SILVERCREST SECM 12 B5 User manual [gr]

ICE CREAM MAKER SECM 12 B5
APARAT ZA SLADOLED
Upute za upotrebu
APARAT PENTRU ÎNGHEŢATĂ
Instrucţiuni de utilizare
ΠΑΓΩΤΟΜΗΧΑΝΗ
Οδηүίες χρήσης
IAN 330911_1907
APARAT ZA SLADOLED
Uputstvo za upotrebu
МАШИНА ЗА СЛАДОЛЕД
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 11 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 31 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 53
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namjenska uporaba ....................................................2
Opseg isporuke ........................................................2
Opis uređaja ..........................................................2
Tehnički podaci ........................................................2
Sigurnosne napomene ..................................................3
Sastavljanje ...........................................................5
Priprema .............................................................5
Priprema sladoleda .....................................................5
Čišćenje i održavanje ...................................................6
Skladištenje ...........................................................6
Zbrinjavanje ..........................................................7
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ................................7
Servis ...........................................................................8
Uvoznik ..........................................................................8
Recepti ...............................................................9
Sladoled od vanilije ................................................................9
Mliječni sladoled od jagode ..........................................................9
Mliječni sladoled od banane .........................................................9
Mliječni sladoled od manga .........................................................10
Mliječni sladoled od oraha ..........................................................10
Sorbet od kivija ..................................................................10
SECM 12 B5
HR 
 1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
Upute za uporabu dio su ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur­nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima upora­be. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Opis uređaja
Prekidač Uklj/Isklj Blok motora Prihvat pogonske osovine Otvor za punjenje Poklopac Pogonska osovina Strugalica za led Zdjela za zamrzavanje
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za pripremanje mliječ­nog sladoleda i sorbeta. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Ne koristite ga u gospodarske svrhe.
Opseg isporuke
Aparat za sladoled Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 220 – 240 V ∼
(izmjenična struja), 50 Hz Snaga uređaja: 12 W Razred zaštite: II /
Svi dijelovi ovog uređaja, koji dolaze u dodir s namirnicama, su neškodljivi za namirnice.
(dvostruka izolacija)
SECM 12 B52 │ HR
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu
s mrežnim naponom od 220 – 240V∼, 50 Hz.
Oštećene mrežne utikače i kabele smije zamijeniti samo ovlašteno
stručno osoblje ili servis za kupce, kako bi se izbjegle opasnosti.
U slučaju bilo kakvih smetnji u radu i prije čišćenja uređaja izvucite
mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem za
mrežni utikač, nikada ne povlačite sam kabel.
Ne prelamajte i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako da nitko
ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Uređaj se ne smije izlagati vlazi i ne smije se koristiti na otvorenom.
Ako tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvalificiranom stručnom osoblju.
Mrežni kabel ili mrežni utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.Blok motora uređaja ne smije se otvarati. U tom slučaju sigurnost
više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti.
Uređaj odmah nakon uporabe odmah odvojite od strujne mreže.
Uređaj nije pod naponom samo kada je mrežni utikač izvučen iz utičnice.
Uređaj koristite samo u zatvorenom prostoru.
Blok motora uređaja ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara!
Ne otvarati kućište proizvoda!
SECM 12 B5
HR 
 3
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od navršenih 8 godina ukoliko
su pod nadzorom ili su primila upute o sigurnom rukovanju uređa­jem, te ukoliko su shvatila opasnosti koje proizlaze iz rukovanja uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako
su navršila 8 godina starosti, i ako ih se pritom nadzire.
Uređaj i njegov priključni kabel treba držati podalje od djece mlađe
od 8 godina.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem isku­stva i/ili znanja, ukoliko ih se prilikom uporabe nadzire ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje uređajem, te ukoliko su shvatile opa­snosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastavljanja ili
čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se kreću prilikom
rada uređaja, uređaj treba isključiti i odvojiti od mrežnog napajanja.
Zlouporaba uređaja može uzrokovati ozljede! Uređaj koristite isklju-
čivo u svrhu za koju je namijenjen.
SECM 12 B54 │ HR
Sastavljanje
Za sastavljanje kao pomoć koristite slike na rasklo­pnoj stranici.
1) Uklonite ambalažu i eventualne naljepnice s uređaja.
2) Očistite uređaj na način opisan u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
3) Postavite podlogu.
4) Umetnite pogonsku osovinu u odgovarajući utor strugalice za led sve dok strugalica za led ne ulegne.
5) Drugi kraj pogonske osovine utaknite u odgovarajući prihvat pogonske osovine .
6) Stavite poklopac  na zdjelu za zamrzavanje
klopcu pokazuje na zamrzavanje zvoljnom smjeru, dok strelica ▼ na poklopcu ne pokazuje na jedan od za zamrzavanje
7) Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Uređaj je sada spreman za rad.
zdjelu za zamrzavanje
. Pritom pazite na to, da strelica ▼ na po-
. Okrenite poklopac u proi-
.
na ravnu
-simbol na zdjeli za
-simbola na zdjeli
Priprema
Posudu za zamrzavanje  na otprilike 24 stavite
u zamrzivač / škrinju na najmanje –18 °C.
SAVJETI
Pazite da je zdjela za zamrzavanje  potpu-
no suha prije nego je stavite u zamrzivač/ škrinju.
Zdjelu za zamrzavanje  prije zamrzavanja
stavite u plastičnu vrećicu, npr. vrećicu za zamrzavanje.
Zdjelu za zamrzavanje  u zamrzivaču/
škrinji postavite tako da stoji uspravno.
Voće, mlijeko i vrhnje već prije pripreme stavite
u hladnjak. Na taj način će već biti hladni i sladoledu neće biti potrebno puno vremena da se sastojci ohlade.
Napravite pire od voća pomoću štapnog
miksera i pomiješajte sve sastojke u skladu s receptom.
Ostavite smjesu da se ohladi u hladnjaku oko
4 sata.
Priprema sladoleda
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Uvijek najprije pokrenite uređaj pa tek onda
dodajte sastojke! U protivnom će se masa odmah zalediti na stjenkama posude za zamr­zavanje i blokirati strugalicu za led . To će pregrijati motor!
Ni u kom slučaju ne zaustavljajte uređaj tije-
kom postupka pripreme. U protivnom će se masa odmah zalediti na stjenkama posude za zamrzavanje i strugalica za led  će se blokirati prilikom ponovnog uključivanja. To će pregrijati motor!
1) Izvadite zdjelu za zamrzavanje  iz zamrzi- vača / škrinje.
2) Sastavite uređaj na način opisan u poglavlju „Sastavljanje“.
3) Uključite uređaj postavljanjem prekidača za uključivanje/isključivanje  u položaj I. Strugalica za led  se okreće.
4) Pripremljenu smjesu kroz otvor za punjenje dodajte u posudu za zamrzavanje . Za to je najbolje koristiti posudu s usnom za izlijevanje. Ne punite više od 1000 ml. Tijekom pripreme zapremina mase se povećava!
5) Ostavite aparat da radi sve dok niste zadovolj­ni konzistencijom smjese. Sladoled je gotov najkasnije nakon 40 minuta.
6) Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/ isključivanje  i izvucite utikač iz utičnice.
7) Okrenite poklopac sve dok ga ne možete skinuti.
8) Izvucite strugalicu za led  iz sladoleda. Ako se na strugalicu zalijepi sladoled, ostružite je plastičnom žlicom ili sličnim predmetom.
SECM 12 B5
HR 
 5
9) Izvadite sladoled iz zdjele za zamrzavanje . Pritom koristite samo plastični ili drveni pribor.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite metalni pribor za vađenje sladole-
da iz posude za zamrzavanje ! Tako biste mogli ogrebati posudu za zamrzavanje .
Čišćenje i održavanje
OPASNOST! STRUJNI UDAR!
Prije čišćenja uređaja obavezno izvucite
mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Blok motora  ni u kom slučaju ne smijete uranjati u tekućine i tekućina ne smije dospjeti u kućište bloka motora .
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite agresivna, abrazivna, ili kemijska
sredstva za čišćenje uređaja. To dovodi do oštećenja površine!
Uređaj, ako je još uvijek sastavljen, prije čišće-
nja rastavite:
– Okrenite poklopac sve dok ga ne možete
skinuti.
– Izvucite pogonsku osovinu  iz prihvata
pogonske osovine .
– Odvojite strugalicu za led od pogonske
osovine .
– Okrenite poklopac s blokom motora .
Pritisnite oba osigurača koji strše kroz poklo­pac lagano prema unutra i istovremeno ih istisnite iz poklopca . Blok motora sada će se odvojiti od poklopca .
Blok motora nakon svake uporabe očistite
vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišće­nja na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Sve dijelove prebrišite krpom namoče­nom čistom vodom. Pazite da na uređaju nema ostataka sredstva za pranje posuđa i da je ure­đaj prije sljedeće uporabe potpuno suh.
Ostavite zdjelu za zamrzavanje  da se prije
čišćenja zagrije na sobnu temperaturu. Isperite zdjelu za zamrzavanje , strugalicu za led , pogonsku osovinu i poklopac u mlakoj vodi u koju ste dodali malo sredstva za pranje posuđa. Sve ove dijelove nakon toga isperite u čistoj vodi kako biste uklonili sve ostat­ke sredstava za pranje posuđa.
NAPOMENA
Strugalicu za led , pogonsku osovinu i poklopac možete prati i u perilici
posuđa. Ako je to moguće, dijelove stavite u gornju košaru perilice posuđa i pazite da se ne zaglave.
Prije ponovne uporabe uvjerite se da su svi
dijelovi potpuno suhi.
Skladištenje
Uređaj prije pospremanja temeljito očistite.Uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu.
SECM 12 B56 │ HR
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europ­skoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualne propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja dotra­jalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš, koje možete zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Pazite na oznake na različitim am­balažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali am-
balaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izlože­no jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo­ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras­pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
SECM 12 B5
HR 
 7
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Upo­rabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, neko­mercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, pri­mjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti drži-
te blagajnički račun i broj artikla (npr.IAN12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lije­vo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostata-
ka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda može-
te zajedno s priloženim dokazom o kupnji (bla­gajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići iz­ravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 123456.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 330911_1907
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa nave­dena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kon­taktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
SECM 12 B58 │ HR
Recepti
Mliječni sladoled od jagode
NAPOMENA
Recepti su bez jamstva. Svi podaci o sastojci-
ma i pripremi su okvirni podaci. Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvi­ma.
