Silvercrest KH 2352 Operating instructions

3A
RADIO
KH 2352
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2352-08/08-V1
RADIO
Operating instructions
Käyttöohje
KOMPAKT RADIO
Bruksanvisning
KH 2352
A
q
s
w e r t
y u i
BC
o
a
D
d
f
g
h j
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical Data 2 Safety information 2 Operating Elements 4 Commissioning 5
Inserting the back-up batteries ........................................................................................................5
Antenna .............................................................................................................................................5
Additional audio device ..................................................................................................................5
Power supply.....................................................................................................................................5
Setting the time .................................................................................................................................5
Utilisation 6
Radio/AUX operation .....................................................................................................................6
Setting the alarm time ......................................................................................................................6
Cleaning 7 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
RADIO KH2352
Intended Use
This device is intended for the reception of FM/ AM radio transmissions as well as for the playback of audio signals from external devices. This device is intended for use only in domestic environments. It is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Technical Data
This consumer electronics device, being in con­formity with their fundamental requirements and directions, complies with the relevant re­gulations of both the EMC Guidelines 2004/ 108/EC and the Guidelines for Low Voltage devices 2006/95/EC.
Power supply: AC 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 11 Watt Standby: 2.7 W Output level: 4 Watt RMS Operating temperature range: +5°— +35°C Humidity: 5 — 90%
(no condensation) Measurements (L x W x H): 145 x 235 x 127 mm Weight : ca. 980 g Protection class: II /
Audio input AUX:
3,5 mm Stereo jack plug socket
Notice
The technical data of the device makes possible an adjustable frequency range from 87,5 - 108 MHz resp. 522 – 1620 kHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or other­wise misused.
Safety information
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed medical assistance must be sought immediately.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the device only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the device.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
Radio frequency range:
Radio: MW (AM): 522 – 1620 KHz
VHF (FM): 87.5 - 108 MHZ
- 2 -
• Always grasp the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in a short circuit or you receiving an electrical shock.
Information regarding the handling of batteries
For retention of the time settings, the device requires batteries. For the handling of batteries please observe the following:
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or re­place connecting cables and/or devices that are not functioning properly or have been damaged.
• Only use the device in dry environments.
NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids or foreign objects are never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower vases) on the device.
• Position the device close to an electrical power socket. Ensure that the wall socket is easily ac­cessible at all times.
• To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
• Do not open the housing or attempt to repair the device yourself. Should you do so, device safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out ex­clusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from mains-power
The STANDBY/ON switch for this device does NOT completely separate it from the mains power source. Additionally, the device consumes power when in standby-mode. To completely separate the device from mains power, the plug MUST be removed from the power socket.
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not re­charge the batteries.
Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
In the event of the batteries leaking acids, wear protective gloves when removing the batteries.
Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources
on the device.
• Do not use the device in the vicinity of hot surfaces.
• Do not place the device in locations exposed to
direct sunlight. If you do, it may overheat and be­come irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the device at a
location with adequate ventilation .
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable and
the device. Children frequently underestimate the dangers of electrical devices.
• Provide for a safe location for the device.
- 3 -
• Do not operate the device if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified tech­nicians.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a risk of lightning, please separate the device from the electrical power source!
Notice regarding electrical power surges (EFT / electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/or electrosta­tic discharge, the device must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must be separated and then reconnected.
Operating Elements
A Front panel
Loudspeaker
q
Display
w
Button AL.SET: Setting the alarm time
e
Button TIME SET: Setting the time
r
Button STANDBY/ON: Device on/off switch
t
Button AL.ON/OFF: Switch alarm on/off
y
Button MIN: Adjust minutes
u
Button HOUR: Adjust hours
i
B Right side
Tuning regulator: Adjusting the frequency
o
C Upper side
VOLUME/BUZZ: Sound volume
a
adjustment, BUZZER alarm tone
AUX/AM/FM: Select radio waveband
s
or external audio input
POWER: Operation LED
d
Note:
This device is equipped with non-slip rubber pads. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingre­dients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip materi­al under the pads of the device.
D Rear
Telescope aerial
f
AUX: Audio input
g
Battery compartment
h
Power cable
j
- 4 -
Commissioning
Unpacking the device
• Remove all packaging material.
Attention!
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
- Compact radio
Placement
• Place the radio on a level and horizontal surface.
Inserting the back-up batteries
With back-up batteries fitted, the adjusted timings will not be lost in the event of a power failure. For this, you require two 1.5V batteries of the type Micro AAA/R03 (not supplied).
