Schneider Electric PM89M0024, PM89M2600 User Manual

0 (0)

PowerLogic™

Digital and analog I/O option modules

1

PM89M2600 & PM89M0024

Módulos opcionales de E/S digitales

 

 

 

y analógicas

 

 

 

Modules E/S logiques et analogiques

 

 

en option

 

 

 

Digitalund Analog-E/A-Optionsmodule

 

 

www.schneider-electric.com

PM8000, ION7400

 

 

METSEPM89M2600, METSEPM89M0024

 

 

PM8000

ION7400

 

 

7EN02-0336

7EN02-0374

 

 

7ES02-0336

7ES02-0374

 

 

7FR02-0336

7FR02-0374

 

 

7ZH02-0336

 

 

2 Safety precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Sicherheitsvorkehrungen

DANGER / PELIGRO / DANGER / GEFAHR

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO

• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe

• Utilice un equipo de protección individual (EPI) adecuado y siga las prácticas

electrical work practices. See NFPA 70E in the USA, CSA Z462 or applicable

de seguridad de trabajos eléctricos. Consulte la norma NFPA 70E para los

local standards.

EE. UU., la norma CSA Z462 canadiense o la normativa local aplicable.

• Turn off all power supplying this device and the equipment in which it is installed

• Apague todas las fuentes de alimentación de este dispositivo y del equipo

before working on the device or equipment.

en el que está instalado antes de trabajar con ellos.

• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is

• Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para confirmar que el equipo

off.

está totalmente apagado.

• Do not exceed the device’s ratings for maximum limits.

• No sobrepase los límites máximos de los valores nominales del dispositivo.

• Do not use this device for critical control or protection applications where human

• No utilice este dispositivo en aplicaciones críticas de control o protección en las

or equipment safety relies on the operation of the control circuit.

que la seguridad de las personas o equipos dependa del funcionamiento del

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

circuito de control.

El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones

 

 

de gravedad.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER

• Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez

EINES LICHTBOGENÜBERSCHLAGS

les règles de sécurité en matière de travaux électriques. Consultez la norme

• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie

NFPA 70E aux États-Unis, la norme CSA Z462 au Canada ou les normes

sichere Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. Beachten Sie in

locales applicables.

den USA die Normen NFPA 70E, CSA Z462 sowie die einschlägigen örtlichen

• Coupez toute alimentation électrique de l’appareil et de l’équipement dans

Standards.

lequel il est installé avant toute intervention.

• Vor Arbeiten an diesem Gerät oder an der Anlage, in der es installiert ist, muss

• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale

die Spannungsversorgung für dieses Gerät und für die Anlage ausgeschaltet

appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.

sein.

• Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites

• Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen,

maximales.

ob die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.

• N’utilisez pas cet appareil pour les applications critiques de commande ou de

• Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts.

protection dans lesquelles la sécurité du personnel ou de l’équipement dépend

• Dieses Gerät darf nicht für kritische Steuerungsoder Schutzanwendungen

du fonctionnement du circuit de commande.

verwendet werden, bei denen die Sicherheit von Personen und Sachwerten von

Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures

der Funktion des Steuerkreises abhängt.

 

graves.

Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen

 

Verletzungen.

1.Turn off all power supplying this device and the equipment in which it is installed before working on the device or equipment.

2.Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is off.

1.Coupez toute alimentation électrique de l’appareil et de l’équipement dans lequel il est installé avant toute intervention.

2.Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.

1.Apague todas las fuentes de alimentación de este dispositivo y del equipo en el que está instalado antes de trabajar con ellos.

2.Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para confirmar que el equipo está totalmente apagado.

1.Vor Arbeiten an diesem Gerät oder an der Anlage, in der es installiert ist, muss die Spannungsversorgung für dieses Gerät und für die Anlage ausgeschaltet sein.

2.Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.

