SILVERCREST SECM 12 B5 User manual [hu]

ICE CREAM MAKER SECM 12 B5
FAGYLALTGÉP
Használati utasítás
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
ZMRZLINOVAČ
Návod k obsluze
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 CZ Návod k obsluze Strana 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
Tartalomjegyzék
Bevezető ..............................................................2
Rendeltetésszerű használat ..............................................2
A csomag tartalma .....................................................2
A készülék leírása ......................................................2
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Biztonsági utasítások ...................................................3
Összeszerelés .........................................................5
Előkészítés ............................................................5
Fagylalt készítés .......................................................5
Tisztítás és ápolás ......................................................6
Tárolás ...............................................................6
Ártalmatlanítás ........................................................7
A Kompernass Handels GmbH garanciája ..................................7
Szerviz ..........................................................................8
Gyártja ..........................................................................8
Receptek ..............................................................9
Vanília fagylalt ....................................................................9
Tejes eperfagylalt ..................................................................9
Tejes banánfagylalt .................................................................9
Tejes mangófagylalt ...............................................................10
Tejes dió/mogyorófagylalt ..........................................................10
Kivi sörbet ......................................................................10
SECM 12 B5
HU 
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi hasz­nálati és biztonsági utasítással. A készüléket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék tejes fagylalt és sörbet készítésére használható. A készülék kizárólag magánháztar­tásokban használható. Ne használja kereskedelmi célokra.
A készülék leírása
Be-, kikapcsoló motorblokk hajtótengely-befogó betöltőnyílás fedél hajtótengely fagylaltkeverő fagyasztótál
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 – 240 V ∼ (váltóáram),
50 Hz Teljesítményfelvétel: 12 W Védelmi osztály: II /
(dupla szigetelés)
A csomag tartalma
fagylaltgép használati útmutató
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
SECM 12 B52 │ HU
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készüléket csak az előírásoknak megfelelően beszerelt,
220 – 240V∼, 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljhoz csatlakoztassa.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha ne a
kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és úgy helyezze
el, hogy ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból, és javíttassa meg képzett szakemberrel.
Soha ne fogja meg a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves
kézzel.
Ne nyissa fel a készülék motorblokkját. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvényét veszti.
Használat után azonnal válassza le a készüléket a hálózatról.
A ké szülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozódugót kihúzta a csatlakozóaljzatból.
A készüléket csak belső helyiségekben használja.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
SECM 12 B5
HU 
 3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett
használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A felhasználói tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyerekek,
ez alól csak a 8 évesnél idősebb és felügyelet alatt lévő gyerekek képeznek kivételt.
Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne kerüljenek
a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésveszély áll fenn!
Csak rendeltetésének megfelelően használja a készüléket.
SECM 12 B54 │ HU
Összeszerelés
Az összeszereléshez a kihajtható oldalon található ábrák nyújtanak segítséget.
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot és az esetleges címkéket.
2) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak szerint.
3) Helyezze a felületre.
4) Dugja a hajtótengelyt a fagylaltkeverő megfelelő mélyedésébe, amíg a fagylaltkeverő bekattan.
5) Dugja a hajtótengely másik végét a megfelelő hajtótengely-befogóba .
6) Tegye a fedelet a fagyasztótálra . Közben ügyeljen arra, hogy a fedélen  lévő nyíl ▼ a fagyasztótálon  lévő szimbólumra mutasson. irányba, amíg a fedélen lévő nyíl ▼ a fagyasztótálon  lévő egyik szimbólumra mutat.
7) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
fagyasztótálat
Forgassa el a fedelet tetszőleges
egy sima
Előkészítés
Tegye a fagyasztótálat  kb. 24 órára egy
fagyasztószekrénybe/mélyhűtő ládába, legalább –18 °C-ra.
TIPPEK
Ügyeljen arra, hogy a fagyasztótál teljesen
száraz legyen, mielőtt a fagyasztószekrénybe/ mélyhűtő ládába teszi.
Tegye a fagyasztótálat  a fagyasztás
előtt egy műanyag zacskóba, például fagyasztózacskóba.
Tárolja a fagyasztótálat  egyenesen a
fagyasztószekrényben/mélyhűtő ládában.