1. Open the flap of the battery compartment on the rear of the radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polarities are
correct.
3. Replace the flap of the battery compartment. The flap must audibly engage.
Note:
When the device is separated from mains power the time is not displayed, however, the internal clock continues to run.
Antenna
The swivelling telescope aerial on the device is effective in the FM transmission range.
Completely withdraw and extend the aerial and then adjust it into the position for the best possible reception.
The telescope aerial does not function in the MW transmission range. In these ranges, reception is made by the built-in ferrite aerial.
Position the device for the best possible recep­tion.
Additional audio device
You can connect additional audio devices to the radio, for example, an MP3 player, for playback through the radio.
• Connect the stereo jackplug of the audio device
with the socket AUX on the rear of the device.
Power supply
• When all of the required connections have been
made, insert the plug on the power cable into a wall power socket. The device is now in stand­by and the time is shown in the display. If the time has not yet been programmed in, it begins with 0:00. In this case, programme in the time as described in the next section.
Setting the time
1. In standby, press and hold the button TIME SET.
2. Enter in the hour by repeatedly pressing on the
button
HOUR.
3. Enter in the minutes by repeatedly pressing on
the button
4. Release the button
now programmed.
MIN.
TIME SET. The time display is
Note:
So that the time is saved in the event of a power failure or withdrawal of the plug, the back-up batteries must be inserted.
- 5 -
Utilisation
Device on/off switch
• Switch the device on by pressing the button
STANDBY/ON on the front side of the device.
The green operational LED
• To switch the device back into the standby mode, press the button green operational LED
• To switch the device off completely, remove the plug from the power socket.
Radio/AUX operation
• First of all, switch the device on as described above.
• Turn the regulator you feel that a slight resistance has been overcome. The Radio/AUX operation is now switched on.
• For radio operation, use the switch to select either the wave band AM or FM.
In radio operation: To select the radio station frequency
To select the radio station frequency, turn the tuning regulator to either the left or the right. The station frequency will be shown in the display.
• For playback of an external audio device, use the switch
Adjusting the volume.
• Turn the regulator VOLUME/BUZZ further to the right to increase the sound level.
• Turn the regulator decrease the sound level.
AUX/AM/FM to select the setting AUX.
POWER glows.
STANDBY/ON once again. The
POWER extinguishes.
VOLUME/BUZZ to the right, until
AUX/AM/FM
VOLUME/BUZZ to the left to
Setting the alarm time
1. Press and hold the button AL. SET. A bell symbol
appears on the display .
2. Enter in the hour by repeatedly pressing on the button
HOUR.
3. Enter in the minutes by repeatedly pressing on the button
4. Release the button extinguishes. The alarm time is now programmed.
MIN.
AL. SET. The bell symbol
Alarm with the buzzer (BUZZ)
• To programme an alarm call with the buzzer, turn the regulator left, until you feel that a slight resistance has been overcome.
VOLUME/BUZZ all the way to the
Alarm with AUX-/Radio operation
• Turn the regulator VOLUME/BUZZ all the way to the right, until you feel that a slight resistance has been overcome, and then set the sound level at which you wish to be woken.
• Using the switch which you wish to be woken. If you wish to be woken by the radio, tune in to a radio station as described under “Radio/AUX operation”.
AUX/AM/FM select the manner in
Aktivating the alarm
• To activate the alarm, press the button AL.ON/OFF. In the display the symbol appears.
Note:
So that the alarm can switch itself on, the radio must be in the standby mode.
Deactivating the alarm/Ending the alarm
• When the alarm has switched itself on, you can switch the alarm off by pressing the button
AL.ON/OFF. The alarm switches itself off, however,
it remains activated.
• To deactivate the alarm, press the button
OFF until the symbol in the display ex-
tinguishes.
AL.ON/
- 6 -
Cleaning
Warranty and Service
Clean the housing exclusively with a soft damp cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate into the device during cleaning!
Warning!
Moisture penetrating the device creates the risk of electric shock! Additionally, the device could become irreparably damaged!
Disposal
Do not, under any circumstances, dispose of the device with household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batte­ries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. Should you, in spite of our high quality standards, have grounds for complaint please contact our Service Hotline. In the event that processing of your complaint is not possible by telephone, here you will receive
a processing number (RMA-Number) as well as
an address, to which you can send your product for warranty processing.
In the case of a mail-in shipment please enclose a copy of the purchase receipt (sales slip). The device must be securely packed and the RMA number clearly visible. Goods sent in without the RMA number cannot be processed.