EAV47347-01

1/ 14

Schneider Electric PM89M0024, PM89M2600 User Manual

3 Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Abmessungen

4a Panel-mount / Montaje en panel / Montage sur panneau / Schalttafelmontage

 

 

Maximum modules = 4

 

N.º máximo de módulos = 4

5mm (5/16 in)

Nombre max. de modules = 4

 

0.5 - 0.6 N·m (4.4 - 5.3 in·lb)

Maximale Anzahl Module = 4

CLICK

 

4b DIN-mount / Montaje en carril DIN / Montage DIN / DIN-Schienenmontage

Maximum modules = 4

 

 

N.º máximo de módulos = 4

 

Nombre max. de modules = 4

 

Maximale Anzahl Module = 4

5mm (5/16 in)

0.5 - 0.6 N·m (4.4 - 5.3 in·lb)

EAV47347-01

2/ 14

5 Wiring / Cableado / Câblage / Verdrahtung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S1+, S2+ C12, S3+, S4+, C34, S5+, S6+,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16V+, -/C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relay 1, Relay 2

 

0.20 - 2.5 mm2 (24 - 12 AWG)

7 mm (0.28 in) ± 1 mm (0.040 in)

3mm (1/8 in)

0.5 - 0.6 N·m (4.4 - 5.3 in·lb)

A1+, A1-, A2+, A2-,

, A3+, A3-, A4+,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A4-,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q1+, Q1-, Q2+, Q2-,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital I/O / E/S digitales / E/S logiques / Digital-E/A

 

Digital inputs externally whetted

Entradas digitales controladas

 

 

 

 

externamente

 

Entrées logiques à contrôle

Digitaleingänge, extern benetzt

 

externe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital inputs meter whetted

Entradas digitales controladas

 

 

 

 

por medidor

 

 

 

Entrées logiques contrôlées par

Digitaleingänge, vom Messgerät

 

 

 

l’appareil

benetzt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S1+

S2+

C12

S3+

S4+

C34

S5+

S6+

C56

16V+ -/C

 

 

 

 

 

Voltage source

 

 

 

 

 

 

Fuente

 

 

 

 

 

 

Source

 

 

 

 

 

 

Spannungsquelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de tensión

 

 

 

 

 

 

de tension

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Each pair of digital inputs can be either meter or externally whetted (for example, S1, S2, C12 can be externally whetted and S3, S4, C34 can be meter whetted).

Cada par de entradas digitales puede ser controlado por medidor o de forma externa (por ejemplo, S1, S2 y C12 pueden controlarse externamente y S3, S4 y C34 pueden controlarse por medidor).

Chaque paire d’entrées logiques peut être contrôlée par l’appareil ou de façon externe (exemple : contrôle externe pour S1, S2 et C12, contrôle par l’appareil pour S3, S4 et C34).

Jedes Paar der Digitaleingänge kann entweder vom Messgerät oder extern benetzt werden

(z. B. können S1, S2, C12 extern und S3, S4, C34 vom Messgerät benetzt werden).

EAV47347-01

3/ 14

5 Wiring / Cableado / Câblage / Verdrahtung

Analog I/O / E/S analógicas / E/S analogiques / Analog-E/A

Voltage or current source

- +

Input impedance (internal)

Burden

Optional shield terminal. Connect one side of the shield to ground. Terminal not connected internally.

When 2 or more analog option modules are attached, the meter’s operating temperature must be de-rated.

See section 8 - Specifications.

Fuente de tensión o intensidad

- +

Impedancia de entrada (interna)

Carga

Terminal de blindaje opcional. Conecte un lado del blindaje a tierra. Terminal no conectado internamente.

Cuando se acoplan dos o más módulos opcionales analógicos, se deberá rebajar

la temperatura de funcionamiento del medidor por debajo de los valores nominales.

Consulte la sección 8 “Especificaciones”.

Source de tension ou de courant

- +

Impédance d’entrée (interne)

Charge

Borne de blindage en option. Raccordez un seul côté du blindage à la terre. Borne sans raccordement interne.

Lorsque 2 ou plusieurs modules analogiques en option sont installés, la température

de fonctionnement de l’appareil doit être déclassée.

Voir section 8 – Spécifications.

Spannungsoder Stromquelle

- +

Eingangsimpedanz (intern)

Bürde

Optionaler Abschirmungsanschluss. Ein Ende der Abschirmung mit Masse verbinden. Anschluss intern nicht angeschlossen.

Wenn 2 oder mehr Analogoptionsmodule angeschlossen werden, muss die Betriebstemperatur des Messgeräts herabgesetzt werden.

