dacă este cazul,
scurtaţi fi rele de păr mai lungi.
Pielea nu trebuie să fi e grasă şi nu trebuie să existe urme de cre-
■
mă. În caz contrar, pensetele se lipesc/murdăresc şi randamentul
aparatului scade.
Pielea trebuie să fi e uscată în totalitate.
■
Cel mai bine este să vă epilaţi seara, după ce aţi făcut un duş. ■
Atunci pielea este uşor înmuiată şi fi rele de păr pot fi pensate cu
o mai mare uşurinţă. Suplimentar, pielea se poate regenera pe
parcursul nopţii şi anumite iritaţii ale pielii pot dispărea.
Trataţi pielea înainte de epilare cu o mănuşă de peeling sau de
■
masaj. Astfel sunt îndepărtate celulele de piele moartă, sunt evitate fi rele de păr crescute sub piele, iar perii fi ni se ridică. Astfel
creşteţi capacitatea aparatului de a prinde fi rele de păr.
Îngrijiţi pielea după epilare cu o loţiune pentru piele uscată sau
■
cu o cremă. La modul ideal, crema ar trebui să conţină Aloe
Vera sau un extract de muşeţel, pentru a calma şi îngriji pielea.
Epilarea
Dacă aparatul este încărcat şi zonele corporale, ce trebuie epilate
sunt pregătite:
Treceţi încă o dată cu mâna în sensul invers direcţiei de creştere a 1)
fi relor de păr ce trebuie îndepărtate. Astfel le ridicaţi şi pensetele
au posibilitatea de a le prinde într-un mod mai efi cient.
Demontaţi capacul de protecţie 2) 1 de pe capul de epilare 2.
RO
SED 3.7 A1
25
RO
Apăsaţi siguranţa pentru călătorii 3) 5 şi împingeţi comutatorul de
viteză 6 în sus, până la treapta de viteză dorită:
―
Treapta 1: pentru zonele sensibile (zona axilară şi inghinală)
Treapta 2: pentru picioare ―
Menţineţi pielea întinsă cu mâna. 4)
Aplicaţi epilatorul vertical pe piele şi deplasaţi-l fără a aplica pre-5)
siune în sensul opus direcţiei de creştere a părului, peste acesta.
Partea regulatorului de viteză 6 trebuie să fi e cu această ocazie
orientată spre dvs. Nu efectuaţi mişcări de deplasare înainte şi
înapoi sau mişcări circulare.
Aplicaţi aparatul de fi ecare dată din nou şi treceţi cu acesta de
mai multe ori peste zona ce trebuie epilată, pentru a îndepărta
toate fi rele de păr.
INDICAŢIE
Este posibil ca fi rele de păr să crească din nou după ►
câteva zile. Cauza poate să fi e faptul că fi rele de păr erau
prea scurte în momentul epilării, pentru a fi prinse de către
aparat.
Dacă aţi încheiat tratamentul, împingeţi selectorul de viteză 6) 6
pe „0“.
Curăţaţi capul de epilare 7) 2 conform descrierii din capitolul
„Curăţarea şi întreţinerea“.
Aplicaţi capacul de protecţie 8) 1 pe capul de epilare 2. Aveţi
grijă cu această ocazie, ca adâncitura alungită de pe capacul
de protecţie să se aşeze pe proeminenţa alungită de pe partea
frontală a aparatului. În caz contrar, capacul de protecţie nu este
fi xat corect.
26
SED 3.7 A1
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi aparatul înainte de curăţare de la adaptorul ►
de reţea 9 şi adaptorul de reţea 9 de la alimentarea
electrică.
ATENŢIE - PREJUDICIU MATERIAL!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau într-un orice alt ►
lichid!
Curăţaţi capul de epilare
■2 după fi ecare utilizare cu pensula
de curăţare q din pachetul de livrare, pentru a îndepărta fi rele
de păr rămase în acesta.
Dezinfectaţi capul de epilare
■2 la intervale regulate, prin pulveri-
zarea cu spray dezinfectant şi spălare.
Pentru a curăţa capul de epilare
■2 temeinic, puteţi să îl demontaţi
de pe aparat:
Apăsaţi cele două blocatoare
―3 împreună şi scoateţi
simultan capul de epilare 2 în sus.
Curăţaţi capul de epilare ―2 sub un jet de apă şi lăsaţi-l să
se usuce.
―
Montaţi capul de epilare din nou pe aparat. Aveţi grijă, ca
roţile dinţate de pe capul de epilare 2 şi de pe aparat să
se interconecteze. Capul de epilare 2 trebuie să se fi xeze
cu un declic.
Ştergeţi aparatul şi adaptorul de reţea
■9 cu o cârpă umedă.