Notice
The warranty provisions cover only material or factory defects. The warranty is not valid;
• for parts subject to wear
• for damage to breakable parts such as switches or consumables such as or re­chargeable batteries.
This product is for private use only and is not inten­ded for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory warranty claims are not restricted by this warranty.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
RADIO KH 2352
In order to guarantee a cost free re­pair procedure please get in touch with the service hotline. Ensure you have your sales slip handy.
Sender, please write clearly:
Last name
First name
Street
Zipcode/City
Country
Fill in this section and submit it with the device!
Warranty
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Telephone
Date/Signature
Description of the defect:
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 12 Tekniset tiedot 12 Turvaohjeet 12 Käyttöelementit 14 Käyttöönotto 15
Varaparistojen laittaminen paristolokeroon.................................................................................15
Antenni ............................................................................................................................................15
Lisäaudiolaitteet..............................................................................................................................15
Verkkoliitäntä..................................................................................................................................15
Kellonajan asettaminen.................................................................................................................15
Käyttö 16
Radio-/AUX-käyttö .........................................................................................................................16
Herätyksen asettaminen ................................................................................................................16
Puhdistus 17 Hävittäminen 17 Takuu ja huolto 17 Maahantuoja 17
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 11 -
MINIRADIO KH2352
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu FM/AM-radioasemien vas­taanottoon sekä ulkopuolisten laitteiden äänisignaalien toistoon. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan koti­käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupal­lisilla tai teollisilla alueilla.
Ohje
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat taa­juusalueen asetuksen välillä 87,5 - 108 MHz tai 522 – 1620 kHz. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radiotaajuuksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
Turvaohjeet
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa yhtäpitävyydeltään EMC­direktiivin 2004/108/EC ja pienjännitelaite­direktiivin 2006/95/EC perusluonteisia vaati­muksia ja muita merkityksellisiä määräyksiä.
Verkkoliitäntä: AC 230 V ~50 Hz Tehontarve: 11 W Valmiustila: 2,7 W Lähtöteho: 4 W RMS Käyttölämpötila-alue: +5 ... +35 °C Kosteus: 5 — 90%
(ei kondensaatiota) Mitat (P x L x K): 145 x 235 x 127 mm Paino: n. 980 g Suojausluokka: II /
Audiotulo AUX:
3,5 mm stereojakkiliitinrasia
Taajuusalue Radio:
Radio: Keskiaallot (AM): 522 - 1620 kHz
ULA (FM): 87,5 - 108 MHZ
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
- 12 -
• Tartu verkkokaapeliin aina pistokkeesta. Älä vedä itse kaapelista äläkä koskaan tartu verkkokaapeliin märin käsin, koska siitä voi olla seurauksena oikosulku tai sähköisku.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos johto tai laite eivät toimi moitteettomasti tai ovat vahingoittuneita, toimita ne välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattaviksi tai vaihdettaviksi.
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
• Huolehdi siitä, että laitteeseen ei koskaan pääse nesteitä tai vieraita esineitä.
• Älä aseta mitään vedellä täytettyä säiliötä (esim. kukkamaljakkoa) laitteen päälle.
• Aseta laite verkkopistorasian läheisyyteen. Varmista, että verkkopistorasia on helposti käden ulottuvilla.
• Älä käytä jatkojohtoa kompastumisvaaran välttä­miseksi. Vaaratilanteessa tulee verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, tur­vallisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitai­toinen alan liike tai huoltoliike.
Ohjeita verkosta irrottamiseen
Laitteen valmiustilakytkin ei erota laitetta kokonaan sähköverkosta. Lisäksi laite ottaa virtaa valmiusti­lassa. Erota laite verkosta kokonaan vetämällä verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Ohjeita paristojen käsittelyyn
Laite tarvitsee kellonajan tallentamista varten paristot. Huomaa paristojen käsittelystä seuraavaa:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paris­tot saattavat vahingoittaa laitetta.
Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa.
Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
• Älä aseta kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä
laitteen päälle.
• Älä aseta laitetta kuumien pintojen lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua korjauskelvottomaksi.
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene, ts.
hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä on vapaata tilaa.
• Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim.
suoralle auringonsäteilylle, lämmittimille tai muille laitteille.
• Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta.
Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehdi siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
- 13 -
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saat­tavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, hakeudu välittö­mästi lääkärin hoitoon.
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sähköverkosta ennen myrskyä ja/tai ukkosta ja salamaniskun vaaraa!