Maksimalno punjenje posude za zamrzava-
nje  daje otprilike 9 –10 kuglica sladoleda.
Sladoled od vanilije
Sastojci
200 ml/200 g punomasnog mlijeka
200 ml/200 g slatkog vrhnja
40 g šećera u prahu
24 g vanilin šećera (oko 3 paketića)
2 žumanjka
Priprema
1) Istucite žutanjke s vanilin šećerom i šećerom u prahu dok ne dobijete svijetlu smjesu.
2) Zatim dodajte mlijeko.
3) Istucite vrhnje da lagano očvrsne.
4) Vrhnje umiješajte u smjesu.
5) Ostavite smjesu da se ohladi u hladnjaku oko 4 sata.
Od smjese sada možete pripremiti sladoled na način opisan u uputama.
Sastojci
oko 300 g jagoda
200 ml/200 g punomasnog mlijeka
200 ml/200 g slatkog vrhnja
100 g šećera u prahu
Priprema
1) Napravite pire od jagoda.
2) Istucite vrhnje da lagano očvrsne.
3) Pomiješajte pire od jagoda s vrhnjem, mlijekom i šećerom u prahu.
4) Ostavite smjesu da se ohladi u hladnjaku oko 4 sata.
Od smjese sada možete pripremiti sladoled na način opisan u uputama.
Mliječni sladoled od banane
Sastojci
150 g banana
300 ml/300 g punomasnog mlijeka
200 ml/200 g slatkog vrhnja
100 g šećera u prahu
Priprema
1) Napravite pire od banane.
2) Istucite vrhnje da lagano očvrsne.
3) Pomiješajte pire od banane s vrhnjem, mlije­kom i šećerom u prahu.
4) Ostavite smjesu da se ohladi u hladnjaku oko 4 sata.
Od smjese sada možete pripremiti sladoled na način opisan u uputama.
SECM 12 B5
HR 
 9
Mliječni sladoled od manga
Sorbet od kivija
Sastojci
200 g mesa ploda manga
200 ml/200 g punomasnog mlijeka
200 ml/200 g slatkog vrhnja
100 g šećera u prahu
Priprema
1) Napravite pire od mesa ploda manga.
2) Istucite vrhnje da lagano očvrsne.
3) Pomiješajte pire od manga s vrhnjem, mlijekom i šećerom u prahu.
4) Ostavite smjesu da se ohladi u hladnjaku oko 4 sata.
Od smjese sada možete pripremiti sladoled na način opisan u uputama.
Mliječni sladoled od oraha
Sastojci
100 g oraha
250 ml/250 g punomasnog mlijeka
200 ml/200 g slatkog vrhnja
200 g šećera u prahu
1 paketić vanilin šećera
1 žumanjak
Sastojci
oko 5 kivija (ok 390 g ploda)
1 limeta
100 g šećera
Priprema
1) Ogulite kivi i izvadite nastavak peteljke.
2) Meso ploda narežite na male kockice.
3) Meso ploda nakapajte iscijeđenim sokom limete.
4) Meso ploda stavite na 1 sat u zamrzivač.
5) Prokuhajte šećer sa 100 ml vode tako da dobi­jete sirup. Ostavite sirup da se ohladi.
6) Pripremite pire od mesa ploda zajedno sa sirupom pomoću štapnog miksera.
Od smjese sada možete pripremiti sorbet prema uputama.
Priprema
1) Sitno nasjeckajte orahe.
2) Istucite žutanjke s vanilin šećerom i šećerom u prahu dok ne dobijete svijetlu smjesu.
3) Istucite vrhnje da lagano očvrsne.
4) Pomiješajte mlijeko, vrhnje i smjesu.
5) Ostavite smjesu da se ohladi u hladnjaku oko 4 sata.
6) Nakon hlađenja smjesu stavite u uređaj na način opisan u poglavlju „Priprema sladole­da“.
7) Pričekajte oko 5 minuta, pa zatim bez isključi­vanja uređaja postupno dodajte nasjeckane orahe.
8) Pričekajte da se priprema sladoleda završi.
SECM 12 B510 │ HR
Sadržaj
Uvod ................................................................12
Namenska upotreba ...................................................12
Obim isporuke ........................................................12
Opis aparata .........................................................12
Tehnički podaci .......................................................12
Bezbednosne napomene ...............................................13
Sastavljanje ..........................................................15
Priprema ............................................................15
Pravljenje sladoleda ...................................................15
Čišćenje i nega ........................................................16
Čuvanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Odlaganje ...........................................................17
Garancija I Garantni List ................................................17
Recepti ..............................................................19
Sladoled od vanile ................................................................19
Mlečni sladoled od jagoda .........................................................19
Mlečni sladoled od banane .........................................................19
Mlečni sladoled od manga ..........................................................19
Mlečni sladoled od lešnika ..........................................................20
Sorbet od kivija ..................................................................20
SECM 12 B5
RS 
 11
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proiz-
vod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bez­bednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proiz­voda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Opis aparata
Prekidač za uključivanje/isključivanje Blok motora Držač pogonske osovine Otvor za punjenje Poklopac Pogonska osovina Strugač za sladoled Činija za zamrzavanje
Namenska upotreba
Ovaj aparat služi za pravljenje mlečnog sladoleda i sorbeta. Ovaj aparat je namenjen isključivo za korišćenje u privatnim domaćinstvima. Nemojte ga koristiti u komercijalne svrhe.
Obim isporuke
Aparat za sladoled Uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Nazivni napon:
Ulazna snaga: 12 W Klasa zaštite: II /
NAPOMENA
9
Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost.
220 – 240 V ∼ (naizmenična struja),
(dvostruka izolacija)
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
50 Hz
12 │ RS
SECM 12 B5
Bezbednosne napomene
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Priključite aparat samo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu, sa
mrežnim naponom od 220 – 240V∼, 50 Hz.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno stručno
osoblje što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice kod smetnji u radu i pre čišćenja
aparata.
Uvek izvucite mrežni utikač sa električnim kablom iz utičnice, ne
povlačite ga za sami kabl.
Ne savijajte ili ne stiskajte električni kabl, već ga postavite tako da
na njega niko ne može da nagazi ili da se spotakne.
Aparat ne smete da izlažete tečnostima i da ga koristite na otvore-
nom. Ako tečnost ipak dospe u kućište aparata, odmah izvucite mrežni utikač aparata iz utičnice i predajte aparat kvalifikovanom stručnom osoblju da ga popravi.
Nikada ne dirajte električni kabl ili mrežni utikač mokrim rukama.Ne smete da otvarate blok motora aparata. U tom slučaju sigurnost
ne postoji i garancija prestaje da važi.
Odvojite aparat od električne mreže odmah nakon upotrebe. Aparat
je potpuno bez napona samo kada izvučete mrežni utikač iz utičnice.
Koristite aparat samo u unutrašnjim prostorijama.
Nipošto ne potapajte blok motora aparata u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe u kućište bloka motora.
SECM 12 B5
RS 
 13
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Ovim aparatom smeju da rukuju deca starija od 8 godina ako su
pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje aparata,
osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
Držite aparat i električni kabl podalje od dece mlađe od 8 godina.Ovim aparatom smeju da rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, sen-
zornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Aparat mora da bude uvek odvojen od mreže kada nije pod
nadzorom, kao i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Pre zamene pribora ili dodatnih delova koji se pokreću tokom rada,
aparat mora da bude isključen i odvojen od električne mreže.
Kod pogrešne upotrebe aparata postoji opasnost od povreda!
Koristite aparat samo namenski.
14 │ RS
SECM 12 B5
Sastavljanje
Izvršite sastavljanje pomoću slika na preklopnoj strani.
1) Uklonite ambalažni materijal sa aparata, kao i nalepnice, ako postoje.
2) Očistite aparat kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje i nega“.
3) Stavite
4) Umetnite pogonsku osovinu u odgovara-
5) Umetnite drugi kraj pogonske osovine u
6) Stavite poklopac  na činiju za zamrzava-
7) Uključite mrežni utikač u mrežnu utičnicu.
Aparat je sada spreman za rad.
činiju za zamrzavanje
podlogu.
juće udubljenje strugača za sladoled , dok strugač za sladoled ne usedne.
odgovarajući držač pogonske osovine .
nje . Pritom vodite računa da strelica ▼ na poklopcu pokazuje na simbol
za zamrzavanje bilo koji smer, dok strelica ▼ na poklopcu ne pokaže na jedan od simbola zamrzavanje
. Okrećite poklopac u
.
na ravnu
na činiji
na činiji za
Priprema
Ostavite činiju za zamrzavanje  oko 24 časa
u zamrzivaču na najmanje –18 °C.
SAVETI
Vodite računa da činija za zamrzavanje
bude potpuno suva, pre nego što je stavite u zamrzivač.
Pre zamrzavanja, stavite činiju za zamrzava-
nje u plastičnu kesu, na primer u kesu za zamrzavanje.
Smestite činiju za zamrzavanje  uspravno
u zamrzivač.
Stavite voće, mleko i slatku pavlaku već pre
pripreme u frižider. Na taj način će sastojci već biti hladni i smesi za sladoled neće više biti potrebno dugo da sastojke još više ohladi.
Pasirajte voće štapom za pasiranje i pomešajte
sve sastojke prema receptu.
Ostavite smesu da se ohladi oko 4 časa u
frižideru.
Pravljenje sladoleda
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Uvek prvo pokrenite aparat i onda sipajte
sastojke! U suprotnom će smesa sladoleda odmah da se zamrzne na zidovma činije za zamrzavanje i strugač za sladoled  će se blokirati. Time se motor pregrejava!
Nipošto ne zaustavljajte aparat tokom
procesa pripreme. U suprotnom će smesa sladoleda odmah da se zamrzne na zidovma činije za zamrzavanje i strugač za sla­doled će se blokirati prilikom ponovnog uključivanja. Time se motor pregrejava!
1) Izvadite činiju za zamrzavanje  iz zamrzivača.