Dacă este necesar aplicaţi o substanţă fi nă de curăţare pe cârpă.
Asiguraţi-vă că, aparatul este uscat în totalitate înainte de a-l
utiliza data următoare.
RO
SED 3.7 A1
27
Depozitarea
Protejaţi capul de epilare ■2 întotdeauna cu capacul de protecţie
RO
din pachetul de livrare 1.
Păstraţi aparatul, pensula de curăţare
■q şi adaptorul de reţea 9
în sacul de depozitare 0.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi lipsit de praf.
■
Remedierea defecţiunilor
ProblemaCauzaSoluţia
Acumulatorul este
Aparatul nu
funcţionează.
Aparatul funcţionează numai
lent.
Pensarea fi relor
de păr este foarte dureroasă.
Nu sunt prinse
toate fi rele de
păr.
gol.
Aparatul este defect.
Acumulatorul este
gol.
Este posibil ca fi rele
de păr să fi e prea
lungi.
Este posibil ca fi rele
de păr să fi e prea
scurte.
Lucraţi prea repede.
Încărcaţi aparatul.
Adresaţi-vă centrului
de service.
Încărcaţi aparatul.
Scurtaţi fi rele de
păr la aprox. 0,3 0,5 cm. Acordaţi
atenţie capitolului
„Sfaturi utile şi idei“.
Firele de păr ar trebui
să aibă o lungime
de 0,3 - 0,5 cm.
Deplasaţi aparatul
mai lent pe piele.
28
SED 3.7 A1
Eliminarea ca deşeu a aparatului
Pentru a elimina aparatul în conformitate cu prescripţiile de mediu,
trebuie să îndepărtaţi acumulatorul din aparat.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, dacă îndepărtaţi ►
acumulatorul!
ATENŢIE - PREJUDICIU MATERIAL!
Extrageţi acumulatorul din aparat, numai dacă doriţi să ►
eliminaţi aparatul ca deşeu! Aparatul este defect dacă aţi
demontat acumulatorul!
Demontaţi capul de epilare 1) 2 de pe aparat.
Ridicaţi cele două piedici interioare cu o şurubelniţă de mici di-2)
mensiuni sau cu un instrument asemănător, şi presaţi-le în exterior,
în aşa fel încât elementele laterale ale aparatului să poată fi
deconectate.
Demontaţi cele două şuruburi, care au devenit acum vizibile. 3)
După aceea, puteţi demonta carcasa.
Tăiaţi cablul roşu şi negru care leagă platina de acumulatorul 4)
învelit în albastru. Acum puteţi îndepărta acumulatorul din aparat.
Eliminaţi acumulatorul în conformitate cu prescripţiile de mediu. 5)
Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a
deşeurilor.
RO
SED 3.7 A1
29
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în guno-
iul menajer obişnuit. Acest produs cade sub
incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
RO
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local
de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările
actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi
serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data
cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate
înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi
solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră
de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a
produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabrica- ►
ţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de
uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare
profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
30
SED 3.7 A1
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor
realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru
piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie
semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile
de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Това ръководство за потребителя е съставна част от епилатора
SED 3.7 A1 (по-долу наречен уред) и ви дава важни указания
за употребата по предназначение, безопасността, включването
BG
и обслужването на уреда.
Ръководството за потребителя трябва да се намира винаги в
близост до уреда. То трябва да бъде прочетено и приложено от
всяко лице, което се занимава с обслужването и отстраняването
на повреди на уреда.
Съхранявайте това ръководство за потребителя и го предайте
на следващия притежател заедно с уреда.
Авторско право
Тази документация е защитена с авторски права.
Всяко нейно размножаване, респ. допълнително отпечатване,
дори и на откъси от нея, както и възпроизвеждането на изображенията, дори и в променено състояние, е разрешено само с
писменото съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за епилация на човешки косми
в рамките на частните домакинства. Не го използвайте за стопански цели!Друга или допълнителна употреба не важи като
употреба по предназначение.
Изключват се претенции от всякакъв вид, произтичащи от щети
поради употреба, неотговаряща на предназначението, неправилни ремонти, промени без разрешение или използването на
неразрешени резервни части.
Рискът се носи изцяло от потребителя.
34
SED 3.7 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Включвайте уреда само в правилно инсталиран контакт ►
с мрежово напрежение от 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Съединителният проводник на този уред не може да
►
бъде заменен. При проведа на проводника този уред
трябва да бъде предаден за скрап.
В случай на повреди и преди да почиствате уреда, ►
изключете мрежовия адаптер от контакта.
Изтегляйте кабела винаги от адаптера, а не теглете ►
самия кабел.