Ohjeita syöksyjännitteiden (EFT / nopea sähköinen transientti) ja säh­köstaattisten purkausten varalta:
Jos esiintyy nopeista sähköisistä transienteista (häiriöpurskeesta) tai sähköstaattisista purkauk­sista johtuva toimintahäiriö, tuote on nollattava normaalikäytön palauttamiseksi. Laite on mah­dollisesti erotettava virtalähteestä ja liitettävä siihen uudelleen.
Huomaa:
Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska huonekalujen pinta voi olla mitä erilaisim­mista materiaaleista ja koska niitä käsitellään mitä erilaisimmilla hoitoaineilla, on mahdollista, että monet näistä aineista sisältävät aineksia, jotka voivat syövyttää ja pehmentää laitteen kumijalkoja. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
Käyttöelementit
A Etupuoli
Kaiuttimet
q
Näyttö
w
Painike AL.SET: Hälytyksen asettaminen
e
Painike TIME SET: Kellonajan asettaminen
r
Painike STANDBY/ON: Laitteen kytkeminen
t
päälle/sammuttaminen
Painike AL.ON/OFF: Hälytys päälle/pois
y
Painike MIN: Minuuttien asettaminen
u
Painike HOUR: Tuntien asettaminen
i
B Oikea puoli
Virityssäädin: Taajuuden asettaminen
o
C Yläpuoli
VOLUME/BUZZ: Äänenvoimakkuuden
a
säätäminen, BUZZER-herätysääni
AUX/AM/FM: Radiokaistan tai ulkopu-
s
olisen audiotulon valitse­minen
POWER: Käytön merkkivalo
d
D Taustapuoli
Teleskooppiantenni
f
AUX: Audiotulo
g
Paristolokero
h
Virtajohto
j
- 14 -
Käyttöönotto
Laitteen purkaminen pakkauksesta
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Huomio!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkista toimituksen täydellisyys
Kun purat laitetta pakkauksesta, tarkista, että seuraavat osat ovat toimituksen mukana:
- Kompaktiradio
Pystytys
• Laita radio tasaiselle, vaakasuoralle alustalle.
Antenni
Laitteen käännettävä teleskooppiantenni vaikuttaa FM-kaistalla.
Vedä antenni kokonaan ulos ja suuntaa se niin, että vastaanotto on paras mahdollinen.
Keskipitkällä KA-kaistalla teleskooppiantennilla ei ole vaikutusta. Tällä aaltoalueella laitteen vastaanotto toimii sisäänrakennetun ferriittiantennin avulla.
Suuntaa laite niin, että vastaanotto on paras mahdollinen.
Lisäaudiolaitteet
Voit liittää radioon lisäaudiolaitteita, kuten esim. MP3-soittimen, voidaksesi toistaa äänen radion kautta.
• Liitä audiolaitteen stereojakkipistoke laitteen
taustapuolella olevaan pistorasiaan AUX.
Varaparistojen laittaminen paristolokeroon
Varmistusparistojen ansiosta kellonajan asetusta ei menetetä virtakatkossa. Tähän tarvitaan kaksi 1,5 V paristoa, tyyppi Micro AAA/R03 (ei sisälly toimitukseen).
1. Avaa paristolokeron kansi radion takaosasta.
2. Aseta paristot paikoilleen. Varmista tällöin oikea napaisuus.
3. Laita paristolokeron kansi takaisin paikalleen. Kannen täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen.
Huomaa:
Kun laite on virtaverkosta erotettuna, kellonaika ei näy näytössä, mutta sisäinen kello käy kuitenkin eteenpäin.
Verkkoliitäntä
• Kun olet suorittanut kaikki liitännät, liitä verkko­kaapelin verkkopistoke verkkopistorasiaan. Laite on nyt valmiustilassa ja näytössä näkyy kellonaika. Jos et ole vielä asettanut kellonaikaa, aika alkaa 0:00:sta. Aseta tässä tapauksessa kellonaika kuten seuraavassa kohdassa selostetaan.
Kellonajan asettaminen
1. Pidä valmiustilassa painiketta TIME SET painettuna.
2. Aseta tunnit painamalla useamman kerran paini­ketta
HOUR.
3. Aseta minuutit painamalla useamman kerran painiketta
4. Päästä painike nyt asetettu.
MIN.
TIME SET jälleen irti. Kellonaika on
Huomaa:
Jotta kellonaika pysyy virtakatkon jälkeen tai kun verkkopistoke on vedetty irti, varmistusparistojen täytyy olla laitettuina laitteen sisään.