2) Sastavite aparat kao što je opisano u poglavlju „Sastavljanje“.
3) Uključite aparat, tako što ćete prekidač za uključivanje/isključivanje staviti u položaj I. Strugač za sladoled  se okreće.
4) Zatim sipajte pripremljenu smesu za sladoled kroz otvor za punjenje  u činiju za zamrza- vanje . U tu svrhu je najbolje da koristite posudu sa odvodom. Međutim, nikada ne sipajte više od 1000 ml. Zapremina mase se povećava tokom pripreme!
5) Ostavite da aparat radi, dok ne budete zadovoljni gustinom smese. Sladoled je gotov najkasnije nakon 40 minuta.
6) Isključite aparat prekidačem za uključivanje/ isključivanje  i izvucite mrežni prekidač.
7) Okrećite poklopac , dok ne budete mogli da ga skinete.
8) Izvucite strugač za sladoled  iz sladoleda. Ako sladoled ostane da visi na strugaču za sladoled, sastružite ga plastičnom kašikom ili sličnim predmetom.
SECM 12 B5
RS 
 15
9) Izvadite sladoled iz činije za zamrzavanje . U tu svrhu, koristite isključivo plastični ili drveni pribor za jelo.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne vadite sladoled metalnim priborom za
jelo iz činije za zamrzavanje ! Time biste mogli da izgrebete činiju za zamrzavanje .
Čišćenje i nega
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Pre čišćenja aparata, najpre izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Nipošto ne potapajte blok motora  u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe ukućište bloka motora .
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite agresivna, abrazivna ili hemijska
sredstva za čišćenje aparata. To dovodi do oštećenja površine!
Ako je aparat još uvek sastavljen, rastavite ga
da biste ga očistili:
– Okrećite poklopac , dok ne budete mogli
da ga skinete.
– Izvucite pogonsku osovinu  iz držača
pogonske osovine .
– Odvojite strugač za sladoled od pogonske
osovine .
– Okrenite poklopac sa blokom motora .
Lagano pritisnite obe blokade, koje izlaze kroz poklopac ka unutra i istovremeno ih istisnite iz poklopca . Zatim se blok motora otpušta od poklopca .
Posle svakog korišćenja očistite blok motora
vlažnom krpom. Kod tvrdokornih zaprljanja sta­vite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. Posle toga isperite čistom vodom. Uverite se da na aparatu nema ostataka deterdženta za pranje posuđa i da aparat bude potpuno suv pre ponovnog korišćenja.
Pustite da se činija za zamrzavanje  zagreje
na sobnoj temperaturi, pre nego što je očistite. Operite činiju za zamrzavanje , strugač za sladoled , pogonsku osovinu i poklopac u mlakoj vodi sa malo deterdženta za pra­nje posuđa. Isperite ove delove još jednom hladnom vodom da bi se osiguralo, da su svi ostaci deterdženta za pranje posuđa uklonjeni.
NAPOMENA
Strugač za sladoled , pogonsku osovinu i poklopac možete da
operete i u mašini za pranje posuđa. Ako je moguće, stavite sve delove u gornju korpu mašine za pranje posuđa i nemojte da ih prikleštite.
Uverite se da su svi delovi potpuno suvi, pre
nego što ih ponovo koristite.
Čuvanje
Temeljno očistite aparat pre nego što ga
spremite.
Čuvajte aparat na čistom i suvom mestu.
16 │ RS
SECM 12 B5
Odlaganje
Nipošto ne odlažite aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU.
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za uprav­ljanje otpadom ili svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Ambalaža se sastoji od ekoloških materijala, koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne
materijale zasebno. Ambalažni mate­rijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima
i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u
nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
SECM 12 B5
RS 
 17
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen
fiskalni račun sa datumom prodaje.
Naziv proizvoda: Aparat za sladoled Model: SECM 12 B5 IAN / Serijski broj: 330911_1907 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo,
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-300-180, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
18 │ RS
SECM 12 B5
Recepti
NAPOMENA
Recepti bez garancije. Svi podaci o sastojcima
i pripremi su približne vrednosti. Dopunite ove predloge recepata svojim ličnim iskustvenim vrednostima.
Od maksimalne količine punjenja činije
za zamrzavanje  se može dobiti oko 9 –10 kugli sladoleda.
Sladoled od vanile
Priprema
1) Pasirajte jagode.
2) Izlupajte slatku pavlaku, dok ne postane umereno čvrsta.
3) Pomešajte pasirane jagode sa slatkom pavla­kom, mlekom i šećerom u prahu.
4) Ostavite smesu sladoleda da se ohladi oko 4 časa u frižideru
Zatim možete smesu sladoleda da obradite u sladoled, kao što je opisano u uputstvu.
Sastojci
200 ml/200 g punomasnog mleka
200 ml/200 g slatke pavlake
40 g šećera u prahu
24 g vanilin šećera (oko 3 kesice)
2 žumanca
Priprema
1) Umutite žumanca sa vanilin šećerom i šećerom u prahu, dok smesa ne postane svetla.
2) Dodajte mleko.
3) Izlupajte slatku pavlaku, dok ne postane umereno čvrsta.
4) Promešajte slatku pavlaku sa smesom.
5) Ostavite smesu sladoleda da se ohladi oko 4 časa u frižideru
Zatim možete smesu sladoleda da obradite u sladoled, kao što je opisano u uputstvu.
Mlečni sladoled od jagoda
Sastojci
oko 300 g jagoda
200 ml/200 g punomasnog mleka
200 ml/200 g slatke pavlake
100 g šećera u prahu
Mlečni sladoled od banane
Sastojci
150 g banana
300 ml/300 g punomasnog mleka
200 ml/200 g slatke pavlake
100 g šećera u prahu
Priprema
1) Pasirajte bananu.
2) Izlupajte slatku pavlaku, dok ne postane umereno čvrsta.
3) Pomešajte pasiranu bananu sa slatkom pavla­kom, mlekom i šećerom u prahu.
4) Ostavite smesu sladoleda da se ohladi oko 4 časa u frižideru
Zatim možete smesu sladoleda da obradite u sladoled, kao što je opisano u uputstvu.
Mlečni sladoled od manga
Sastojci
200 g pulpe manga
200 ml/200 g punomasnog mleka
200 ml/200 g slatke pavlake
100 g šećera u prahu
SECM 12 B5
RS 
 19
Priprema
1) Pasirajte pulpu manga.
2) Izlupajte slatku pavlaku, dok ne postane umereno čvrsta.
3) Pomešajte pasiranu pulpu manga sa slatkom pavlakom, mlekom i šećerom u prahu.
4) Ostavite smesu sladoleda da se ohladi oko 4 časa u frižideru
Zatim možete smesu sladoleda da obradite u sladoled, kao što je opisano u uputstvu.
Mlečni sladoled od lešnika
Sastojci
100 g lešnika
250 ml/250 g punomasnog mleka
200 ml/200 g slatke pavlake
200 g šećera u prahu
1 kesica vanilin šećera
1 žumance
Priprema
1) Sitno iseckajte lešnike.
2) Umutite žumanca sa vanilin šećerom i šećerom u prahu, dok smesa ne postane svetla.
3) Izlupajte slatku pavlaku, dok ne postane umereno čvrsta.
4) Pomešajte mleko, slatku pavlaku i smesu.
5) Ostavite smesu sladoleda da se ohladi oko 4 časa u frižideru.
6) Kada se smesa sladoleda ohladi, sipajte je u aparat kao što je opisano u poglavlju „Pravljenje sladoleda“.
7) Sačekajte 5 minuta i onda postepeno dodajte iseckane lešnike u uključeni aparat.
8) Sačekajte dok sladoled bude gotov.
Sorbet od kivija
Sastojci
oko 5 kivija (oko 390 g pulpe kivija)
1 limeta
100 g šećera
Priprema
1) Oljuštite kivi i izvadite pritom ležište peteljke.
2) Isecite pulpu na kockice.
3) Pokapajte pulpu sokom od isceđene limete.
4) Ostavite pulpu 1 čas u zamrzivaču.
5) Prokuvajte šećer sa 100 ml vode, dok ne nas­tane sirup. Zatim ostavite sirup da se ohladi.
6) Pasirajte pulpu zajedno sa sirupom pomoću stonog miksera ili štapnog miksera.
Zatim možete da obradite smesu u sorbet, kao što je opisano u uputstvu.
20 │ RS
SECM 12 B5
Cuprins
Introducere ..........................................................22
Utilizarea conform destinaţiei ...........................................22
Furnitura .............................................................22
Descrierea aparatului ..................................................22
Date tehnice ..........................................................22
Indicaţii de siguranţă ..................................................23
Asamblarea ..........................................................25
Pregătirea ...........................................................25
Pregătirea îngheţatei ..................................................25
Curăţarea și îngrijirea ..................................................26
Depozitarea ..........................................................26
Eliminarea ...........................................................27
Garanţia Kompernass Handels GmbH ....................................27
Service-ul ........................................................................28
Importator .......................................................................28
Reţete ...............................................................29
Îngheţată de vanilie ...............................................................29
Îngheţată cu lapte și căpșuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Îngheţată cu lapte și banane ........................................................29
Îngheţată cu lapte și mango .........................................................30
Îngheţată cu lapte și nuci ...........................................................30
Sorbet de kiwi ...................................................................30
RO 
SECM 12 B5
 21
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în dome­niile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate docu­mentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat preparării îngheţatei cu lapte și a sorbetului. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în gospodăriile private. Nu îl utili­zaţi în scopuri comerciale.
Descrierea aparatului
Comutator Pornit/Oprit Bloc motor Suport arbore de antrenare Orificiu de umplere Capac Arbore de antrenare Paletă de amestecare Bol pentru congelator
Date tehnice
Tensiune nominală: 220 – 240 V ∼
(curent alternativ), 50 Hz Consum: 12 W Clasa de protecţie: II /
(izolare dublă)
Furnitura
Aparat pentru îngheţată Instrucţiuni de utilizare
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele, sunt adecvate pentru uz alimentar.
SECM 12 B522 │ RO
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător, cu o
tensiune a reţelei de 220 – 240V∼, 50 Hz.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea ștecărelor sau
a cablurilor de alimentare deteriorate de către personalul de speci­alitate autorizat sau de către serviciul clienţi.