►
Не огъвайте и не притискайте кабела и го полагайте
така, че никой да не може да стъпва на него или да се
препъне в него.
Обърнете внимание на това по време на употреба ►
мрежовият кабел да не се намокри или навлажни.
Използвайте го така, че да не може да се притисне или
повреди.
Ако уредът се повреди, не го използвайте в никакъв ►
случай повече, за да предотвратите рискове.
►
Не използвайте уреда на открито.
Не увивайте кабела около уреда и го предпазвайте от ►
повреди.
►
Никога не хващайте уреда, мрежовия кабел и щепсела
с мокри ръце.
BG
SED 3.7 A1
35
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Не използвайте уреда никога в близост до вода,
особено в близост до умивалници, вани или
подобни съдове. Близостта до водата представлява
опасност, дори и уредът да е изключен. Поради
BG
това изключвайте адаптера след всяка употреба.
Като допълнителна защита се препоръчва инсталацията на автоматично защитно устройство с ток на
изключване не повече от 30 mA в електрическата
верига на банята. Посъветвайте се с вашия електротехник .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
►
Ако уредът падне или се повреди, не трябва в никакъв
случай да го използвате повече. Оставете уредът да
бъде контролиран от квалифициран персонал и оставете евентуално да го ремонтират.
►
Не отваряйте или ремонтирайте сами корпуса на уреда.
В такъв случай не е гарантирана безопасността и гаранцията се заличава. Оставете ремонта на дефектния уред
да се извърши само от оторизирани квалифицирани
лица.
Този уред не е предвиден да се използва от лица (вклю- ►
чително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не
притежават необходимия опит и/или знания, освен ако
те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната
безопасност или са получили от тях указания, как да
използват уреда. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
36
SED 3.7 A1
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Използвайте уреда само в затворени помещения. ►
Обем на доставката
Уредът се доставя стандартно със следните компоненти:
Епилатор със защитна капачка
■
Мрежов адаптер ■
Четка за почистване ■
Торбичка за съхранение ■
Ръководство за потребителя ■
Извадете всички части на уреда от картона и отстранете всички
опаковани материали. Контролирайте доставката за окомплектоване и видими щети.
УКАЗАНИЕ
При непълна доставка или щети поради незадоволител- ►
на опаковка или поради транспорта се обърнете към
сервизната гореща линия (вижте глава Гаранция и сервиз).
Рециклиране на опаковката
Опаковката предпазва уреда от транспортни щети. Опаковъчните
материали са подбрани според екологични и рециклируеми
критерии и затова могат да се рециклират.
Рециркулацията на опаковката в кръговрата на
материалите спестява суровини и намалява събирането на отпадъци. Рециклирайте опаковъчните
материали, които не са ви повече необходими,
според валидните местни разпоредби.
BG
SED 3.7 A1
37
Технически характеристики
Мрежов адаптер
ТипSW-045100EU
Входно напрежение100 - 240 V ~, 50/60 Hz
BG
Консумация на ток0,2 A макс.
Изходно напрежение4,5 V
Изходен ток1000 mA
Клас на защита
Полярност
Уред
Входно напрежение4,5 V
Консумация на ток1000 mA
38
II /
SED 3.7 A1
Елементи на обслужване
1 Защитна капачка
2 Глава за епилация
3 Блокировки за главата
4 Индикатор на скоростните степени
5 Блокиращ бутон при пътуване
6 Ключ за скоростите
7 Контролна светлина червена/зелена
8 Букса за мрежовия адаптер
9 Мрежов адаптер
0 Торбичка за съхранение
q Четка за почистване
Мрежов режим
Пъхнете щепсела на мрежовия адаптер 1) 9 в буксата 8 на
уреда. Уверете се, че ключът за скоростите 6 е поставен на
„0“.
Включете мрежовия адаптер 2) 9 в контакт. Контролната лампичка 7 светва в червено и показва, че уредът се зарежда.
Уредът може да се използва веднага.
Батериен режим
BG
Пъхнете щепсела на мрежовия адаптер 1) 9 в буксата 8 на
уреда. Уверете се, че ключът за скоростите 6 е поставен на
„0“.
SED 3.7 A1
39
Включете мрежовия адаптер 2) 9 в контакт. Контролната лампичка 7 светва в червено и показва, че уредът се зарежда.
Когато контролната лампичка 7 светне в зелено, уредът е
изцяло зареден и може да се изключи от мрежата.
УКАЗАНИЕ
BG
При първото зареждане уредът се нуждае от около ►
80 минути, за да се зареди изцяло.
Заредете отново уреда, когато контролната лампичка ►7
показва слаба батерия като мига с редуваща се червена
и зелена светлина.