- 15 -
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle/sammuttaminen
• Kytke laite päälle painamalla laitteen etupuolella olevaa painiketta
Vihreä toiminta-LED
• Laitteen kytkemiseksi jälleen valmiustilaan paina uudelleen painiketta
POWER sammuu.
• Laitteen kytkemiseksi kokonaan pois päältä vedä verkkopistoke pois pistorasiasta.
Radio-/AUX-käyttö
• Kytke laite ensiksi päälle edellä kuvatulla tavalla.
• Kierrä säädintä kunnes tunnet, että olet voittanut vastuksen. Radio-/AUX-käyttö on nyt päällä.
• Valitse radiokäyttöä varten kytkimellä
FM kaista-alue AM tai FM.
Radiokäytössä: Kanavataajuuden asettaminen
Kanavataajuuden asettamiseksi kierrä TUNING-viri­tyssäädintä oikealle ja vasemmalle. Vastaava taajuus näkyy näytössä.
• Valitse ulkopuolisen audiolaitteen toistoa varten kytkimellä
Äänenvoimakkuuden säätäminen
• Kierrä säädintä VOLUME/BUZZ lisää oikealle äänenvoimakkuuden suurentamiseksi.
• Kierrä säädintä äänenvoimakkuuden pienentämiseksi.
STANDBY/ON.
POWER syttyy.
STANDBY/ON. Vihreä toiminta-LED
VOLUME/BUZZ oikealle niin paljon,
AUX/AM/
AUX/AM/FM asetus AUX.
VOLUME/BUZZ vasemmalle
Herätyksen asettaminen
1. Pidä painiketta AL. SET painettuna. Näyttöön
ilmestyy kellosymboli .
2. Aseta tunnit painamalla useamman kerran paini­ketta
HOUR.
3. Aseta minuutit painamalla useamman kerran
painiketta
4. Päästä painike sammuu. Herätysaika on nyt asetettu.
MIN.
AL. SET jälleen irti. Kellosymboli
Herätys summerilla (BUZZ)
• Kierrä säädintä VOLUME/BUZZ niin paljon vasem­malle, kunnes tunnet, että olet voittanut vastuksen summeriherätyksen asettamiseksi.
Herätys AUX-/radiokäytöllä
• Kierrä säädintä VOLUME/BUZZ oikealle, kunnes tunnet, että olet voittanut vastuksen, ja aseta äänenvoi­makkuus, jolla haluat tulla herätetyksi.
• Aseta kytkimellä haluat tulla herätetyksi. Jos haluat radion herättävän sinut, aseta radioasema kuten kohdassa “Radio-/ AUX-käyttö” selostetaan.
AUX/AM/FM, millä käyttötavalla
Hälytyksen aktivoiminen
• Paina hälytyksen aktivoimiseksi painiketta
AL.ON/OFF. Näyttöön ilmestyy symboli .
Huomaa:
Jotta hälytys voi kytkeytyä päälle, radion täytyy olla valmiustilassa.
Hälytyksen deaktivoiminen/Hälytyksen lopettaminen
• Kun hälytys on kytkeytynyt päälle, voit sammuttaa sen painamalla painiketta sammuu, mutta jää kuitenkin vielä aktivoiduksi.
• Paina hälytyksen deaktivoimiseksi painiketta
OFF, kunnes symboli sammuu näytössä.
AL.ON/OFF. Hälytys
AL.ON/
- 16 -
Puhdistus
Takuu ja huolto
Puhdista kotelo ainoastaan kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Varo, ettei puhdistuksen yhteydessä laitteeseen pääse kosteutta!
Varoitus!
Mikäli laitteeseen joutuu kosteutta, on olemassa sähköiskun vaara! Lisäksi laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon!
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal­lisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltovirano­maiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvol­lisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupungi­nosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/ akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos sinulla on korkeista laatustandardeistamme huolimatta syytä valituksiin, ota yhteyttä palvelunumeroomme. Mikäli vikaa ei voida korjata puhelimitse, saat
käsittelynumeron (RMA-numeron) sekä
osoitteen, johon voit lähettää tuotteesi takuuta varten.
Laita lähetyksen mukaan kopio ostotositteesta (kas­sakuitti). Laite tulee pakata kuljetuksen kestävästi ja RMA-numeron tulee olla selkeästi esillä. Ilman RMA­numeroa lähetettyjä tuotteita emme voi käsitellä.