A gyümölcsöket, a tejet és a tejszínt már a
feldolgozás előtt tegye hűtőszekrénybe. Így ezek már hidegek és nem kell olyan hosszú ideig keverni a fagylaltot a hozzávalók lehűtéséhez.
Botmixerrel aprítsa fel a gyümölcsöket és
a recept szerint keverje össze az összes hozzávalót.
Hagyja a keveréket kb. 4 órán keresztül a
hűtőszekrényben lehűlni.
Fagylalt készítés
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Először mindig indítsa el a készüléket és csak
ezt követően töltse bele a hozzávalókat! Ellenkező esetben a fagyasztótál azonnal a fagyasztótál  oldalára fagy és blokkolja a fagylaltkeverőt . A motor pedig túlmelegszik!
Semmiképpen ne állítsa le a készüléket a
feldolgozás közben. Ellenkező esetben a fagylaltmassza azonnal a fagyasztótál oldalára fagy és blokkolja a fagylaltkeverőt a visszakapcsoláskor. A motor pedig túlmelegszik!
1) Vegye ki a fagyasztótálat  a fagyasztószekrényből / mélyhűtő ládából.
2) Szerelje össze a készüléket az „Összeszerelés” fejezetben leírtak szerint.
3) Kapcsolja be a készüléket, ehhez állítsa a BE/ KI kapcsolót „I” állásba. A fagylaltkeverő forogni kezd.
4) Ekkor töltse az előkészített fagylaltkeveréket a betöltőnyíláson  keresztül a fagyasztótálba . Ehhez legjobb, ha kiöntővel ellátott edényt használ. Azonban soha ne töltsön bele 1000 ml-nél többet. A feldolgozás alatt nő a massza térfogata!
5) Addig működtesse a készüléket, amíg úgy gondolja, hogy megfelelő a keverék állaga. Legfeljebb 40 perc múlva kész a fagylalt.
6) Kapcsolja ki a készüléket a be-, kikapcsolóval és húzza ki a csatlakozódugót.
7) Forgassa el a fedelet , amíg le nem tudja venni.
8) Emelje ki a fagylaltkeverőt a fagylaltból. Ha fagylalt marad rajta, akkor egy műanyag kanállal vagy hasonlóval távolítsa el róla.
SECM 12 B5
HU 
 5
9) Vegye ki a fagylaltot a fagyasztótálból . Ehhez kizárólag műanyag vagy fa evőeszközt használjon.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne használjon fém evőeszközt a fagylalt
eltávolításához a fagyasztótálból ! Ezzel megkarcolhatja a fagyasztótálat .
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot  semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk  házába.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne tisztítsa a készüléket erős hatású, súroló
vagy vegyi tisztítószerekkel. Ez kárt tehet a felületben!
A tisztításhoz szedje szét a készüléket, ha eset-
leg még össze van szerelve:
– Forgassa el a fedelet , amíg le nem tudja
venni.
– Vegye ki a hajtótengelyt  a hajtótengely-
befogóból .
– Válassza le a fagylaltkeverőt a hajtóten-
gelyről .
– Fordítsa meg a fedelet  a motorblokkal
. Nyomja kissé befelé a fedélből kiálló két rögzítést és egyidejűleg nyomja ki a fedélből . Ezzel a motorblokk leválik a fedélről .
A motorblokkot minden használat után
tisztítsa meg nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződés esetén tegyen kevés kímélő mosogatószert a törlőkendőre. Ezt követően törölje át tiszta vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a készüléken nem maradt mosogatószer és az ismételt használatbavétel előtt a készülék teljesen száraz.
Tisztítás előtt hagyja a fagyasztótálat
szobahőmérsékletűre melegedni. A fagyasztótálat , a fagylaltkeverőt , a hajtótengelyt és a fedelet  enyhén mosogatószeres, langyos vízben mosogassa el. Ezeket az alkatrészeket öblítse le még egyszer tiszta vízzel, hogy biztosan eltávolítsa a mosogatószer-maradványokat.
TUDNIVALÓ
A fagylaltkeverő , a hajtótengely és a fedél mosogatógépben is
tisztítható. Az alkatrészeket lehetőleg a mosogatógép felső kosarába helyezze és ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be.
Ellenőrizze, hogy az ismételt használatbavétel
előtt minden alkatrész teljesen megszáradt.
Tárolás
Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.