Съвети
УКАЗАНИЕ
Не използвайте уреда, когато ... ►
имате слънчево изгаряне на съответните места от ―
тялото.
кожата ви е раздразнена или зачервена. ―
страдате от кожна болест като напр. невродермит. ―
имате пъпки, бенки или брадавици на съответните ―
места от тялото.
имате рани, открити рани или други белези на ―
съответните места от тялото.
Изпробвайте първо уреда на малко скрито място, за да ►
тествате поносимостта на кожата.
40
SED 3.7 A1
Космите трябва да са с големина между 0,3 см и 0,5 см. ■
Пинцетите не захващат по-късите косми, а изскубването на
по-дълги косми е много болезнено. Намалете съответно подългите косми.
Кожата трябва да е почистена от мазнина и остатъци от крем.
■
В противен случай пинцетите се слепват/замърсяват и това
намалява мощността на уреда.
Кожата трябва да е изцяло суха.
■
Най-добре е да епилирате вечер след къпане. Тогава кожата ■
е омекнала, така че космите могат да се изскубват по-лесно.
Освен това кожата може да се възстанови през нощта и
евентуалните зачервявания на кожата да изчезнат.
Преди епилирането третирайте кожата с пилинг или
■
ръкавица за масаж. По този начин се отстраняват умрелите
епителни клетки на кожата, предотвратява се растежа на
космите навътре и по-фините косми се изправят. По този
начин уредът може по-добре да захваща космите.
След епилирането нанесете върху кожата лосион за
■
овлажняване или крем. Идеално е когато кремът съдържа
алое вера или екстракт на лайка, за да успокои и поддържа
кожата.
Епилиране
Когато уредът е зареден и съответните места от тялото са
подготвени:
Преминете с ръката си върху космите в посока, противопо-1)
ложна на растежа на корените. Така вие ги изправяте, за да
могат космите да се захванат още по-добре от пинцетите.
Свалете защитната капачка 2) 1 от главата за епилиране 2.
BG
SED 3.7 A1
41
BG
Натиснете блокиращия бутон 3) 5 и плъзнете нагоре на желаната степен за скорост ключа за скоростта 6:
―
Степен 1: за чувствителни зони (под мишниците и
бикините)
―
Степен 2: за краката
Придържайте кожата опъната с една ръка. 4)
Поставете епилатора вертикално на кожата и придвижете 5)
в посока обратна на растежа на корените, без да упражня-
вате натиск. При това страната с регулатора за скоростта 6
трябва да сочи към вас. Извършвайте малки движения нагоре
и надолу или кръгообразни движения.
Започвайте винаги отначало и преминавайте многократно
местата, които епилирате, за да могат да се отстранят всички
косми.
УКАЗАНИЕ
Възможно е след няколко дена отново да израснат косми. ►
Това се дължи на това, че при последното епилиране
космите са били твърде къси, за да могат да бъдат отстранени.
Когато сте готови с епилирането, поставете ключа за ско-6)
ростта 6 на „0“.
Почистете главата за епилиране 7) 2 както това е описано
в глава „Почистване и поддържане“.
Поставете защитната капачка 8) 1 върху главата за епилиране 2. При това обърнете внимание на това продълговата
вдлъбнатина на защитната капачка да е улегнала върху
продълговата повдигната предна част на уреда. В противен
случай защитната капачка не придържа правилно.
42
SED 3.7 A1
Почистване и поддържане
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Преди всяко почистване изключете уреда от мрежовия ►
адаптер 9 и адаптера 9 от електрическата мрежа.
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не потапяйте уреда никога във вода или в други течности! ►
След всяко използване почиствайте главата за епилиране ■2
с доставената четка q, за да отстраните косъмчетата.
Дезинфекцирайте редовно главата за епилиране
■2, като я
напръскате и почистете с дезинфекциращ спрей.
За да почистете основно главата за епилиране
■2, можете
да я свалите от уреда:
―3 и изтеглете
Натиснете едновременно двете блокирания
едновременно нагоре главата 2.
Почистете главата за епилиране ―2 под течаща вода и я
оставете да изсъхне.
Поставете главата за епилиране върху уреда. Обърнете
―
внимание на това зъбчатите колела на главата 2 и на
уреда да се захващат едни в други. Главата за епилиране 2 трябва да щракне при фиксирането.
Избършете уреда и мрежовия адаптер
■9 с влажна кърпа.
Ако е необходимо поставете върху кърпата мек почистващ
препарат. Уверете се, че уредът е напълно сух преди да
употребите следващия път.
BG
SED 3.7 A1
43
Съхранение
Предпазвайте винаги главата за епилиране ■2 с доставената
защитна капачка 1.