Siehe Abschnitt 8 – Technische Daten.

EAV47347-01

4/ 14

6 Description / Descripción / Description / Beschreibung

Digital input (6)

Whetting source

Module connection

Mounting screw

Sealing point

DIN mount clip

Digital output (2)

Status LED

Digital input LED (6)

Digital output LED (2)

Analog input LED (4)

Analog output LED (2)

Analog input (4) Analog output (2)

Entrada digital (6)

Fuente de control

Conexión al módulo

Tornillo de montaje Punto de precintado

Pinza de montaje sobre carril DIN

Salida digital (2)

LED indicador de estado

LED indicador de entrada digital (6)

LED indicador de salida digital (2)

LED indicador de entrada analógica (4)

LED indicador de salida analógica (2)

Entrada analógica (4) Salida analógica (2)

Entrée logique (6)

Source de contrôle

Raccordement du module

Vis de montage

Point de plombage

Clip pour montage DIN

Sortie logique (2) Voyant LED d’état

Voyants LED d’entrée logique (6)

Voyants LED de sortie logique (2)

Voyants LED d’entrée analogique (4)

Voyants LED de sortie analogique (2)

Entrées analogiques (4) Sorties analogiques (2)

Digitaleingang (6)

Benetzungsquelle

Modulanschluss

Befestigungsschraube

Plombierpunkt

DIN-Schienen-

Befestigungsclip

Digitalausgang (2)

Status-LED

Digitaleingangs-LED (6)

Digitalausgangs-LED (2)

Analogeingangs-LED (4)

Analogausgangs-LED (2)

Analogeingang (4)

Analogausgang (2)

Operation LEDs / Indicadores LED de funcionamiento / Voyant LED de fonctionnement / Betriebs-LEDs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Off:

Desactivado:

Éteint :

Aus:

 

 

Off:

Desactivado:

Éteint :

Aus:

 

 

Unpowered or

Sin alimentación o

Hors tension ou

Keine Stromver-

 

 

Digital output off

Salida digital

Sortie logique

Digitalausgang

 

 

no

sin

aucune

sorgung oder

 

 

 

desactivada

désactivée

Aus

 

 

communications

comunicaciones

communication

keine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kommunikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On green:

En verde:

Allumé vert :

Ein, grün:

 

 

On:

Activado:

Allumé :

Ein:

 

 

Normal operation

Funcionamiento

Fonctionnement

Normalbetrieb

 

 

Digital output on

Salida digital

Sortie logique

Digitalausgang

 

 

 

normal

normal

 

 

 

 

activada

activée

Ein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flashing red:

Parpadeo en rojo:

Clignotant rouge :

Blinkend, rot:

 

 

Off:

Desactivado:

Éteint :

Aus:

 

 

Error detected

Error detectado

Erreur détectée

Fehler erkannt

 

 

No valid analog

Valores de

Aucune valeur

Kein gültiger Ana-

 

 

 

 

 

 

 

 

input value

entrada analógica

d’entrée

logeingangswert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no válidos

analogique valide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Off:

Desactivado:

Éteint :

Aus:

 

 

On:

Activado:

Allumé :

Ein:

 

 

Digital input off

Entrada digital

Entrée logique

Digitaleingang

 

 

Valid analog input

Valor de entrada

Valeur d’entrée

Gültiger Ana-

 

 

 

desactivada

désactivée

Aus

 

 

value

analógica válido

analogique valide

logeingangswert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On:

Activado:

Allumé :

Ein:

 

 

Off:

Desactivado:

Éteint :

Aus:

 

 

Digital input on

Entrada digital

Entrée logique

Digitaleingang

 

 

No valid analog

Valores de

Aucune valeur de

Kein gültiger

 

 

 

activada

activée

Ein

 

 

output value

salida analógica

sortie analogique

Analogausgangs-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no válidos

valide

wert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On:

Activado:

Allumé :

Ein:

 

 

 

 

 

 

 

 

Valid analog

Valor de salida

Valeur de sortie

Gültiger Analog-

 

 

 

 

 

 

 

 

output value

analógica válido

analogique valide

ausgangswert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EAV47347-01

5/ 14

Loading...
+ 9 hidden pages