SECM 12 B56 │ HU
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön
azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (b) és számjegyekkel (a) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
SECM 12 B5
HU 
 7
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése
esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyféls­zolgálati oldalra kerülnek (www.lildl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 123456 megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 330911_1907
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
SECM 12 B58 │ HU
Receptek
Tejes eperfagylalt
TUDNIVALÓ
A receptek sikerét nem garantáljuk.
Valamennyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival.
A fagyasztótál  maximális kapacitása kb.
9 –10 gombóc fagylalt.
Vanília fagylalt
Hozzávalók
2 dl/20 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
4 dkg porcukor
2,4 dkg vaníliás cukor (kb. 3 csomag)
2 tojássárgája
Elkészítés
1) Keverje össze a tojássárgáját a vaníliás cukor­ral és a porcukorral, amíg világos masszát kap.
2) Adja hozzá a tejet.
3) Verje fel keményre a tejszínt.
4) Keverje el a tejszínt a masszával.
5) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
Hozzávalók
kb. 30 dkg eper
2 dl/20 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse az epret.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürés epres a tejszínnel, a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
Tejes banánfagylalt
Hozzávalók
15 dkg banán
3 dl/30 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse a banánt.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürésített banánt a tejszínnel, a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
SECM 12 B5
HU 
 9
Tejes mangófagylalt
Kivi sörbet
Hozzávalók
20 dkg mangóhús
2 dl/20 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse a mangóhúst.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürésített mangóhúst a tejszínnel, a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
Tejes dió/mogyorófagylalt
Hozzávalók
10 dkg dió/mogyoró
2,5 dl/25 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
20 dkg porcukor
1 csomag vaníliás cukor
1 tojássárgája
Hozzávalók
kb. 5 kivi (kb. 39 dkg gyümölcshús)
1 zöldcitrom
10 dkg cukor
Elkészítés
1) Hámozza meg a kivit és távolítsa el a ko­csányt.
2) Darabolja kis kockákra a gyümölcshúst.
3) Csöpögtesse a gyümölcshúsra a zöldcitrom kifacsart levét.
4) Tegye a gyümölcshúst 1 órára a fagyasztóba.
5) Forralja fel a cukrot 1 dl vízben, amíg sziru­pot nem kap. Ezt követően hagyja a szirupot lehűlni.
6) Pürésítse a gyümölcshúst a sziruppal álló-, vagy botmixerrel.
Ezt követően sörbetet készíthet a masszából az útmutatóban leírtak szerint.
Elkészítés
1) Darabolja apróra a diót/mogyorót.
2) Keverje össze a tojássárgáját a vaníliás cukor­ral és a porcukorral, amíg világos masszát kap.
3) Verje fel keményre a tejszínt.
4) Keverje össze a tejet, a tejszínt és a masszát.
5) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
6) Miután lehűlt, tegye a fagylaltmasszát a készü­lékbe a „Fagylalt készítés” fejezetben leírtak szerint.
7) Várjon 5 percet, majd a készülék kikapcsolása nélkül fokozatosan adagolja a készülékbe az apróra darabolt diót/mogyorót.
8) Várjon, amíg a fagylalt elkészül.
SECM 12 B510 │ HU
Obsah
Úvod ................................................................12
Použití vsouladu surčením .............................................12
Rozsah dodávky ......................................................12
Popis přístroje ........................................................12
Technické údaje .......................................................12
Bezpečnostní pokyny ..................................................13
Montáž ..............................................................15
Příprava .............................................................15
Výroba zmrzliny ......................................................15
Čištění a údržba .......................................................16
Skladování ...........................................................16
Likvidace ............................................................17
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................17
Servis ..........................................................................18
Dovozce ........................................................................18
Recepty ..............................................................19
Vanilková zmrzlina ................................................................19
Jahodová mléčná zmrzlina ..........................................................19
Banánová mléčná zmrzlina ..........................................................19
Mangová mléčná zmrzlina ..........................................................20
Ořechová mléčná zmrzlina ..........................................................20
Kiwi sorbet ......................................................................20
CZ 
SECM 12 B5
 11
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Popis přístroje
vypínač motorový blok upínání hnacích hřídelí plnicí otvor víko hnací hřídel mixovací lopatky mrazicí mísa
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen kvýrobě mléčné zmrzliny a sorbetu. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
zmrzlinovač návod k obsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 – 240 V ∼
(střídavý proud), 50 Hz Příkon: 12 W Třída ochrany: II /
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
(dvojitá izolace)
SECM 12 B512 │ CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle před-
pisů, se síťovým napětím 220 – 240V∼, 50 Hz.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za
samotný kabel.