Съхранявайте уреда, четката за почистване
■q и мрежовия
BG
адаптер 9 торбичка за съхранение 0.
Съхранявайте уреда на сухо и обезпрашно място.
■
Отстраняване на дефекта
ПроблемПричинаРешение
Батерията е празна. Заредете уреда.
Уредът не
функционира.
Уредът работи
само бавно.
Изскубването
на космите
е много
болезнено.
Не всички
косми се
изскубват.
Уредът е дефектен.
Батерията е празна. Заредете уреда.
Космите са евентуално твърде дълги.
Възможно е космите
да са твърде къси.
Работите твърде
бързо.
Обърнете се
към службата
за клиенти.
Скъсете космите на
около 0,3 - 0,5 см.
Съблюдавайте глава
„Съвети“.
Космите трябва да
имат дължина от
0,3 - 0,5 см.
Придвижвайте
уреда по-бавно
върху кожата.
44
SED 3.7 A1
Рециклиране на уреда
За да рециклирате уреда екологично, трябва да извадите
батерията от уреда.
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Когато изваждате батерията, изключете уреда от елек- ►
трическата мрежа!
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Извадете батериите от уреда, когато рециклирате/пре- ►
давате уреда на вторични суровини! Уредът е дефектен,
ако демонтирате батерията!
Свалете главата за епилиране 1) 2 от уреда.
Повдигнете нагоре намиращите се от вътрешната страна 2)
фиксатори с малка отвертка или нещо подобно и ги натиснете
навън, така че да се отделят страничните части на уреда.
Развийте двата видими сега болта. Сега можете да разгло-3)
бите уреда.
Прережете червения и черния кабел, който съединява пла-4)
тината с обвитата в синьо акумулаторна батерия. Сега вече
можете да я извадите от уреда.
Рециклирайте екологично акумулаторната батерия. 5)
Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай
на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини.
BG
SED 3.7 A1
45
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с
битовите отпадъци. Този уред подлежи на
европейската Директива 2002/96/EC.
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие
за рециклиране или в пункта за вторични суровини
на общината. Съблюдавайте валидните актуални
BG
разпоредби. В случай на съмнение се свържете с
пункта за вторични суровини.
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. Уредът е произведен старателно и е контролиран
преди да бъде доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата на закупуване. В случай на гаранция се свържете по телефона с вашия
сервиз. Само по този начин може да се гарантира безплатното
изпращане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Гаранционната претенция важи само за материални ►
или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети,
износени части или при повреда на лесно чупливи части.
Продуктът е предназначен само за лична, но не и за стопанска
употреба. При злонамерена и неправилна употреба, при употреба на сила или дейности, които не са извършени от нашия
оторизиран сервизен филиал, гаранцията се заличава.
46
SED 3.7 A1
Законните ви права не се ограничават с тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи за
заменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти
трябва да се съобщават още при разопаковането, но най-късно
два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да
бъдат заплатени.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού είναι μέρος της συσκευής αποτρίχωσης
SED 3.7 A1 (εφεξής θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνουν
σημαντικές υποδείξεις για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση,
την ασφάλεια, τη σύνδεση όπως και το χειρισμό της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη
συσκευή. Πρέπει να διαβάζονται και να χρησιμοποιούνται από κάθε
άτομο στο οποίο έχουν ανατεθεί εργασίες χειρισμού και αντιμετώπισης
GR
βλαβών στη συσκευή.
Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη
συσκευή εάν τη δώσετε σε τρίτο άτομο.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά καθώς
και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη
μορφή επιτρέπονται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για αποτρίχωση ανθρώπινων τριχών σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό!Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω
αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Απαιτήσεις κάθε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με
τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων,
αποκλείονται.
Την ευθύνη για τους κινδύνους φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
50
SED 3.7 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγρα- ►
φές εγκατεστημένη πρίζα με μια τάση δικτύου 100 - 240 V ~ /
50/60 Hz.
Η γραμμή σύνδεσης αυτής της συσκευής δεν μπορεί να
►
αντικατασταθεί. Εάν φθαρεί η καλωδίωση, τότε πρέπει να
απορριφθεί η συσκευή.
Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό της ►
συσκευής τραβάτε τον αντάπτορα από την πρίζα.
Τραβάτε πάντα το καλώδιο δικτύου από την πρίζα πιάνο- ►
ντας από το βύσμα, μην τραβάτε από το ίδιο το καλώδιο.
►
Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετήστε
το κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει
ή να σκοντάψει σε αυτό.
Προσέξτε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο δικτύου να μη ►
βρέχεται ή υγραίνεται. Οδηγείστε το κατά τέτοιο τρόπο ώστε
να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά, μη συνεχίσετε σε καμία περίπτωση ►
τη χρήση, ώστε να αποφύγετε κινδύνους.