În cazul defecţiunilor de funcţionare și înaintea curăţării aparatului,
scoateţi ștecărul din priză.
Când scoateţi cablul de alimentare din priză, trageţi întotdeauna
de ștecăr și nu de cablu.
Nu îndoiţi și nici nu striviţi cablul de alimentare și poziţionaţi-l astfel
încât nimeni să nu calce sau să se împiedice de el.
Nu expuneţi aparatul mediilor umede și nu îl utilizaţi în aer liber.
Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ștecărul din priză și predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
Nu puneţi niciodată mâinile ude pe cablul de alimentare sau pe
ștecăr.
Este interzisă deschiderea blocului motor al aparatului. În acest
caz articolul nu mai este sigur iar garanţia se anulează.
Deconectaţi aparatul de la sursa de curent imediat după utilizare.
Aparatul este complet fără curent doar după scoaterea din priză a ștecărului.
Utilizaţi aparatul doar în spaţii închise.
Nu este permisă introducerea blocului motor al aparatului în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa blocului motor.
SECM 12 B5
RO 
 23
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani
dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utili­zarea sigură a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au vârsta peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Aparatul și cablul de conexiune nu se vor păstra la îndemâna copii-
lor cu vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice, senzo-
riale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Atunci când nu este posibilă supravegherea și înaintea asamblării,
dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie deconectat întotdeau­na de la reţea.
Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care se mișcă
în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit și scos din priză.
Pericol de rănire în cazul folosirii inadecvate a aparatului!
Utilizaţi aparatul numai conform destinaţiei.
SECM 12 B524 │ RO
Asamblarea
Pentru asamblare utilizaţi imaginile de pe pagina pliată.
1) Îndepărtaţi de pe aparat ambalajele și eventu­alele folii de protecţie.
2) Curăţaţi aparatul în modul descris în capitolul „Curăţarea și îngrijirea”.
3) Așezaţi
4) Introduceţi arborele de antrenare în adân-
5) Introduceţi celălalt capăt al arborelui de antre-
6) Așezaţi capacul  pe bolul pentru congelator
7) Introduceţi ștecărul într-o priză.
Acum aparatul este pregătit pentru utilizare.
bolul pentru congelator
suprafaţă plană.
citura corespunzătoare a paletei de ameste­care , până când paleta de amestecare  se blochează.
nare în suportul adecvat al arborelui de antrenare .
. Se va avea în vedere ca săgeata ▼de pe capac să fie orientată spre simbolul pe bolul pentru congelator în orice direcţie, până când săgeata ▼ de pe capac este orientată spre simbolurile
de pe bolul pentru congelator
pe o
. Rotiţi capacul
.
de
Pregătirea
Introduceţi bolul pentru congelator  timp de
cca 24 de ore în congelator/lada frigorifică la minimum –18 °C.
SUGESTII
Aveţi grijă ca bolul pentru congelator  să
fie complet uscat înainte de a-l introduce în congelator/lada frigorifică.
Înainte de a-l îngheţa, introduceţi bolul pentru
congelator într-o pungă de plastic, de exemplu, într-o pungă pentru congelare.
Așezaţi bolul pentru congelator  în poziţie
verticală în congelator/lada frigorifică.
Introduceţi fructele, laptele și frișca în frigider
încă dinainte de preparare. Astfel, acestea vor fi deja reci, iar amestecul de îngheţată nu va mai necesita atât de mult timp pentru a răci ingredientele.
Pasaţi fructele cu ajutorul unui mixer vertical și
amestecaţi toate ingredientele conform reţetei.
Lăsaţi amestecul să se răcească în frigider timp
de cca 4 ore.
Pregătirea îngheţatei
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Porniţi întotdeauna mai întâi aparatul și apoi
introduceţi ingredientele! Altfel, amestecul de îngheţată va îngheţa imediat pe marginile bolului pentru congelator , iar paleta de amestecare se blochează. Astfel motorul se supraîncălzește!
Nu opriţi în niciun caz aparatul în timpul
procesului de preparare. Altfel, amestecul de îngheţată va îngheţa imediat pe marginile bolului pentru congelator , iar paleta de amestecare se blochează în cazul reporni­rii. Astfel motorul se supraîncălzește!
1) Scoateţi bolul pentru congelator  din conge- lator / lada frigorifică.
2) Asamblaţi aparatul conform descrierii din capitolul „Asamblarea”.
3) Porniţi aparatul prin reglarea comutatorului Pornit/Oprit în poziţia I. Paleta de ameste­care se rotește.
4) Adăugaţi acum amestecul de îngheţată pregă­tit prin orificiul de umplere în bolul pentru congelator . În mod ideal, pentru aceasta se va utiliza un vas cu cioc. Totuși, nu adăugaţi niciodată mai mult de 1000 ml. Pe durata preparării, volumul amestecului crește!
5) Lăsaţi aparatul să funcţioneze până la atinge­rea consistenţei dorite a amestecului. Îngheţata este gata după cel mult 40 de minute.
6) Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului Pornit/ Oprit și scoateţi ștecărul.
7) Rotiţi capacul până când puteţi să îl scoa- teţi.
8) Scoateţi paleta de amestecare  din îngheţată. Dacă rămâne îngheţată pe paletă, curăţaţi-o cu o lingură de plastic sau alt instrument similar.
SECM 12 B5
RO 
 25
9) Scoateţi îngheţata din bolul pentru congelator . În acest scop utilizaţi numai ustensile din plastic sau lemn.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi ustensile metalice pentru a scoate
îngheţata din bolul pentru congelator ! Astfel puteţi zgâria bolul pentru congelator .
Curăţarea și îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înainte
de a curăţa aparatul.
Nu este permisă în niciun caz introduce­rea blocului motor în lichid sau pă­trunderea lichidului în carcasa blocului motor .
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Pentru curăţarea aparatului nu utilizaţi sub-
stanţe agresive, corozive sau chimice. Acest lucru ar deteriora suprafaţa!
Pentru a curăţa aparatul demontaţi-l dacă este
încă asamblat:
– Rotiţi capacul până când puteţi să îl
scoateţi.
– Scoateţi arborele de antrenare din
suportul arborelui de antrenare .
– Detașaţi paleta de amestecare de la
arborele de antrenare .
– Rotiţi capacul cu blocul motor . Apă-
saţi ușor în interior cele două elemente de fixare care ies prin capac , împingându-le concomitent afară din capac . Acum blocul motor se desprinde de capac .
Curăţaţi blocul motor după fiecare utilizare
cu o lavetă umedă. În cazul murdăriei persistente adăugaţi pe lavetă un detergent de vase nea­gresiv. Apoi ștergeţi cu apă curată. Verificaţi să nu existe resturi de detergent pe aparat, iar aparatul să fie complet uscat înainte de a-l utili­za din nou.
Lăsaţi bolul pentru congelator  să se încălzeas-
că la temperatura camerei înainte de a-l curăţa. Spălaţi bolul pentru congelator , paleta de amestecare , arborele de antrenare și capacul în apă călduţă cu puţin detergent. Clătiţi din nou componentele cu apă curată pentru a vă asigura că resturile de detergent au fost îndepărtate.
INDICAŢIE
Puteţi curăţa paleta de amestecare , arborele de antrenare  și capacul 
și în mașina de spălat vase. Așezaţi componentele pe cât posibil în coșul superior al mașinii de spălat vase și nu le fixaţi.
Înaintea reutilizării verificaţi ca toate componen-
tele să fie complet uscate.
Depozitarea
Curăţaţi aparatul temeinic înainte de a-l depozita.Păstraţi aparatul într-un loc uscat și curat.
SECM 12 B526 │ RO
Eliminarea
În niciun caz nu aruncaţi apara­tul în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs face obiectul Di­rectivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autori­zate sau prin intermediul serviciului local de elimi­nare a deşeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de elim­inare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de am­balare sunt marcate cu abrevieri (a)
și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpără­rii. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este nece­sar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpără­rii acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de că­tre noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupu­ne ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a surve­nit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
SECM 12 B5
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efec­tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garan­ţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii­le necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO 
 27
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera­te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiu­nile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin intro­ducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 330911_1907
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SECM 12 B528 │ RO
Reţete
Îngheţată cu lapte și căpșuni
INDICAŢIE
Reţete fără garanţie. Toate indicaţiile privind
ingredientele și prepararea sunt orientative. Completaţi aceste propuneri de reţete pe baza experienţei personale anterioare.
Din cantitatea max. de umplere pentru un
bol pentru congelator  se prepară cca 9 –10 bile de îngheţată.
Îngheţată de vanilie
Ingrediente
200 ml/200 g lapte integral
200 ml/200 g frișcă
40 g zahăr pudră
24 g zahăr vanilat (cca 3 pliculeţe)
2 gălbenușuri
Preparare
1) Bateţi gălbenușurile cu zahărul vanilat și zahărul pudră, până când compoziţia devine deschisă la culoare.
2) Adăugaţi laptele.
3) Bateţi frișca până se întărește puţin.
4) Amestecaţi frișca în compoziţie.
5) Lăsaţi amestecul de îngheţată să se răcească în frigider timp de cca 4 ore.
Acum, amestecul de îngheţată poate fi preparat în vederea obţinerii îngheţatei conform instrucţiunilor.
Ingrediente
cca 300 g căpșuni
200 ml/200 g lapte integral
200 ml/200 g frișcă
100 g zahăr pudră
Preparare
1) Pasaţi căpșunile.
2) Bateţi frișca până se întărește puţin.
3) Amestecaţi căpșunile pasate cu frișca, laptele și zahărul pudră.
4) Lăsaţi amestecul de îngheţată să se răcească în frigider timp de cca 4 ore.
Acum, amestecul de îngheţată poate fi preparat în vederea obţinerii îngheţatei conform instrucţiunilor.
Îngheţată cu lapte și banane
Ingrediente
150 g banane
300 ml/300 g lapte integral
200 ml/200 g frișcă
100 g zahăr pudră
Preparare
1) Pasaţi banana.
2) Bateţi frișca până se întărește puţin.
3) Amestecaţi banana pasată cu frișca, laptele și zahărul pudră.
4) Lăsaţi amestecul de îngheţată să se răcească în frigider timp de cca 4 ore.
