SAMSUNG HMX10, HMX10A, HMX10C, HMX10CN, HMX10ED User Manual [fr]

...
0 (0)

Caméscope

HauteDéfinition

Manuel d’utilisation

imaginez les possibilités

Nous vous remercions d’avoir acheté le présent produit Samsung.

Pour bénéficier d’un service plus complet, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse

www.samsung.com/global/register

VP-HMX10

VP-HMX10A

VP-HMX10C

VP-HMX10N

VP-HMX10CN

VP-HMX10ED

HD Digitale

Camcorder

Gebruiksaanwijzing

Imagine the possibilities

Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Samsung product.

Voor een completere service, kunt u uw product registreren op

www.samsung.com/global/register

caractéristiques principales de votre caméscope HD

Le caméscope HD est capable d’enregistrer et de lire la qualité de l’image en Haute définition (HD: 1280x720p) et en Définition Standard (SD: 720x576p) . Sélectionnez la qualité de l’image de l’enregistrement, HD (Haute définition) ou SD (Définition standard) avant de procéder à l’enregistrement.

REGARDER DES IMAGES AVEC UNE QUALITE HAUTE DEFINITION (HD)

Vous pouvez regarder des vidéo avec une qualité d’image haute définition.

tCe caméscope HD adopte des lignes de balayage 720p efficaces et avancées afin de reproduire une image plus nette que l’ancien caméscope SD (576i) et prend en charge l’affichage grand écran dans le format d’image 16:9.

tLes vidéos enregistrées avec la qualité d’image HD (Haute définition) conviendront mieux au format 16:19 HDTV. Si votre téléviseur n’est pas une télévision haute définition, les vidéo avec une qualité d’image haute définition s’afficheront avec une qualité d’image SD (en définition standard).

-Pour obtenir des images avec une qualité haute définition, vous avez besoin d’un téléviseur qui prend en charge une entrée 1280x720p. Vérifiez que vous avez un téléviseur haute définition (HDTV) (Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre téléviseur.)

-Pour utiliser des images de qualité, utilisez le câble du composant ou le câble HDMI . Le câble multi-AV ne prend pas en charge les images de qualité haute définition; il les converti en images de qualité SD.

tL’image est enregistrée en 720x576p réglé à SD dans le caméscope HD. Les vidéo enregistrées avec une qualité d’image SD (Définition standard)

ne peuvent être converties en image de qualité HD (Haute définition).

HD (high definition) image quality : 50p (Progressive)

1280

720

<720p / 16:9 high definition camcorder>

Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(576i).

ii_French

belangrijkste kenmerken van uw HD-camcorder

De HD camcorder kan materiaal opnemen en afspelen met een hoge beeldresolutie: Hoge Definitie (HD: 1280x720p) en met een standaard beeldresolutie: Standaard Definitie (SD: 720x576p). Selecteer de beeldkwaliteit van de opname, HD (hoge definitie) of SD (standaard definitie) voordat u gaat opnemen.

GENIET VAN KWALITEITSBEELDEN MET EEN HOGE DEFINITIE (HD)

U kunt films bekijken met een HD (hoge definitie) beeldkwaliteit.

tDeze HD-camcorder maakt gebruik van de geavanceerde 720p effectieve beeldlijnen om een scherper beeld te reproduceren dan de oude SD-cam- corder (576i) en ondersteunt breedbeeldweergave met beeldverhouding 16:9.

tFilms die zijn opgenomen met HD (hoge definitie) beeldkwaliteit zullen het best passen op een breedbeeld (16:9) HDTV. Wanneer uw TV geen HDTV is, zullen films met een HD (hoge definitie) beeldkwaliteit afgespeeld worden met een SD (standaard definitie) beeldkwaliteit.

-Om te kunnen genieten van beelden van HD-kwaliteit, heeft u een TV nodig die een1280x720p input ondersteunt. Controleer of u een hoge-definitie TV (HDTV) heeft. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.)

-Om te kunnen genieten van beelden van HD-kwaliteit, dient u de componentkabel of de HDMI-kabel te gebruiken. De multi-AV kabel ondersteunt geen beelden van HD-kwaliteit en zet ze daarom om in beelden van de lagere SD-kwaliteit.

tHet beeld wordt opgenomen met de 720x576p instelling voor SD in de HD-camcorder. Films die zijn opgenomen met een SD (standaard definitie) beeldkwaliteit kunnen niet worden omgezet naar een HD (hoge definitie) beeldkwaliteit.

SD (standard definition) image quality : 50i (interlaced)

720

576

<576i / normal digital camcorder>

Nederlands_ii

Anynet+ supported

FONCTIONS DE VOTRE CAMESCOPEHD

1,61 Mega pixel (Grand) capteur CMOS

Le capteur 1/4.5” CMOS apporte des détails sensationnels et une certaine clarté avec une vidéo exceptionnelle (1280 lignes de résolution-mode HD ou 720 lignes de résolution horizontale-mode SD) et performance de l’image figée (3.0 mega pixels). Contrairement aux imageurs CCD classiques, les capteurs CMOS ont besoin de moins d’alimentation, assurant une meilleure performance de la batterie.