►
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή και ►
προστατεύετέ το από φθορές.
►
Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας και
το φις με βρεγμένα χέρια.
GR
SED 3.7 A1
51
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό,
κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή
παρόμοια σημεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη
νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Γι΄αυτό βγάζετε μετά από κάθε χρήση τον αντάπτορα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η
GR
εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου
ρεύματος με ένα ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι
μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του
μπάνιου. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σχετικά με
αυτό το θέμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
►
Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη,
δεν επιτρέπεται να τη θέτετε άλλο σε λειτουργία. Παραδίδετε
τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται για επισκευή σε
εξειδικευμένο προσωπικό.
►
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή επισκευάζετε το περίβλημα
της συσκευής από μόνοι σας. Σε αυτή την περίπτωση δεν
υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Η ελαττωματική
συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα ►
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή
εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η
συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
52
SED 3.7 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ►
Σύνολο παράδοσης
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και
απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγχετε την παράδοση ως
προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ένα ελλιπές σύνολο αποστολής ή σε περίπτωση ζημιών ►
λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης
(δείτε το κεφάλαιο Εγγύηση και σέρβις πελατών).
GR
SED 3.7 A1
53
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά.
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς
παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για
το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών
εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των
απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που
GR
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, σύμφωνα με τις τοπικές
ισχύουσες προδιαγραφές.
Τεχνικές πληροφορίες
Προσαρμογέας δικτύου
ΤύποςSW-045100EU
Τάση εισόδου100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος0,2 A Μέγ.
Τάση εξόδου4,5 V
Ρεύμα εξόδου1000 mA
Κατηγορία προστασίας
Πολικότητα
Συσκευή
Τάση εισόδου4,5 V
Κατανάλωση ρεύματος1000 mA
54
II /
SED 3.7 A1
Στοιχεία χειρισμού
1 Προστατευτικό καπάκι
2 Κεφαλή αποτρίχωσης
3 Ασφαλίσεις για την κεφαλή αποτρίχωσης
4 Ένδειξη της βαθμίδας ταχύτητας
5 Ασφάλεια ταξιδιού
6 Διακόπτης ταχύτητας
7 Λυχνία ελέγχου κόκκινη/ πράσινη
8 Υποδοχή για τον αντάπτορα δικτύου
9 Αντάпτορας δικτύου
0 Σάκος φύλαξης
q Πινέλο καθαρισμού
Λειτουργία δικτύου
Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του αντάπτορα δικτύου 1) 9
στην υποδοχή 8 στη συσκευή. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας 6 βρίσκεται στο „0“.
Εισάγετε τον αντάπτορα δικτύου 2) 9 σε μια πρίζα. Η λυχνία ελέγχου 7 ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Η συσκευή είναι αμέσως έτοιμη για λειτουργία.
Λειτουργία συσσωρευτή
GR
Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του αντάπτορα δικτύου 1) 9
στην υποδοχή 8 στη συσκευή. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας 6 βρίσκεται στο „0“.
SED 3.7 A1
55
Εισάγετε τον αντάπτορα δικτύου 2) 9 σε μια πρίζα. Η λυχνία ελέγχου 7 ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Μόλις η λυχνία ελέγχου 7 ανάψει πράσινη, η συσκευή έχει φορτιστεί
πλήρως και μπορείτε να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο ρεύματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την πρώτη φόρτιση, η συσκευή απαιτεί περ. 80 λεπτά, ►
ώστε να φορτιστεί πλήρως.
GR
Φορτίστε τη συσκευή πάλι μόνο όταν η λυχνία ελέγχου ►7,
μέσω εναλλασσόμενου κόκκινου - πράσινου αναβοσβήσματος, προβάλλει χαμηλή φόρτιση του συσσωρευτή.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν... ►
Έχετε ηλιακό έγκαυμα στις αντίστοιχες θέσεις του ―
σώματος.
Υπάρχουν δερματικοί ερεθισμοί ή κοκκινίλες. ―
Έχετε κάποια δερματική πάθηση όπως για παράδειγμα ―
νευροδερματίτιδα.
Έχετε σπυράκια ή κρεατοελιές στις αντίστοιχες θέσεις ―
του σώματος.
Έχετε πληγές, ανοιχτές πληγές ή ανάγλυφες ουλές στις ―
αντίστοιχες θέσεις του σώματος.
Δοκιμάστε πρώτα τη συσκευή σε ένα μικρό, κρυφό σημείο, ►
ώστε να ελέγξετε την ανοχή του δέρματος.