Acum, amestecul de îngheţată poate fi preparat în vederea obţinerii îngheţatei conform instrucţiunilor.
SECM 12 B5
RO 
 29
Îngheţată cu lapte și mango
Sorbet de kiwi
Ingrediente
200 g pulpă de mango
200 ml/200 g lapte integral
200 ml/200 g frișcă
100 g zahăr pudră
Preparare
1) Pasaţi pulpa de mango.
2) Bateţi frișca până se întărește puţin.
3) Amestecaţi pulpa de mango pasată cu frișca, laptele și zahărul pudră.
4) Lăsaţi amestecul de îngheţată să se răcească în frigider timp de cca 4 ore.
Acum, amestecul de îngheţată poate fi preparat în vederea obţinerii îngheţatei conform instrucţiunilor.
Îngheţată cu lapte și nuci
Ingrediente
100 g nuci
250 ml/250 g lapte integral
200 ml/200 g frișcă
200 g zahăr pudră
1 pliculeţ de zahăr vanilat
1 gălbenuș
Ingrediente
cca 5 kiwi (cca 390 g pulpă)
1 limetă
100 g zahăr
Preparare
1) Curăţaţi kiwi de coajă și îndepărtaţi capătul tijei.
2) Tăiaţi pulpa în cuburi mici.
3) Stropiţi pulpa cu sucul limetelor stoarse.
4) Introduceţi pulpa timp de 1 oră în congelator.
5) Fierbeţi zahărul cu 100 ml de apă până când se obţine un sirop. Apoi lăsaţi siropul să se răcească în totalitate.
6) Pasaţi pulpa împreună cu siropul cu ajutorul unui blender sau al unui mixer vertical.
Acum, compoziţia poate fi preparată în vederea obţinerii sorbetului conform instrucţiunilor.
Preparare
1) Tocaţi nucile mărunt.
2) Bateţi gălbenușurile cu zahărul vanilat și zahărul pudră, până când compoziţia devine deschisă la culoare.
3) Bateţi frișca până se întărește puţin.
4) Amestecaţi laptele, frișca și compoziţia.
5) Lăsaţi amestecul de îngheţată să se răcească în frigider timp de cca 4 ore.
6) După răcire, introduceţi amestecul de îngheţa­tă în aparat conform descrierii din capitolul „Prepararea îngheţatei”.
7) Așteptaţi cca 5 minute și apoi, fără a opri aparatul, adăugaţi treptat nucile tocate.
8) Așteptaţi finalizarea preparării îngheţatei.
SECM 12 B530 │ RO
Съдържание
Въведение ...........................................................32
Употреба по предназначение ..........................................32
Окомплектовка на доставката ..........................................32
Описание на уреда ...................................................32
Технически характеристики ...........................................32
Указания за безопасност ...............................................33
Сглобяване ..........................................................35
Подготовка ..........................................................35
Приготвяне на сладолед ...............................................35
Почистване и поддръжка ..............................................36
Съхранение ..........................................................36
Предаване за отпадъци ...............................................37
Гаранция ............................................................37
Сервизно обслужване ............................................................39
Вносител .......................................................................39
Рецепти .............................................................40
Ванилов сладолед ...............................................................40
Млечен сладолед с ягоди. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Млечен сладолед с банани ........................................................41
Млечен сладолед с манго .........................................................41
Млечен сладолед с орехи .........................................................42
Сорбет с киви ...................................................................42
BG 
SECM 12 B5
 31
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод­ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи за приготвяне на млечен сладолед и сорбет. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използ­вайте за професионални цели.
Описание на уреда
Превключвател за включване/изключване Блок на двигателя Захват за задвижващия вал Отвор за пълнене Капак Задвижващ вал Бъркалка за сладолед Купа за замразяване
Технически характеристики
Номинално напрежение: 220 – 240 V ∼
(променлив ток), 50 Hz
Консумирана мощност: 12 W
Клас на защита: II /
(двойна изолация)
Окомплектовка на доставката
Машина за сладолед Ръководство за потребителя
Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от мате­риал, разрешен за контакт с хранителни продукти.
SECM 12 B532 │ BG
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Включвайте уреда само към правилно инсталиран контакт с
мрежово напрежение 220 – 240V∼, 50 Hz.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се сменят
от оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опасности.
При неправилно функциониране и преди почистване на уреда
изключвайте щепсела от контакта.
За изключване на захранващия кабел от контакта дърпайте
винаги щепсела, а не самия кабел.
Не огъвайте и не притискайте кабела. Разполагайте го така, че
никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на открито.
В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифициран специалист.
Никога не докосвайте мрежовия кабел или щепсела с мокри
ръце.
Не трябва да отваряте блока на двигателя на уреда. В противен
случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада.
След употреба изключете незабавно уреда от електрическата
мрежа. Само след като изключите щепсела от контакта, в уреда не протича ток.
Използвайте уреда само в затворени помещения.
В никакъв случай не трябва да потапяте блока на двигателя на уреда в течност и не трябва да допускате течности да попадат в корпуса на блока на двигателя.
SECM 12 B5
BG 
 33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години,
ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и не се намират под наблюдение.
Уредът и захранващият кабел трябва да се държат далече от
деца на възраст под 8 години.
Този уред може да се използва от лица с ограничени физиче-
ски, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отно­шение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опас­ностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда.Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато не е под наблю-
дение и преди сглобяване, разглобяване или почистване.
Преди смяната на принадлежности или допълнителни части,
които се движат по време на работа, уредът трябва да е изключен от мрежата и от контакта.
При неправилна употреба на уреда съществува опасност от
нараняване! Използвайте уреда само по предназначение.
SECM 12 B534 │ BG
Сглобяване
При сглобяването ползвайте като помощ фигурите на разгъващата се страница.
1) Отстранете от уреда опаковъчния материал и евентуални стикери.
2) Почистете уреда съгласно описанието в глава „Почистване и поддръжка“.
3) Поставете равна основа.
4) Пъхнете задвижващия вал в съответната вдлъбнатина на бъркалката за сладолед , така че бъркалката за сладолед да се фиксира.
5) Пъхнете другия край на задвижващия вал  в съответния захват за задвижващия вал .
6) Поставете капака  върху купата за замра- зяване . При това внимавайте стрелката ▼ на капака да сочи символа купата за замразяване в произволна посока така, че стрелката ▼ на капака да сочи един от символите
на купата за замразяване
7) Включете щепсела в контакт.
Уредът е готов за експлоатация.
купата за замразяване
. Завъртете капака
.
върху
на
Подготовка
Поставете купата за замразяване за око-
ло 24 часа във фризер при минимум –18 °C.
СЪВЕТИ
Внимавайте купата за замразяване да
е напълно суха, преди да я поставите във фризера.
Преди замразяване поставете купата за
замразяване в найлонова торбичка, напр. торбичка за фризер.
Съхранявайте купата за замразяване
изправена във фризера.
Поставете плодовете, млякото и сметаната
в хладилник, преди да ги преработите. Така те вече ще са студени и ще е необхо­димо по-малко време за охлаждане на съставките.
Пюрирайте плодовете с пасатор и смесете
всички продукти според рецептата.
Оставете сместа да се охлади за около
4 часа в хладилник.
Приготвяне на сладолед
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Винаги първо пускайте уреда и след това
сипвайте продуктите! В противен случай сладоледената маса замръзва веднага по стените на купата за замразяване и бъркалката за сладолед блокира. При това двигателят прегрява!
В никакъв случай не спирайте уреда по
време на процеса на преработка. В про­тивен случай сладоледената маса замръз­ва веднага по стените на купата за замра­зяване и бъркалката за сладолед блокира при повторното включване. При това двигателят прегрява!
1) Вземете купата за замразяване от фризера.
2) Сглобете уреда, както е описано в глава „Сглобяване“.
3) Включете уреда, като поставите превклю­чвателя за включване/изключване на позиция „I“. Бъркалката за сладолед се завърта.
4) Сипете подготвената сладоледена смес през отвора за пълнене в купата за зам­разяване . За целта препоръчваме да използвате съд с улей за изливане. Никога не сипвайте повече от 1000 ml. По време на преработката обемът на масата се уве­личава!
5) Оставете уреда да работи, докато сместа придобие желаната от вас консистенция. След максимум 40 минути сладоледът е готов.
6) Изключете уреда с превключвателя за включване/изключване  и издърпайте щепсела от контакта.
7) Завъртете капака така, че да може да се свали.
SECM 12 B5
BG 
 35
8) Издърпайте бъркалката за сладолед от сладоледа. Ако по нея е останал сладолед, я остържете с пластмасова лъжица или др.п.
9) Извадете сладоледа от купата за замразя­ване . За целта използвайте единствено пластмасов или дървен прибор.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте метален прибор за изваж-
дане на сладоледа от купата за замразя­ване ! Възможно е да надраскате с него купата за замразяване .
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
Винаги изключвайте щепсела от контакта,
преди да почистите уреда.
В никакъв случай не трябва да потапя­те блока на двигателя в течност и не трябва да допускате течности да попа­дат в корпуса на блока на двигателя .
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За почистване на уреда не използвайте
агресивни, абразивни или химически почистващи препарати. Това води до по­вреждане на повърхността!
Преди почистване разглобете уреда, в
случай че още е сглобен:
– Завъртете капака така, че да може
да се свали.
– Издърпайте задвижващия вал от
захвата за задвижващия вал .
– Разединете бъркалката за сладолед 
от задвижващия вал .
– Обърнете надолу капака с блока на
двигателя . Натиснете двата издаващи се през капака фиксатора леко навътре и същевременно ги избутайте навън от капака . Сега блокът на двигателя се отделя от капака .
След всяка употреба почиствайте блока на
двигателя с влажна кърпа. При упорити замърсявания използвайте мек миещ пре­парат върху кърпата. След това избършете допълнително с чиста вода. Уверете се, че няма остатъци от миещия препарат по уреда и че преди повторна употреба уредът е на­пълно сух.
Оставете купата за замразяване  да се
затопли до стайна температура, преди да я почистите. Измийте купата за замразяване , бъркал­ката за сладолед , задвижващия вал  и капака в хладка вода с малко миещ препарат. Измийте тези части още веднъж с чиста вода, за да сте сигурни, че сте отстра­нили всички остатъци от миещия препарат.