Síťový kabel neohýbejte ani nestlačte a položte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto
do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy nechytejte mokrýma rukama.Motorový blok přístroje se nesmí otvírat. Vtakovém případě není
zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
SECM 12 B5
CZ 
 13
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpečném používání a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohledem,
a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během
provozu pohybují, se přístroj musí vypnout a odpojit od elektrické sítě.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění! Přístroj použí-
vejte pouze v souladu s jeho určením.
SECM 12 B514 │ CZ
Montáž
Při sestavování se řiďte obrázky na výklopné stránce.
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné nálepky.
2) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno vkapitole „Čištění a údržba“.
3) Postavte
4) Zasuňte hnací hřídel do příslušné prohlubně
5) Zasuňte druhý konec hnací hřídele do
6) Nasaďte víko  na mrazicí mísu . Dbejte při
7) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
mrazicí mísu
mixovací lopatky , dokud mixovací lopatka nezapadne na své místo.
příslušného upínání hnací hřídele .
tom na to, aby šipka ▼ na víku  ukazovala na symbol do libovolného směru, dokud šipka ▼ na víku neukazuje na jeden ze symbolů mrazicí míse
na rovný podklad.
na mrazicí míse
.
. Otáčejte víkem
na
Příprava
Dejte mrazicí mísu  na zhruba 24hodin
do mrazničky/mrazicí přihrádky při teplotě minimálně –18 °C.
TIPY
Dbejte na to, aby byla mrazicí mísa  před
jejím umístěním do mrazničky / mrazicí přihrádky v ledničce úplně suchá.
Před zamrazením vložte mrazicí mísu
do plastového sáčku, například do sáčku na mražení.
Uložte mrazicí mísu vmrazničce / mrazicí
přihrádce v ledničce ve svislé poloze.
Dejte ovoce, mléko a šlehačku už před
zpracováním do chladničky. Tak budou již studené a příprava zmrzliny se zkrátí očas potřebný k ochlazení přísad.
Rozmixujte ovoce tyčovým mixérem a všechny
přísady promíchejte podle receptu.
Nechte směs vchladničce chladit asi 4hodiny.
Výroba zmrzliny
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Vždy nejprve spusťte přístroj a potom ho
naplňte přísadami! Jinak zmrzlinová hmota ihned přimrzne ke stěnám mrazicí mísy a zablokují se mixovací lopatky . Při tom se přehřeje motor!
Přístroj vžádném případě nezastavujte vprů-
běhu zpracování. Jinak zmrzlinová hmota ihned přimrzne ke stěnám mrazicí mísy a zablokují se mixovací lopatky  při novém zapnutí. Při tom se přehřeje motor!
1) Vyjměte mrazicí mísu z mrazničky / mrazicí přihrádky v ledničce.
2) Sestavte přístroj tak, jak je popsáno vkapitole „Sestavení“.
3) Přístroj zapněte posunutím vypínače  do polohy I. Mixovací lopatka se začne točit.
4) Nyní skrze plnicí otvor  naplňte mrazicí mísu připravenou zmrzlinovou směsí. Můžete ktomu použít nádobu svýlevkou. Nikdy nedá­vejte více než 1000ml. Během zpracovávání se objem hmoty zvětšuje!
5) Nechte přístroj běžet tak dlouho, dokud nebu­dete skonzistencí směsi spokojeni. Nejpozději po 40minutách je zmrzlina hotová.
6) Vypněte přístroj vypínačem a vytáhněte síťovou zástrčku.
7) Otáčejte víkem , dokud jej nebude možné sejmout.
8) Vytáhněte mixovací lopatku ze zmrzliny. Pokud by na ní zmrzlina ulpěla, seškrabte ji plastovou lžičkou nebo podobným předmětem.
SECM 12 B5
CZ 
 15
9) Vyjměte zmrzlinu z mrazicí mísy . Použijte ktomu výlučně plastové nebo dřevěné náčiní.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Kvybrání zmrzliny zmrazicí mísy nepou-
žívejte kovové náčiní! Mohli byste jím mrazicí mísu poškrábat.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Motorový blok  nesmíte vžádném případě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku .
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné agresiv-
ní, abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Může to vést kpoškození povrchu!
Před čištěním přístroj, pokud je ještě smontovaný,
rozmontujte:
– Otáčejte víkem , dokud jej nebude možné
sejmout.
– Vytáhněte hnací hřídel zupínání hnací
hřídele .
– Odpojte mixovací lopatku  z hnací
hřídele .
– Obraťte víko smotorovým blokem .
Zatlačte obě aretace, které vyčnívají z víka , lehce dovnitř a současně je vytlačte zvíka ven. Nyní lze motorový blok oddělit od víka .
Po každém použití vyčistěte motorový blok
navlhčeným hadříkem. Utvrdošíjných znečištění nakapejte na hadřík jemný mycí prostředek. Poté opláchněte čistou vodou. Ubezpečte se, že se vpřístroji nenacházejí zbytky mycího prostředku a že je přístroj před novým použitím zcela suchý.
Před čištěním nechte mrazicí mísu  zahřát
na pokojovou teplotu. Umyjte mrazicí mísu , mixovací lopatky , hnací hřídel a víko ve vlažné vodě stro­chou mycího prostředku. Opláchněte tyto díly ještě jednou čistou vodou, abyste měli jistotu, že na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Mixovací lopatky , hnací hřídel a víko můžete rovněž mýt v myčce nádobí. Pokud je to možné, umístěte díly
do horního koše myčky nádobí a nepřiskřípněte je.
Ujistěte se, že před opětovným použitím jsou
všechny části opět zcela suché.
Skladování
Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
SECM 12 B516 │ CZ
Likvidace
Vžádném případě nevyhazuj­te přístroj do normálního do­movního odpadu. Tento výro­bek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvi­dačního podniku nebo Vašeho komunálního sběr­ného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběr­ném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo měst­ského úřadu.
Obal se skládá zekologických materi­álů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Dbejte na označení na různých oba­lových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové ma-
teriály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
SECM 12 B5
CZ 
 17
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhn­out tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 330911_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SECM 12 B518 │ CZ
Recepty
Jahodová mléčná zmrzlina
UPOZORNĚNÍ
Recepty bez záruky. Všechny údaje opří-
sadách a opřípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti.
Max. náplň jedné mrazicí mísy vystačí
na cca 9 –10kopečků zmrzliny.
Vanilková zmrzlina
Přísady
200 ml/200 g plnotučného mléka
200 ml/200 g smetany
40g moučkového cukru
24g vanilkového cukru (cca 3 balíčky)
2žloutky
Příprava
1) Šlehejte žloutky s vanilkovým cukrem a mouč­kovým cukrem, dokud směs nezbělá.
2) Potom přilijte mléko.
3) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
4) Smíchejte smetanu se směsí.
5) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
Přísady
cca 300g jahod
200 ml/200 g plnotučného mléka
200 ml/200 g smetany
100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte jahody.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixované jahody se smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
Banánová mléčná zmrzlina
Přísady
150 g banánů
300ml/300g plnotučného mléka
200 ml/200 g smetany
100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte banán.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixovaný banán se smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
SECM 12 B5
CZ 
 19
Mangová mléčná zmrzlina
Kiwi sorbet
Přísady
200g dužiny zmanga
200 ml/200 g plnotučného mléka
200 ml/200 g smetany
100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte dužinu zmanga.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixovanou dužinu zmanga se smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
Ořechová mléčná zmrzlina
Přísady
100g ořechů
250ml/250g plnotučného mléka
200 ml/200 g smetany
200g moučkového cukru
1balíček vanilkového cukru
1žloutek
Přísady
cca 5 kiwi (cca 390g ovocné dužiny)
1 limetka
100 g cukru
Příprava
1) Oloupejte kiwi a odstraňte přitom stopku.
2) Nakrájejte ovocnou dužinu na malé kostičky.
3) Zastříkněte ovocnou dužinu šťávou z vymačka­né limetky.
4) Ovocnou dužinu dejte na 1 hodinu do chlad­ničky.
5) Svařujte cukr se 100ml vody, dokud nevznikne sirup. Poté sirup nechte vychladnout.
6) Vytvořte z ovocné dužiny spolu se sirupem pomocí mixéru nebo ponorného mixéru pyré.