Ohje
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei koske
• kuluvia osia
• herkkien osien, kuten kytkinten tai akkujen, vauriot.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita lakimääräisiä takuuoikeuksia.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
- 18 -
Takuu
Ota yhteyttä asiakaspalvelunume­roomme maksuttoman korjauksen takaamiseksi. Pidä kassakuittisi käsillä soittaessasi.
Kirjoita lähettäjän tiedot selvästi:
Sukunimi
Etunimi
Katuosoite
Postinumero/-toimipaikka
Maa
Puhelin
Täytä tämä lipuke kokonaan ja lähetä se laitteen mukana!
Päiväys/allekirjoitus
Kompernass Service Suomi
Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Vian kuvaus:
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 22 Tekniska data 22 Säkerhetsanvisningar 22 Komponenter 24 Förberedelser 25
Lägga in backupbatterier..............................................................................................................25
Antenn.............................................................................................................................................25
Extern audioapparat......................................................................................................................25
Nätanslutning .................................................................................................................................25
Ställa klockan.................................................................................................................................25
Användning 26
Radio/AUX-drift..............................................................................................................................26
Ställa in väckningstid.....................................................................................................................26
Rengöring 27 Kassering 27 Garanti och service 27 Importör 27
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 21 -
KOMPAKT RADIO KH2352
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för mottagning av FM/AM-radiosändare samt för att återge ljudet från externa apparater. Apparaten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den är inte avsedd att använ­das yrkesmässigt eller industriellt.
Tekniska data
Den här apparaten motsvarar de grundläg­gande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC och direktivet för lågspänningsapparater 2006/95/EC.
Nätanslutning: AC 230 V ~50 Hz Effektförbrukning : 11 Watt Standbydrift: 2,7 W Utgångseffekt: 4 Watt RMS Drifttemperatur: +5°— +35°C Luftfuktighet: 5 — 90%
(ingen kondensation) Mått (L x B x H): 145 x 235 x 127 mm Vikt: ca 980 g Skyddsklass: II /
Audioingång AUX:
3,5 mm uttag för stereoteleplugg
Observera
Den här apparaten har de tekniska förutsättningar­na för inställning av ett frekvensområde på 87,5 ­108 MHz resp. 522 – 1620 KHz. Olika länder kan ha olika nationella regler för tillordning av ra­diofrekvensområden. Kom ihåg att du inte får utnytt­ja, överlåta till tredje person eller missbruka informa­tion som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av perso­ner (inklusive barn) med begränsad fysisk, senso­risk eller mental förmåga eller bristande erfaren­het och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med appara­ten.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man omedel­bart söka medicinsk vård.
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstäm­ma med angivelserna på apparatens typskylt.
• Se till så att kabeln aldrig blir våt eller fuktig när apparaten används. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Frekvensområde för radio:
Radio: MV (AM): 522 – 1620 KHz
UKV (FM): 87,5 - 108 MHZ
- 22 -
• Fatta alltid tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget. Dra aldrig i själva kabeln och ta aldrig i kabeln eller kontakten med våta händer, det kan orsaka kortslutning eller elchocker.
Handskas med batterier
Det krävs batterier för att klockan ska fungera på den här apparaten. Tänk på följande när du handskas med batterier:
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken för skador.
• Lämna genast in anslutningsledningar eller ap­parater som inte fungerar som de ska eller som skadats till kundtjänst för reparation eller utbyte.
• Använd bara apparaten i torra utrymmen.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en lätt fuktad trasa
• Se till så att det inte kan komma in vätska eller främmande föremål i apparaten.
• Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på apparaten.
• Placera radion i närheten av ett vägguttag. Se till så att uttaget är lättåtkomligt.
• Använd inga förlängningskablar som man lätt kan snubbla över. Vid nödsituationer måste det gå snabbt att dra ut kontakten.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Reparationer får endast utföras av behöriga yrkesmän och av kundtjänst.
Bryta strömförbindelsen till appa­raten
Om man trycker på den här apparatens STAND­BY/ ON-knapp innebär det inte att strömtillförseln är helt bruten. Apparaten förbrukar dessutom också ström när den står på vänteläge (standby). För att bryta strömtillförseln helt till apparaten måste kontakten dras ut ur uttaget.
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och personskador!
Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan orsaka skador på apparaten.
Ta ut batterierna om du inte ska använda ap­paraten under en längre tid.
Ta på skyddshandskar innan du rör vid läckande batterier.
Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
För att undvika eldsvådor och person­skador:
• Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna lågor
ovanpå apparaten.