УКАЗАНИЕ
По възможност поставяйте частите в горната кошница на съдомиялната машина и не ги заклещвайте.
Преди повторна употреба се уверете, че
всички части са отново напълно сухи.
Можете да почиствате бъркалката за сладолед , задвижващия вал и капака също в съдомиялна машина.
Съхранение
Почистете старателно уреда, преди да го
приберете.
Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
SECM 12 B536 │ BG
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвър­ляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този про­дукт подлежи на европейска­та директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общин­ската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Относно възможностите за отстраня­ване на излезлия от употреба про­дукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.
Опаковката е произведена от еко­логични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Вземете под внимание обозначе­нието върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пласт­маси, 20–22: хартия и картон, 80–98: компо­зитни материали.Гаранция
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Зако­на за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представе­на търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с дого­вора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
SECM 12 B5
BG 
 37
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според стро-
гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използва­не или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN330911_1907) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл­жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа­лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварител­на калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпра­тени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на кло­на на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
SECM 12 B538 │ BG
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 330911_1907
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не
съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2
потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската
стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира
за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
SECM 12 B5
BG 
 39
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото
си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Рецепти
УКАЗАНИЕ
Рецепти без гаранция. Всички данни за
продуктите и тяхното приготвяне са ориен­тировъчни. Допълнете тези предложения за рецепти с идеи от вашия личен опит.
От максималното количество за пълнене
на една купа за замразяване се пригот­вят 9 –10 топки сладолед.
Ванилов сладолед
Продукти
200 ml/200 g пълномаслено мляко
200 ml/200 g сметана
40 g пудра захар
24 g ванилова захар (около 3 пакетчета)
2 жълтъка
Приготвяне
1) Разбийте жълтъците с ваниловата и пудрата захар до получаване на светла маса.
2) Добавете млякото.
3) Разбийте сметаната, докато се втвърди леко.
4) Разбъркайте сметаната с масата.
5) Оставете сладоледената маса да се охлади за около 4 часа в хладилник.
Сега от сладоледената маса можете да при­готвите сладолед, както е описано в ръковод­ството.
SECM 12 B540 │ BG
Млечен сладолед с ягоди
Млечен сладолед с манго
Продукти
около 300 g ягоди
200 ml/200 g пълномаслено мляко
200 ml/200 g сметана
100 g пудра захар
Приготвяне
1) Пюрирайте ягодите.
2) Разбийте сметаната, докато се втвърди леко.
3) Смесете пюрираните ягоди със сметаната, млякото и пудрата захар.
4) Оставете сладоледената маса да се охлади за около 4 часа в хладилник.
Сега от сладоледената маса можете да при­готвите сладолед, както е описано в ръковод­ството.
Млечен сладолед с банани
Продукти
150 g банани
300 ml/300 g пълномаслено мляко
200 ml/200 g сметана
100 g пудра захар
Продукти
200 g месеста част на манго
200 ml/200 g пълномаслено мляко
200 ml/200 g сметана
100 g пудра захар
Приготвяне
1) Пюрирайте месестата част на мангото.
2) Разбийте сметаната, докато се втвърди леко.
3) Смесете пюрираната месеста част на мангото със сметаната, млякото и пудрата захар.
4) Оставете сладоледената маса да се охлади за около 4 часа в хладилник.
Сега от сладоледената маса можете да при­готвите сладолед, както е описано в ръковод­ството.
Приготвяне
1) Пюрирайте банана.
2) Разбийте сметаната, докато се втвърди леко.
3) Смесете пюрирания банан със сметаната, млякото и пудрата захар.
4) Оставете сладоледената маса да се охлади за около 4 часа в хладилник.
Сега от сладоледената маса можете да при­готвите сладолед, както е описано в ръковод­ството.
SECM 12 B5
BG 
 41
Млечен сладолед с орехи
Сорбет с киви
Продукти
100 g орехи
250 ml/250 g пълномаслено мляко
200 ml/200 g сметана
200 g пудра захар
1 пакетче ванилова захар
1 жълтък
Приготвяне
1) Накълцайте орехите на ситно.
2) Разбийте жълтъците с ваниловата и пудрата захар до получаване на светла маса.
3) Разбийте сметаната, докато се втвърди леко.
4) Смесете млякото, сметаната и масата.
5) Оставете сладоледената маса да се охлади за около 4 часа в хладилник.
6) След охлаждането сипете сладоледената маса в уреда, както е описано в глава „Приготвяне на сладолед“.
7) Изчакайте около 5 минути и след това, без да изключвате уреда, добавете постепенно накълцаните орехи в уреда.
8) Изчакайте до пълното приготвяне на сла­доледа.
Продукти
около 5 кивита (около 390 g месеста част)
1 сладък лимон
100 g захар
Приготвяне
1) Обелете кивитата, като при това отстраните основата на дръжката.
2) Нарежете месестата част на малки кубчета.
3) Напръскайте месестата част със сока на изцедения сладък лимон.
4) Оставете месестата част за 1 час във фризера.
5) Сварете сироп от захарта и 100 ml вода. След това оставете сиропа да се охлади.
6) Пюрирайте месестата част заедно със сиропа с миксер или пасатор.
Сега от масата можете да приготвите сорбет, както е описано в ръководството.
SECM 12 B542 │ BG
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ............................................................44
Προβλεπόμενη χρήση ..................................................44
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................44
Περιγραφή συσκευής ..................................................44
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................44
Υποδείξεις ασφαλείας ..................................................45
Συναρμολόγηση ......................................................47
Προετοιμασία .........................................................47
Παρασκευή παγωτού ..................................................47
Καθαρισμός και φροντίδα ..............................................48
Αποθήκευση ..........................................................48
Απόρριψη ............................................................49
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .................................49
Σέρβις ..........................................................................50
Εισαγωγέας ......................................................................50
Συνταγές .............................................................51
Παγωτό βανίλια ..................................................................51
Παγωτό γάλακτος φράουλα .........................................................51
Παγωτό γάλακτος μπανάνα .........................................................51
Παγωτό γάλακτος μάνγκο ..........................................................52
Παγωτό γάλακτος φιστίκι ...........................................................52
Σορμπέ ακτινίδιο .................................................................52
SECM 12 B5
GR│CY 
 43
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την παρασκευή παγωτού γάλακτος και σορμπέ. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
Περιγραφή συσκευής
Διακόπτης On/Off Μονάδα μοτέρ Υποδοχή άξονα μετάδοσης κίνησης Άνοιγμα πλήρωσης Καπάκι Άξονας μετάδοσης κίνησης Αναδευτήρας Μπολ ψύξης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220 – 240 V ∼
(εναλλασσόμενο ρεύμα), 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: 12 W
Κατηγορία προστασίας: II/
(διπλή θωράκιση)
Παραδοτέος εξοπλισμός
Παγωτομηχανη Οδηγίες χρήσης
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
44 │ GR
CY
SECM 12 B5
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές
εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύου 220 – 240V∼, 50 Hz.
Τα βύσματα ή τα καλώδια τροφοδοσίας που έχουν υποστεί ζημιά
πρέπει να αντικαθίστανται άμεσα από εξουσιοδοτημένο εξειδικευ­μένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό της
συσκευής αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
Αφαιρείτε πάντα το καλώδιο δικτύου από την πρίζα, τραβώντας το
βύσμα και όχι το ίδιο το καλώδιο.
Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το κατά
τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκο­ντάψει σε αυτό.
Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς και η
χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση που εισχωρήσει, πάντως, υγρό στο περίβλημα της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην έρχεστε σε επαφή με το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα με
βρεγμένα χέρια.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το μοτέρ της συσκευής. Διαφορετικά,
δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση.
Μετά τη χρήση, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το δίκτυο
ρεύματος. Μόνο εάν αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα διακό­πτεται πλήρως η τροφοδοσία ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ της συσκευής σε υγρά και δεν επιτρέπεται να αφήνετε υγρά να εισχωρούν στο περίβλημα της μονάδας του μοτέρ.
SECM 12 B5
GR│CY 
 45
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέ-
πεται, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακό­λουθους κινδύνους.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται
να διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και επιτηρούνται.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακό­λουθους κινδύνους.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι.Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν
δεν επιβλέπεται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρ­μολόγηση ή τον καθαρισμό.
Πριν από την αντικατάσταση κινούμενων αξεσουάρ ή πρόσθετων
εξαρτημάτων, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απο­συνδεθεί από το δίκτυο.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής, υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τον ενδε­δειγμένο τρόπο.
46 │ GR
CY
SECM 12 B5
Συναρμολόγηση
Για τη συναρμολόγηση συμβουλευθείτε τις εικόνες στην αναδιπλούμενη σελίδα.
1) Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τυχόν αυτοκόλλητα από τη συσκευή.
2) Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
3) Τοποθετήστε το επιφάνεια.
4) Τοποθετήστε τον άξονα μετάδοσης κίνησης  στην αντίστοιχη εγκοπή του αναδευτήρα , μέχρι ο αναδευτήρας να κουμπώσει.
5) Τοποθετήστε το άλλο άκρο του άξονα μετάδο­σης κίνησης στην αντίστοιχη υποδοχή του άξονα μετάδοσης κίνησης .
6) Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ ψύξης
. Φροντίστε ώστε το βέλος ▼ στο καπάκι να έχει φορά προς το σύμβολο ψύξης δήποτε φορά, μέχρι το βέλος ▼ στο καπάκι να έχει φορά προς ένα από τα σύμβολα του μπολ ψύξης
7) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
μπολ ψύξης
. Περιστρέψτε το καπάκι με οποια-
.
σε μια επίπεδη
του μπολ
Προετοιμασία
Τοποθετήστε το μπολ ψύξης περ. για
24 ώρες στην κατάψυξη/στον καταψύκτη, τουλάχιστον στους –18 °C.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Φροντίζετε ώστε το μπολ ψύξης να είναι
εντελώς στεγνό, προτού το τοποθετήσετε στην κατάψυξη/στον καταψύκτη.
Πριν την ψύξη, τοποθετείτε το μπολ ψύξης
σε μια πλαστική σακούλα, για παράδειγ­μα σε σακούλα τροφίμων για κατάψυξη.