Nyní můžete směs zpracovat na sorbet tak, jak je popsáno vnávodu.
Příprava
1) Nasekejte ořechy nadrobno.
2) Šlehejte žloutky s vanilkovým cukrem a mouč­kovým cukrem, dokud směs nezbělá.
3) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
4) Promíchejte mléko, smetanu a směs.
5) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
6) Po vychlazení dejte zmrzlinovou směs do přístroje, jak je popsáno vkapitole „Výroba zmrzliny“.
7) Počkejte cca 5minut a potom do přístroje, aniž byste ho vypnuli, postupně přidávejte nasekané ořechy.
8) Vyčkejte, až bude zmrzlina hotová.
SECM 12 B520 │ CZ
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................22
Lieferumfang .........................................................22
Gerätebeschreibung ...................................................22
Technische Daten ......................................................22
Sicherheitshinweise ....................................................23
Zusammenbau ........................................................25
Vorbereitung .........................................................25
Eis herstellen .........................................................25
Reinigen und Pflegen ..................................................26
Lagerung ............................................................26
Entsorgung ...........................................................27
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................27
Service .........................................................................28
Importeur ........................................................................28
Rezepte .............................................................29
Vanilleeis ........................................................................29
Erdbeermilcheis ...................................................................29
Bananenmilcheis ..................................................................29
Mangomilcheis ...................................................................29
Nussmilcheis .....................................................................30
Kiwi-Sorbet ......................................................................30
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 21
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient der Herstellung von Milcheis und Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Be­nutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Eismaschine Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Ein-/Ausschalter Motorblock Antriebswellenaufnahme Einfüllöffnung Deckel Antriebswelle Eisschaber Gefrierschüssel
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme: 12 W Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens­mitteln in Berührung kommen, sind lebens­mittelecht.
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
(Doppelisolierung)
│AT│
CH
SECM 12 B522 │ DE
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240V∼, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen
Händen an.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vor-
genommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt sein.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! Verwenden
Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
│AT│
CH
SECM 12 B524 │ DE
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die ebenen Untergrund.
4) Stecken Sie die Antriebswelle in die passen- de Vertiefung des Eisschabers , bis der Eis- schaber einrastet.
5) Stecken Sie das andere Ende der Antriebs­welle in die passende Antriebswellenauf­nahme .
6) Setzen Sie den Deckel auf die Gefrier­schüssel . Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil ▼ am Deckel  auf das Gefrierschüssel in eine beliebige Richtung, bis der Pfeil ▼ am Deckel auf eines der frierschüssel
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Gefrierschüssel
weist. Drehen Sie den Deckel
weist.
auf einen
-Symbol an der
-Symbole an der Ge
Vorbereitung
Legen Sie die Gefrierschüssel  ca. 24 Stunden
in einen Tiefkühlschrank / eine Tiefkühltruhe bei mindestens –18 °C.
TIPPS
Achten Sie darauf, dass die Gefrierschüssel
vollkommen trocken ist, bevor Sie diese in den Tiefkühlschrank / die Tiefkühltruhe stellen.
Legen Sie die Gefrierschüssel  vor dem
Einfrieren in eine Plastiktüte, zum Beispiel einen Gefrierbeutel.
Bewahren Sie die Gefrierschüssel  aufrecht
im Tiefkühlschrank / der Tiefkühltruhe auf.
Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um die Zutaten herunterzukühlen.
Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank für
ca. 4 Stunden abkühlen.
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Starten Sie immer erst das Gerät und füllen
Sie dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden der Gefrierschüssel und der Eisschaber  blockiert. Dabei wird der Motor überhitzt!
Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden der Gefrierschüssel und der Eisschaber blockiert beim erneuten Einschalten. Dabei wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Gefrierschüssel  aus dem
-
Tiefkühlschrank / der Tiefkühltruhe.
2) Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Zusammenbau“ beschrieben.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I stellen. Der Eisschaber dreht sich.
4) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung durch die Einfüllöffnung in die Gefrier­schüssel . Benutzen Sie hierfür am besten ein Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch niemals mehr als 1000 ml ein. Während der Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
5) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind. Nach spätestens 40 Minuten ist das Eis fertig.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7) Drehen Sie den Deckel , bis Sie ihn abneh- men können.