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den
överhettas och bli totalförstörd.
• Ställ apparaten så att ingen värmeuppdämning
kan uppstå, dvs. fritt och väl ventilerat.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Undvik ytterligare uppvärmning, t ex genom
direkt solstrålning, värmeelement, andra apparater, osv.
• Håll barnen på avstånd från apparat och anslut-
ningsledning. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Se till så att apparaten står stadigt.
- 23 -
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalifice­rad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri ska man ome­delbart uppsöka läkare.
Varning för åska!
Bryt strömtillförseln till apparaten före en storm eller ett åskväder om det finns risk för blixtnedslag!
Information om snabba elektriska transienter (EFT) och elektrostatisk urladdning:
Om apparaten inte fungerar som den ska på grund av snabba elektriska transienter (EFT) eller elektrostatisk urladdning måste den åter­ställas för att den ska kunna fungera igen. Eventuellt måste strömförbindelsen brytas och sedan anslutas igen.
Observera:
Den här apparaten är försedd med halkfria gummifötter. Eftersom möbelytor kan bestå av de mest skilda material som behandlas med de mest skilda medel kan man inte helt utesluta risken för att vissa av dessa medel innehåller ämnen som kan påverka och mjuka upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt underlag under apparatens fötter om det behövs.
Komponenter
A Framsida
Högtalare
q
Display
w
Knapp AL.SET: ställa in alarm
e
Knapp TIME SET: ställa klockan
r
Knapp STANDBY/ON: sätta på/stänga av
t
apparaten
Knapp AL.ON/OFF: sätta på/stänga av
y
alarm
Knapp MIN: ställa in minuter
u
Knapp HOUR: ställa in timme
i
B Höger sida
Tuningreglage: ställa in frekvens
o
C Ovansida
VOLUME/BUZZ: ställa in volym,
a
BUZZER - väckningssignal
AUX/AM/FM: välja radioband eller
s
extern audioingång
POWER: driftlampa
d
D Baksida
Teleskopantenn
f
AUX: audioingång
g
Batterifack
h
Elkabel
j
- 24 -
Förberedelser
Packa upp apparaten
• Avlägsna först allt förpackningsmaterial.
OBS!
Låt inte små barn leka med förpackningsmaterial. Risk för kvävningsolyckor!
Antenn
Apparatens vridbara teleskopantenn används till FM-bandet.
Dra ut hela antennen och rikta den så att du får så bra mottagning som möjligt.
Teleskopantennen används inte till MV-bandet. Här sker mottagningen genom den inbyggda ferritantennen.
Rikta hela apparaten tills du får så bra mot­tagning som möjligt.
Kontrollera leveransens innehåll
Försäkra dig om att följande delar finns med när du packar upp apparaten:
- Kompakt radioapparat
Uppställning
• Ställ radion på en plan, horisontell yta.
Lägga in backupbatterier
Backupbatterierna ser till att klockan fortsätter att fungera även vid strömavbrott. Då krävs två 1,5 V batterier av typ micro AAA/R03 (ingår inte i leveransen).
1. Öppna locket till batterifacket på radions baksida.
2. Lägg i batterierna. Se till så att polerna hamnar rätt.
3. Sätt tillbaka locket igen. Det ska höras att det
snäpper fast.
Observera:
Om strömtillförseln bryts till apparaten syns inte klockan på displayen, men klockan inuti radion fortsätter att fungera.
Extern audioapparat
Du kan ansluta fler audioapparater, som t ex en MP3-spelare, till radion så att ljudet från den externa källan går genom radion.
• Koppla den externa audioapparatens stereotele-
plugg till uttaget AUX på apparatens baksida.
Nätanslutning
• När du gjort alla anslutning som krävs sätter du apparatens kontakt i ett eluttag. Apparaten står nu på vänteläge (standby) och klockan kommer upp på displayen. Om du ännu inte ställt klockan visas 0:00. Ställ i så fall klockan så som beskrivs i följande avsnitt.
Ställa klockan
1. Håll knappen TIME SET inne när apparaten står på vänteläge (standby).
2. Ställ in rätt timme genom att trycka upprepade gånger på knappen
3. Ställ in minuterna genom att trycka upprepade gånger på knappen
4. Släpp knappen
HOUR.
MIN.
TIME SET igen. Nu är klockan inställd.
Observera:
För att klockan ska fortsätta fungera även vid ett strömavbrott måste backupbatterierna ligga i apparaten.