Τοποθετείτε το μπολ ψύξης όρθιο στην
κατάψυξη/στον καταψύκτη.
Πριν από την επεξεργασία, τοποθετείτε τα
φρούτα, το γάλα και την κρέμα γάλακτος στο ψυγείο. Κατά αυτόν τον τρόπο, θα είναι ήδη κρύα και δεν θα απαιτείται τόσος χρόνος για να ψυχθεί το μείγμα παγωτού.
Πολτοποιήστε τα φρούτα με μια ράβδο πολτο-
ποίησης και αναμείξτε όλα τα υλικά σύμφωνα με τη συνταγή.
Αφήστε το μείγμα περ. για 4 ώρες στο ψυγείο
να κρυώσει.
Παρασκευή παγωτού
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Πάντα να εκκινείτε πρώτα τη συσκευή και μετά
να γεμίζετε με τα υλικά! Αλλιώς η μάζα παγω­τού παγώνει αμέσως στα τοιχώματα του μπολ ψύξης και ο αναδευτήρας μπλοκάρει. Σε αυτή την περίπτωση υπερθερμαίνεται και το μοτέρ!
Σε καμία περίπτωση μη σταματάτε τη συσκευή
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας επεξερ­γασίας. Αλλιώς η μάζα παγωτού παγώνει αμέσως στα τοιχώματα του μπολ ψύξης και ο αναδευτήρας μπλοκάρει κατά την εκ νέου ενεργοποίηση. Σε αυτή την περίπτωση υπερθερμαίνεται και το μοτέρ!
1) Αφαιρέστε το μπολ ψύξης από την κατάψυξη / τον καταψύκτη.
2) Συναρμολογήστε τη συσκευή όπως περιγράφε­ται στο Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση».
3) Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας το διακό­πτη On/Off στη θέση Ι. Ο αναδευτήρας περιστρέφεται.
4) Γεμίστε τώρα το προετοιμασμένο μείγμα παγω­τού μέσα από το άνοιγμα πλήρωσης στο μπολ ψύξης . Για το σκοπό αυτό χρησιμο­ποιήστε καλύτερα ένα δοχείο με στόμιο έκχυ­σης. Ποτέ όμως μη γεμίζετε με περισσότερα από 1000 ml. Κατά τη διάρκεια της επεξεργα­σίας, ο όγκος του μείγματος αυξάνεται!
5) Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει τόσο, μέχρι να είστε ευχαριστημένοι με την πυκνότητα του μείγματος. Το αργότερο μετά από 40 λεπτά, το παγωτό είναι έτοιμο.
6) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη On/Off και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
7) Γυρίστε το καπάκι , μέχρι να μπορείτε να το απομακρύνετε.
SECM 12 B5
GR│CY 
 47
8) Αφαιρέστε τον αναδευτήρα από το παγω­τό. Εάν έχει μείνει παγωτό στον αναδευτήρα, αφαιρέστε το με ένα πλαστικό κουτάλι ή κάτι παρόμοιο.
9) Αφαιρέστε το παγωτό από το μπολ ψύξης . Για να γίνει αυτό, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πλαστικά ή ξύλινα εργαλεία κουζίνας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία για να
αφαιρέσετε το παγωτό από το μπολ ψύξης ! Με αυτά μπορεί να γδάρετε το μπολ ψύξης .
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ μέσα σε υγρά, ούτε και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημα της μονάδας μοτέρ .
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε άγρια, εκτριπτικά και
χημικά μέσα καθαρισμού για να καθαρίσετε τη συσκευή. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιές στην επιφάνεια!
Για τον καθαρισμό, να αποσυναρμολογείτε τη
συσκευή:
– Γυρίστε το καπάκι , μέχρι να μπορείτε να
το απομακρύνετε.
– Τραβήξτε τον άξονα μετάδοσης κίνησης
από την υποδοχή του άξονα μετάδοσης κίνησης .
– Αποσυνδέστε τον αναδευτήρα από τον
άξονα μετάδοσης κίνησης .
– Γυρίστε το καπάκι από τη μονάδα μοτέρ
. Πιέστε τις δύο ασφάλειας που προεξέ­χουν μέσα από το καπάκι ελαφρά προς τα μέσα και πιέστε τις ταυτόχρονα έξω από το καπάκι . Η μονάδα μοτέρ λασκάρει τώρα από το καπάκι .
Καθαρίζετε τη μονάδα μοτέρ μετά από
κάθε χρήση με ένα νωπό πανί. Στην περίπτωση επίμονων λεκέδων, προσθέτετε στο πανί λίγο ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια σκουπίζετε με καθαρό νερό. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στη συσκευή και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν από μια νέα χρήση.
Πριν από την πλύση, αφήνετε το μπολ ψύξης
να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου. Ξεπλένετε το μπολ ψύξης , τον αναδευτήρα , τον άξονα μετάδοσης κίνησης και το καπάκι σε χλιαρό νερό με λίγο απορρυπαντικό. Ξεπλένετε τα εξαρτήματα άλλη μια φορά με καθα­ρό νερό, για να βεβαιωθείτε ότι έχουν απομακρυν­θεί όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε, επίσης, να πλένετε τον αναδευτήρα , τον άξονα μετάδοσης
κίνησης και το καπάκι στο πλυντήριο πιάτων. Εφόσον υπάρχει τέτοια δυνατότητα, τοποθετείτε τα εξαρτήματα στο επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων και φροντίζετε ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσουν.
Να βεβαιώνεστε πριν από κάθε εκ νέου χρήση
ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν στεγνώσει και πάλι εντελώς.
Αποθήκευση
Καθαρίστε τη συσκευή επιμελώς πριν από τη
φύλαξή της.
Φυλάξτε τη συσκευή σε ένα καθαρό και στεγνό
μέρος.
48 │ GR
CY
SECM 12 B5
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρί­πτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επι­χείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδι­αγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνα­τότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευ­θυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι­κών σημείων ανακύκλωσης.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα
υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο-
ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή­σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
SECM 12 B5
GR│CY 
 49
Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλι­να εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί­ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή
άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό­μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 330911_1907
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρ­βις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμε­νη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
50 │ GR
CY
SECM 12 B5
Συνταγές
Παγωτό γάλακτος φράουλα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα υλικά
και τα στοιχεία προετοιμασίας αποτελούν ενδεικτικές τιμές. Συμπληρώστε αυτές τις προ­τάσεις συνταγών σύμφωνα με τις προσωπικές σας εμπειρίες.
Η μέγ. ποσότητα πλήρωσης ενός μπολ
ψύξης δίνει περ. 9 –10 μπάλες παγωτό.
Παγωτό βανίλια
Υλικά
200 ml/200 γρ. πλήρες γάλα
200 ml/200 γρ. κρέμα γάλακτος
40 γρ. ζάχαρη άχνη
24 γρ. ζάχαρη βανίλιας (περ. 3 φακελάκια)
2 κρόκοι
Παρασκευή
1) Χτυπάτε τους κρόκους με τη ζάχαρη βανίλιας και τη ζάχαρη άχνη, μέχρι το μείγμα να γίνει ανοιχτόχρωμο.
2) Προσθέτετε το γάλα.
3) Χτυπάτε την κρέμα γάλακτος, έτσι ώστε να σφίξει ελαφρώς.
4) Ανακατεύετε την κρέμα γάλακτος με το άλλο μείγμα.
5) Αφήνετε το μείγμα παγωτού περ. για 4 ώρες στο ψυγείο να κρυώσει.
Τώρα μπορείτε να παρασκευάσετε το παγωτό από το μείγμα όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
Υλικά
περ. 300 γρ. φράουλες
200 ml/200 γρ. πλήρες γάλα
200 ml/200 γρ. κρέμα γάλακτος
100 γρ. ζάχαρη άχνη
Παρασκευή
1) Πολτοποιείτε τις φράουλες.
2) Χτυπάτε την κρέμα γάλακτος, έτσι ώστε να σφίξει ελαφρώς.
3) Αναμειγνύετε τις πολτοποιημένες φράουλες με την κρέμα γάλακτος, το γάλα και τη ζάχαρη άχνη.
4) Αφήνετε το μείγμα παγωτού περ. για 4 ώρες στο ψυγείο να κρυώσει.
Τώρα μπορείτε να παρασκευάσετε το παγωτό από το μείγμα όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
Παγωτό γάλακτος μπανάνα
Υλικά
150 γρ. μπανάνες
300 ml/300 γρ. πλήρες γάλα
200 ml/200 γρ. κρέμα γάλακτος
100 γρ. ζάχαρη άχνη
Παρασκευή
1) Πολτοποιείτε τις μπανάνες.
2) Χτυπάτε την κρέμα γάλακτος, έτσι ώστε να σφίξει ελαφρώς.
3) Αναμειγνύετε τις πολτοποιημένες μπανάνες με την κρέμα γάλακτος, το γάλα και τη ζάχαρη άχνη.
4) Αφήνετε το μείγμα παγωτού περ. για 4 ώρες στο ψυγείο να κρυώσει.
Τώρα μπορείτε να παρασκευάσετε το παγωτό από το μείγμα όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
SECM 12 B5
GR│CY 
 51
Παγωτό γάλακτος μάνγκο
Υλικά
200 γρ. ψίχα μάνγκο
200 ml/200 γρ. πλήρες γάλα
200 ml/200 γρ. κρέμα γάλακτος
100 γρ. ζάχαρη άχνη
Παρασκευή
1) Πολτοποιείτε την ψίχα μάνγκο.
2) Χτυπάτε την κρέμα γάλακτος, έτσι ώστε να σφίξει ελαφρώς.
3) Αναμειγνύετε την πολτοποιημένη ψίχα μάνγκο με την κρέμα γάλακτος, το γάλα και τη ζάχαρη άχνη.
4) Αφήνετε το μείγμα παγωτού περ. για 4 ώρες στο ψυγείο να κρυώσει.