8) Ziehen Sie den Eisschaber  aus dem Eis. Sollte Eis an diesem hängen bleiben, schaben Sie es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 25
9) Entnehmen Sie das Eis aus der Gefrierschüssel . Benutzen Sie dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie kein Metallbesteck, um das Eis
aus der Gefrierschüssel  zu entnehmen! Sie könnten damit die Gefrierschüssel  zerkratzen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock  keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssig­keiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel, um das Ge­rät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen an der Oberfläche!
Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Drehen Sie den Deckel , bis Sie ihn ab-
nehmen können.
– Ziehen Sie die Antriebswelle aus der
Antriebswellenaufnahme .
– Trennen Sie den Eisschaber von der
Antriebswelle .
– Drehen Sie den Deckel  mit dem Motor-
block um. Drücken Sie die beiden Arre­tierungen, die durch den Deckel  ragen, leicht nach innen und drücken Sie diese gleichzeitig aus dem Deckel  heraus. Der Motorblock löst sich nun vom Deckel .
Reinigen Sie den den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Lassen Sie die Gefrierschüssel  auf Zimmer-
temperatur aufwärmen, bevor Sie diese reinigen. Spülen Sie die Gefrierschüssel , den Eis­schaber , die Antriebswelle und den De­ckel in lauwarmem Wasser mit etwas Spül­mittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal mit klarem Wasser nach, um sicherzu stellen, dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Sie können den Eisschaber , die An­triebswelle und den Deckel auch
in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb der Spül­maschine und klemmen Sie sie nicht ein.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
│AT│
CH
SECM 12 B526 │ DE
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gel­tenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garan­tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defek­te Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
SECM 12 B5
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
DE│AT│CH 
 27
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 330911_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift kei­ne Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SECM 12 B528 │ DE
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Die max. Füllmenge einer Gefrierschüssel
ergibt ca. 9 –10 Kugeln Eiscreme.
Vanilleeis
Zutaten
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
40 g Puderzucker
24 g Vanillezucker (ca. 3 Päckchen)
2 Eigelb
Zubereitung
1) Verschlagen Sie die Eigelbe mit dem Vanille­zucker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
2) Geben Sie die Milch hinzu.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Verrühren Sie die Sahne mit der Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Erdbeermilcheis
Zutaten
ca. 300 g Erdbeeren
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Erdbeeren.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierten Erdbeeren mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Bananenmilcheis
Zutaten
150 g Bananen
300 ml/300 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Banane.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierte Banane mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Mangomilcheis
Zutaten
200 g Mangofleisch
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 29
Zubereitung
1) Pürieren Sie das Mangofleisch.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie das pürierte Mangofleisch mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Nussmilcheis
Zutaten
100 g Nüsse
250 ml/250 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
200 g Puderzucker
1 Päckchen Vanillezucker
1 Eigelb
Zubereitung
1) Hacken Sie die Nüsse klein.
2) Verschlagen Sie das Eigelb mit dem Vanillezu­cker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Vermischen Sie die Milch, die Sahne und die Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen.
6) Geben Sie nach dem Abkühlen die Eismasse in das Gerät wie im Kapitel „Eis herstellen“ beschrieben.
7) Warten Sie ca. 5 Minuten ab und geben Sie dann, ohne das Gerät auszuschalten, die ge­hackten Nüsse nach und nach in das Gerät.
8) Warten Sie, bis das Eis fertig zubereitet ist.
Kiwi-Sorbet
Zutaten
ca. 5 Kiwis (ca. 390 g Fruchtfleisch)
1 Limette
100 g Zucker
Zubereitung
1) Schälen Sie die Kiwis und entfernen Sie dabei den Stielansatz.
2) Schneiden Sie das Fruchtfleisch in kleine Würfel.
3) Beträufeln Sie das Fruchtfleisch mit dem Saft der ausgepressten Limetten.
4) Stellen Sie das Fruchtfleisch für 1 Stunde in den Tiefkühlschrank.
5) Kochen Sie den Zucker mit 100 ml Wasser auf, bis ein Sirup ensteht. Lassen Sie den Sirup anschließend auskühlen.
6) Pürieren Sie das Fruchtfleisch zusammen mit dem Sirup mit einem Stand- oder Stabmixer.
Sie können nun die Masse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Sorbet verarbeiten.
│AT│
CH
SECM 12 B530 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stav informací Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: SECM12B5-092019-2
Loading...