- 25 -
Användning
Sätta på/stänga av apparaten
• Sätt på apparaten genom att trycka på knappen
STANDBY/ON på framsidan.
Den gröna kontrollampan
• För att sätta apparaten på vänteläge (standby) igen trycker du på knappen till. Den gröna kontrollampan
• För att stänga av apparaten helt och hållet måste du dra ut kontakten.
Radio/AUX-drift
• Sätt först på apparaten så som beskrivs ovan.
• Skruva reglaget känner något motstånd längre. Nu har radio/AUX-driften kopplats på.
• Använd brytaren dområde
AM eller FM om du vill lyssna på radio.
Vid radiodrift: ställa in sändarfrekvens
Skruva TUNING-reglaget åt höger eller vänster för att ställa in en sändare. Den aktuella frekvensen kan avläsas på displayen.
• Om du vill återge ljudet från en extern ljudkälla genom radion använder du brytaren för att välja inställningen AUX.
Ställa in volym
• Vrid reglaget VOLUME/BUZZ längre åt höger för att öka volymen.
• Vrid reglaget volymen.
VOLUME/BUZZ åt vänster för att minska
POWER tänds.
STANDBY/ON en gång
POWER slocknar.
VOLUME/BUZZ åt höger tills du inte
AUX/AM/FM för att välja ban-
AUX/AM/FM
Ställa in väckningstid
1. Håll knappen AL. SET inne. En klocksymbol
kommer upp på displayen.
2. Ställ in rätt timme genom att trycka upprepade gånger på knappen
3. Ställ in minuterna genom att trycka upprepade gånger på knappen
4. Släpp knappen försvinner. Väckningstiden är nu inställd.
HOUR.
MIN.
AL. SET igen. Klocksymbolen
Väckning med alarmsignal (BUZZ)
• Vrid reglaget VOLUME/BUZZ så långt det går åt vänster tills du inte känner något motstånd län­gre för att ställa in väckning med alarmsignal.
Väckning med AUX/radiodrift
• Vrid reglaget VOLUME/BUZZ åt höger tills du inte känner något motstånd längre och ställ in en volym som får dig att vakna.
• Använd brytaren drift för väckningen. Om du vill väckas av radion ställer du in en sändare så som beskrivs under "Radio/AUX-drift".
AUX/AM/FM för att välja typ av
Aktivera alarm
• Tryck på knappen AL.ON/OFF för att aktivera alarmet. Symbolen kommer upp på displayen.
Observera:
Radion måste stå på vänteläge (standby) för att alarmet ska kunna kopplas på.
Avaktivera/Aktivera alarm
• När alarmet är påkopplat kan du stänga av det genom att trycka på knappen stängs av, men alarmfunktionen är fortfarande aktiverad.
• För att avaktivera alarmet trycker du på knappen
AL.ON/OFF tills symbolen försvinner från
displayen.
AL.ON/OFF. Alarmet
- 26 -
Rengöring
Garanti och service
Torka bara av apparaten utvändigt med en nå­got fuktig trasa och ett milt diskmedel. Akta så att det inte kommer in fukt i apparaten när den rengörs!
Varning!
Om det kommer in fukt i apparaten finns risk för elchocker! Dessutom kan apparaten bli totalförstörd!
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här pro­dukten faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen el­ler till rätt återvinningsstation på din kommuns av­fallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som an­vänder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäl­jaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urlad­dade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Skulle du, trots våra högt ställda kvalitetskrav, ha några klagomål på produkten ber vi dig att kontakta vår Service Hotline. Om ditt problem inte kan lösas per telefon kommer du då att få
ett returnummer (RMA-nummer) samt
en adress dit du kan skicka produkten för att utnyttja garantiförmånerna.
Om du skickar in apparaten ber vi dig bifoga en kopia av inköpsbeviset (kassakvittot). Apparaten ska förpackas så att den inte kan skadas i transporten och så att RMA-numret syns tydligt. Vi kan inte ta hand om produkter som skickas in utan RMA-nummer.
Observera
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin gäller inte
• för förslitningsdelar
• för skador på ömtåliga delar, t ex brytare och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 27 -
- 28 -
KOMPAKT RADIO KH 2352
Garanti
Kontakta vår Service Hotline för att få en gratis reparation. Ha kassak­vittot till hands.
Skriv avsändare tydligt:
Efternamn
Förnamn
Gata
Postnummer/Ort
Land
Fyll i hela följande avsnitt och bifoga med apparaten!
Telefon
Datum/Underskrift
Kompernass Service Sverige
Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Felbeskrivning:
Loading...