Τώρα μπορείτε να παρασκευάσετε το παγωτό από το μείγμα όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
Παγωτό γάλακτος φιστίκι
Υλικά
100 γρ. φιστίκια
250 ml/250 γρ. πλήρες γάλα
200 ml/200 γρ. κρέμα γάλακτος
200 γρ. ζάχαρη άχνη
1 πακετάκι ζάχαρη βανίλιας
1 κρόκος
Παρασκευή
1) Ψιλοκόβετε τα φιστίκια.
2) Χτυπάτε τους κρόκους με τη ζάχαρη βανίλιας και τη ζάχαρη άχνη, μέχρι το μείγμα να γίνει ανοιχτόχρωμο.
3) Χτυπάτε την κρέμα γάλακτος, έτσι ώστε να σφίξει ελαφρώς.
4) Ανακατεύετε το γάλα, την κρέμα γάλακτος και το προηγούμενο μείγμα.
5) Αφήνετε το μείγμα παγωτού περ. για 4 ώρες στο ψυγείο να κρυώσει.
6) Μόλις κρυώσει, βάζετε το μείγμα παγωτού μέσα στη συσκευή, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Παρασκευή παγωτού».
7) Περιμένετε περ. 5 λεπτά και, χωρίς να απενερ­γοποιήσετε τη συσκευή, προσθέτετε σιγά - σιγά τα ψιλοκομμένα φιστίκια μέσα στη συσκευή.
8) Περιμένετε μέχρι να ετοιμαστεί το παγωτό.
Σορμπέ ακτινίδιο
Υλικά
περ. 5 ακτινίδια (περ. 390 γρ. ψίχα από το
φρούτο)
1 μοσχολέμονο
100 γρ. ζάχαρη
Παρασκευή
1) Καθαρίζετε τα ακτινίδια και αφαιρείτε το σκληρό τμήμα.
2) Κόβετε την ψίχα του φρούτου σε μικρούς κύβους.
3) Πασπαλίζετε την ψίχα του φρούτου με το χυμό του μοσχολέμονου που στύψατε.
4) Βάζετε την ψίχα του φρούτου για 1 ώρα στην κατάψυξη.
5) Βράζετε τη ζάχαρη με 100 ml νερό, μέχρι να γίνει σιρόπι. Στη συνέχεια, αφήνετε το σιρόπι να κρυώσει.
6) Πολτοποιείτε την ψίχα του φρούτου μαζί με το σιρόπι με ένα επιτραπέζιο μίξερ ή μίξερ χειρός.
Τώρα μπορείτε να παρασκευάσετε το μείγμα σε σορμπέ όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
52 │ GR
CY
SECM 12 B5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................54
Lieferumfang .........................................................54
Gerätebeschreibung ...................................................54
Technische Daten ......................................................54
Sicherheitshinweise ....................................................55
Zusammenbau ........................................................57
Vorbereitung .........................................................57
Eis herstellen .........................................................57
Reinigen und Pflegen ..................................................58
Lagerung ............................................................58
Entsorgung ...........................................................59
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................59
Service .........................................................................60
Importeur ........................................................................60
Rezepte .............................................................61
Vanilleeis ........................................................................61
Erdbeermilcheis ...................................................................61
Bananenmilcheis ..................................................................61
Mangomilcheis ...................................................................61
Nussmilcheis .....................................................................62
Kiwi-Sorbet ......................................................................62
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 53
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient der Herstellung von Milcheis und Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Be­nutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Eismaschine Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Ein-/Ausschalter Motorblock Antriebswellenaufnahme Einfüllöffnung Deckel Antriebswelle Eisschaber Gefrierschüssel
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme: 12 W Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens­mitteln in Berührung kommen, sind lebens­mittelecht.
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
(Doppelisolierung)
│AT│
CH
SECM 12 B554 │ DE
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240V∼, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen
Händen an.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 55
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vor-
genommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt sein.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! Verwenden
Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
│AT│
CH
SECM 12 B556 │ DE
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die ebenen Untergrund.
4) Stecken Sie die Antriebswelle in die passen- de Vertiefung des Eisschabers , bis der Eis- schaber einrastet.
5) Stecken Sie das andere Ende der Antriebs­welle in die passende Antriebswellenauf­nahme .
6) Setzen Sie den Deckel auf die Gefrier­schüssel . Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil ▼ am Deckel  auf das Gefrierschüssel in eine beliebige Richtung, bis der Pfeil ▼ am Deckel auf eines der frierschüssel
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Gefrierschüssel
weist. Drehen Sie den Deckel
weist.
auf einen
-Symbol an der
-Symbole an der Ge
Vorbereitung
Legen Sie die Gefrierschüssel  ca. 24 Stunden
in einen Tiefkühlschrank / eine Tiefkühltruhe bei mindestens –18 °C.
TIPPS
Achten Sie darauf, dass die Gefrierschüssel
vollkommen trocken ist, bevor Sie diese in den Tiefkühlschrank / die Tiefkühltruhe stellen.
Legen Sie die Gefrierschüssel  vor dem
Einfrieren in eine Plastiktüte, zum Beispiel einen Gefrierbeutel.
Bewahren Sie die Gefrierschüssel  aufrecht
im Tiefkühlschrank / der Tiefkühltruhe auf.
Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um die Zutaten herunterzukühlen.
Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank für
ca. 4 Stunden abkühlen.
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Starten Sie immer erst das Gerät und füllen
Sie dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden der Gefrierschüssel und der Eisschaber  blockiert. Dabei wird der Motor überhitzt!
Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden der Gefrierschüssel und der Eisschaber blockiert beim erneuten Einschalten. Dabei wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Gefrierschüssel  aus dem
-
Tiefkühlschrank / der Tiefkühltruhe.
2) Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Zusammenbau“ beschrieben.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I stellen. Der Eisschaber dreht sich.
4) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung durch die Einfüllöffnung in die Gefrier­schüssel . Benutzen Sie hierfür am besten ein Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch niemals mehr als 1000 ml ein. Während der Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
5) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind. Nach spätestens 40 Minuten ist das Eis fertig.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7) Drehen Sie den Deckel , bis Sie ihn abneh- men können.
8) Ziehen Sie den Eisschaber  aus dem Eis. Sollte Eis an diesem hängen bleiben, schaben Sie es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 57
9) Entnehmen Sie das Eis aus der Gefrierschüssel . Benutzen Sie dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie kein Metallbesteck, um das Eis
aus der Gefrierschüssel  zu entnehmen! Sie könnten damit die Gefrierschüssel  zerkratzen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock  keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssig­keiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel, um das Ge­rät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen an der Oberfläche!
Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Drehen Sie den Deckel , bis Sie ihn ab-
nehmen können.
– Ziehen Sie die Antriebswelle aus der
Antriebswellenaufnahme .
– Trennen Sie den Eisschaber von der
Antriebswelle .
– Drehen Sie den Deckel  mit dem Motor-
block um. Drücken Sie die beiden Arre­tierungen, die durch den Deckel  ragen, leicht nach innen und drücken Sie diese gleichzeitig aus dem Deckel  heraus. Der Motorblock löst sich nun vom Deckel .
Reinigen Sie den den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Lassen Sie die Gefrierschüssel  auf Zimmer-
temperatur aufwärmen, bevor Sie diese reinigen. Spülen Sie die Gefrierschüssel , den Eis­schaber , die Antriebswelle und den De­ckel in lauwarmem Wasser mit etwas Spül­mittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal mit klarem Wasser nach, um sicherzu stellen, dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Sie können den Eisschaber , die An­triebswelle und den Deckel auch
in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb der Spül­maschine und klemmen Sie sie nicht ein.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
│AT│
CH
SECM 12 B558 │ DE
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gel­tenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garan­tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defek­te Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
SECM 12 B5
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
DE│AT│CH 
 59
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 330911_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift kei­ne Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SECM 12 B560 │ DE
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Die max. Füllmenge einer Gefrierschüssel
ergibt ca. 9 –10 Kugeln Eiscreme.
Vanilleeis
Zutaten
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
40 g Puderzucker
24 g Vanillezucker (ca. 3 Päckchen)
2 Eigelb
Zubereitung
1) Verschlagen Sie die Eigelbe mit dem Vanille­zucker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
2) Geben Sie die Milch hinzu.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Verrühren Sie die Sahne mit der Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Erdbeermilcheis
Zutaten
ca. 300 g Erdbeeren
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Erdbeeren.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierten Erdbeeren mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Bananenmilcheis
Zutaten
150 g Bananen
300 ml/300 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Banane.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierte Banane mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Mangomilcheis
Zutaten
200 g Mangofleisch
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
SECM 12 B5
DE│AT│CH 
 61
Zubereitung
1) Pürieren Sie das Mangofleisch.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie das pürierte Mangofleisch mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Nussmilcheis
Zutaten
100 g Nüsse
250 ml/250 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
200 g Puderzucker
1 Päckchen Vanillezucker
1 Eigelb
Zubereitung
1) Hacken Sie die Nüsse klein.
2) Verschlagen Sie das Eigelb mit dem Vanillezu­cker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Vermischen Sie die Milch, die Sahne und die Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen.
6) Geben Sie nach dem Abkühlen die Eismasse in das Gerät wie im Kapitel „Eis herstellen“ beschrieben.
7) Warten Sie ca. 5 Minuten ab und geben Sie dann, ohne das Gerät auszuschalten, die ge­hackten Nüsse nach und nach in das Gerät.
8) Warten Sie, bis das Eis fertig zubereitet ist.
Kiwi-Sorbet
Zutaten
ca. 5 Kiwis (ca. 390 g Fruchtfleisch)
1 Limette
100 g Zucker
Zubereitung
1) Schälen Sie die Kiwis und entfernen Sie dabei den Stielansatz.
2) Schneiden Sie das Fruchtfleisch in kleine Würfel.
3) Beträufeln Sie das Fruchtfleisch mit dem Saft der ausgepressten Limetten.
4) Stellen Sie das Fruchtfleisch für 1 Stunde in den Tiefkühlschrank.
5) Kochen Sie den Zucker mit 100 ml Wasser auf, bis ein Sirup ensteht. Lassen Sie den Sirup anschließend auskühlen.
6) Pürieren Sie das Fruchtfleisch zusammen mit dem Sirup mit einem Stand- oder Stabmixer.
Sie können nun die Masse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Sorbet verarbeiten.
│AT│
CH
SECM 12 B562 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: SECM12B5-092019-2
IAN 330911_1907
Loading...