56
SED 3.7 A1
Οι τρίχες πρέπει να έχουν ένα μήκος μεταξύ 0,3 εκ. και 0,5 εκ.. ■
Οι πιο κοντές τρίχες δεν πιάνονται από τις τσιμπίδες και το τράβηγμα προς τα έξω μακρύτερων τριχών είναι εξαιρετικά επίπονο.
Εάν απαιτείται κονταίνετε τις μακρύτερες τρίχες.
Το δέρμα πρέπει να είναι ελεύθερο από υπολείμματα λιπαρών
■
ουσιών ή κρεμών. Αλλιώς οι τσιμπίδες κολλάνε/ βρομίζονται και
η απόδοση της συσκευής μειώνεται.
Το δέρμα πρέπει να είναι εντελώς στεγνό.
■
Είναι καλύτερο να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ μετά το μπάνιο. ■
Τότε το δέρμα είναι κάπως πιο μαλακό και οι τρίχες μπορούν να
αφαιρούνται πιο εύκολα. Εκτός αυτού το δέρμα μπορεί να ξεκουραστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας και ενδεχόμενα κοκκινίσματα
μειώνονται.
Πριν από την αποτρίχωση κάντε ένα πίλινγκ ή μασάζ με ειδικό
■
γάντι στο δέρμα.Έτσι απομακρύνονται νεκρά κύτταρα του δέρματος, οι αναπτυσσόμενες προς τα μέσα τρίχες αποφεύγονται και
αναπτύσσονται λεπτές τρίχες. Έτσι η συσκευή μπορεί να πιάνει
καλύτερα τις τρίχες.
Μετά την αποτρίχωση φροντίζετε το δέρμα με μια λοσιόν ή κρέμα
■
ενυδάτωσης. Το ιδανικό είναι η κρέμα να περιέχει αλόη ή εκχυλίσματα χαμομηλιού ώστε να καταπραΰνεται το δέρμα και να
παρέχεται φροντίδα.
Αποτρίχωση
Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί και τα σημεία του σώματος στα οποία
θα γίνει αποτρίχωση έχουν προετοιμαστεί:
Χαϊδέψτε άλλη μια φορά με το χέρι αντίθετα από την κατεύθυνση 1)
ανάπτυξης πάνω από τις τρίχες που θα αφαιρεθούν. Έτσι κατευθύνετε τις τρίχες με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να πιαστούν
καλύτερα από τις τσιμπίδες.
GR
SED 3.7 A1
57
GR
Απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι 2) 1 από την κεφαλή
αποτρίχωσης 2.
Πιέστε την ασφάλεια ταξιδιού 3) 5 και ωθήστε το διακόπτη ταχύτητας 6 προς τα επάνω στην επιθυμητή βαθμίδα ταχύτητας:
Βαθμίδα 1: για ευαίσθητες ζώνες (τομέας μασχάλης και
―
ζώνη μπικίνι)
―
Βαθμίδα 2: για τα πόδια
Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα. 4)
Τοποθετήστε τη συσκευή αποτρίχωσης κάθετα επάνω στο δέρμα 5)
και οδηγήστε την χωρίς να εξασκείτε πίεση αντίθετα από την
κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Η πλευρά με τον ρυθμιστή
ταχύτητας 6 πρέπει τότε να δείχνει προς εσάς. Μη διεξάγετε
κινήσεις πέρα - δώθε ή κυκλικές κινήσεις.
Ξεκινάτε πάντα από την αρχή και περνάτε πολλές φορές πάνω
από τις θέσεις που αποτριχώνονται, ώστε να απομακρύνονται
όλες οι τρίχες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί μετά από μερικές ημέρες να ξαναμεγαλώσουν τρίχες. ►
Αυτό εξαρτάται από το εάν αυτές οι τρίχες ήταν ακόμα πολύ
κοντές κατά την τελευταία αποτρίχωση για να αφαιρεθούν.
Όταν τελειώσετε με τη διαδικασία αποτρίχωσης, ωθήστε το διακόπτη 6)
ταχύτητας 6 στο „0“.
Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης 7) 2 όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“.
Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι 8) 1 επάνω στην κεφαλή
αποτρίχωσης 2. Προσέξτε ώστε η κατά μήκος κοιλότητα στο
προστατευτικό καπάκι να βρίσκεται πάνω από την κατά μήκος
προεξοχή στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Αλλιώς το
προστατευτικό καπάκι δεν θα στέκεται σωστά.
58
SED 3.7 A1
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε τη συσκευή από τον ►
αντάπτορα δικτύου 9 και τον αντάπτορα δικτύου 9 από
το δίκτυο ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! ►
Καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση την κεφαλή αποτρίχωσης ■2 με
το απεσταλμένο πινέλο καθαρισμού q, ώστε να απομακρύνετε
τρίχες που έχουν κοπεί.
Απολυμαίνετε την κεφαλή αποτρίχωσης
■2 τακτικά, ψεκάζοντας
και καθαρίζοντας την με απολυμαντικό σπρέι.
Για να καθαρίσετε την κεφαλή αποτρίχωσης
■2 λεπτομερώς,
μπορείτε να την απομακρύνετε από τη συσκευή:
Πιέστε τις δύο ασφαλίσεις ―3 μαζί και τραβήξτε ταυτόχρονα
την κεφαλή αποτρίχωσης 2 προς τα επάνω.
Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης ―2 κάτω από τρεχούμενο
νερό και αφήστε την να στεγνώσει.
Τοποθετήστε πάλι την κεφαλή αποτρίχωσης επάνω στη ―
συσκευή.Προσεξτε ώστε οι οδοντωτοί τροχοί στην κεφαλή
αποτρίχωσης 2 και στη συσκευή να μαγκώνουν μεταξύ τους.
Η κεφαλή αποτρίχωσης 2 πρέπει να κουμπώνει με ήχο.
Σκουπίστε τη συσκευή και τον αντάπτορα δικτύου
■9 με ένα
νωπό πανί. Εάν χρειάζεται βάλτε ένα απαλό καθαριστικό μέσο
στο πανί.Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν
από την επόμενη χρήση.
GR
SED 3.7 A1
59
Αποθήκευση
Προστατεύετε την κεφαλή αποτρίχωσης ■2 πάντα με το απεσταλ-
μένο προστατευτικό καπάκι 1.
Φυλάτε τη συσκευή, το πινέλο καθαρισμού
■q και τον αντάπτορα
δικτύου 9 στη σακούλα φύλαξης 0.
Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
■
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
GR
ΠρόβλημαΑιτίαΛύση
Ο συσσωρευτής
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Η συσκευή λειτουργεί μόνο με
αργό ρυθμό.
Η αφαίρεση
των τριχών είναι
πολύ επίπονη.
Δεν μαγκώνονται
όλες οι τρίχες.
είναι άδειος.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Ο συσσωρευτής
είναι άδειος.
Οι τρίχες είναι ενδεχομένως πολύ μακριές.
Είναι πιθανό, οι τρίχες
να είναι πολύ κοντές.
Εργάζεστε πολύ
γρήγορα.
Φορτίστε τη συσκευή.
Απευθυνθείτε στο
τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Φορτίστε τη συσκευή.
Κονταίνετε τις τρίχες
περ. στα 0,3 - 0,5 εκ.
Προσέξτε επίσης το
Κεφάλαιο „Υποδείξεις
και τρικ“.
Οι τρίχες πρέπει να
έχουν ένα μήκος
0,3 - 0,5 εκ.
Μετακινείτε τη συσκευή
πιο αργά πάνω στο
δέρμα.
60
SED 3.7 A1
Απόρριψη της συσκευής
Για μια φιλική για το περιβάλλον απόρριψη, πρέπει να απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Αποσυνδεστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν απομακρύνετε ►
το συσσωρευτή!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή μόνο όταν ►
θέλετε να απορρίψετε/αποσύρετε τη συσκευή! Η συσκευή
είναι ελαττωματική, εάν έχετε απεγκαταστήσει το συσσωρευτή!
Αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης 1) 2 από τη συσκευή.
Σηκώστε προς τα επάνω τις δύο εσωτερικά κείμενες ασφαλίσεις 2)
με ένα κατσαβίδι ή κάτι παρόμοιο και пιέστε τις προς τα έξω,
έτσι ώστε τα πλευρικά τμήματα της συσκευής να μπορούν να
λασκάρουν.
Λασκάρετε τις δύο βίδες που τώρα είναι ορατές. Στη συνέχεια 3)
μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα.
Κόψτε το κόκκινο και το μαύρο καλώδιο, τα οποία συνδέουν την 4)
πλακέτα με το συσσωρευτή με μπλε επικάλυψη. Τώρα μπορείτε να
απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
Απορρίψτε το συσσωρευτή με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον.5)
Να τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
SED 3.7 A1
GR
61
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή
με την επιχείρηση απόρριψης.
GR
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία
αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την
αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με
το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί
μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής ►
αλλά όχι για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα
υποκείμενα σε φθορά ή για φθορές σε τμήματα τα οποία
είναι εύθραυστα.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν
διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
62
SED 3.7 A1
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό
ισχύει επίσης και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και
επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά
πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, οι προκύπτουσες επισκευές
χρεώνονται.