Mémoire flash intégréeàcapacité élevée (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED uniquement)

Le caméscope HD comporte une mémoire flash intégrée avec une capacité élevée qui vous permet d’enregistrer des images.

Encodage H.264 (MPEG4 part10/AVC)

La technologie de compression vidéo la plus récente, H.264, utilise un taux de compression élevé pour augmenter nettement la durée d’enregistrement pour la même taille de stockage.

DE BELANGRIJKSTE KENMERKEN VAN UW NIEUWE HD CAMCORDER

1.61 Megapixel (Bruto) CMOS sensor

1/4.5” CMOS zorgt voor een verbluffend scherp en helder beeld met buitengewone videoprestaties (1280 resolutielijnen-HD-stand of 720 horizontale resolutielijnen-SD-stand) en stilstaand-beeldprestaties (3.0 megapixels). In tegenstelling tot traditionele CCD-sensoren, hebben CMOSsensoren minder stroom nodig, waardoor de batterijen langer meegaan.

Intern flashgeheugen met een hoge capaciteit (Enkel VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)

De HD-camcorder beschikt over intern flash-geheugen met een hoge capaciteit, zodat u filmbeelden of foto’s kunt opslaan.

H.264 (MPEG4 part10/AVC) codering

De allernieuwste video-compressietechnologie, H.264, gebruikt een hoog compressieniveau, waardoor de opnametijd die op eenzelfde opslagruimte past aanzienlijk wordt verlengd.

Interface HDMI(prise en charge par la fonction Anynet+)

 

HDMI-interface (Anynet+ ondersteund)

t Si vous avez un HDTV doté d’une prise HDMI, vous

 

t Wanneer u over een HDTV met een HDMI-aansluiting

pouvez obtenir une image plus claire et plus nette

 

beschikt, kunt u genieten van helderder en scherper

que celle que vous présente un téléviseur normal.

 

beeld dan u ooit op een normale TV hebt gezien.

t Ce Caméscope HD prend en charge la fonction Anynet+.

7

t Deze HD-camcorder ondersteunt Anynet+.

(Anynet+ est un système réseau qui vous permet de

4

 

Anynet+ is een AV-netwerksysteem waarmee u alle

contrôler tous les appareils AV Samsung branchés

 

aangesloten Samsung AV apparatuur kunt bedienen

au téléviseur Samsung avec télécommande prise

 

vanaf de Anynet+ ondersteunde afstandsbediening van

en charge par la fonction Anynet+. Référez-vous au

 

de Samsung TV. Raadpleeg de desbetreffende

manuel d’utilisation du téléviseur correspondant pour

 

gebruiksaanwijzing van de TV voor meer informatie.

plus de détails.

 

2,7” breedbeeld (16:9) LCD-scherm met aanraakpaneel (230K pixels)

Ecran tactile LCD 2,7” (16:9) (230 000 pixels)

 

Het 2,7” breedbeeld (16:9) LCD-scherm biedt een uiterst

L’écran LCD 2,7” (16:9) affiche une clarté excellente et une

 

zuivere weergave met een verbeterde resolutie. Het

résolution améliorée. L’écran LCD de 230 000 pixels pivote

 

LCD-scherm met 230K pixels kan tot 270 graden worden

jusqu’à 270 degrés pour les multiples angles d’affichage,

 

gedraaid voor meerdere kijkhoeken en biedt scherpe,

présentant des images détaillées pour un contrôle ou une

150

gedetailleerde beelden voor controlefuncties of weergave.

lecture, et le format grand écran rend l’enregistrement en

 

Daarnaast zorgt het breedbeeldformaat ervoor dat opne-

mode 16:9 et la composition bien plus faciles.

men in het 16:9-formaat en het maken van de juiste beeldcompositie

Ecran tactile adoptée

nog gemakkelijker worden.

Vous pouvez lire des images enregistrées et en définir les fonctions en

Met aanraakpaneel

touchant simplement l’écran LCD, sans avoir à toucher quelque bouton

U kunt opgeslagen opnamen weergeven en functies instellen door

sophistiqué que ce soit.

gewoon op het LCD-scherm te tikken. Er is dus geen ingewikkelde

Pivot d’enregistrement

bediening met knoppen.

Vous pouvez régler l’angle de la poignée selon la situation d’enregistrement

Draaihendel voor free style-opnamen

 

parce que cette poignée tourne jusqu’à 150°.

U kunt de hoek van de draaihendel aanpassen aan de opnamesituatie

iii_French

aangezien de draaihendel 150° kan draaien.

Nederlands_iii

avertissements de sécurité

Signification des icônes et des symboles dans ce manuel d’utilisation:

Signifie que la mort ou une blessure personnelle

grave constitue un risque.

AVERTISSEMENT

Signifie qu’il y a un risque potentiel de blessure

personnelle ou de dommage matériel.

ATTENTION

Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc électrique, ou de blessure personnelle lors

ATTENTION

de l’utilisation de votre caméscope HD, suivez les principaux avertissements de sécurité ci-après:

Renvoie aux astuces ou aux pages référentielles qui peuvent vous aider lorsque vous utilisez votre caméscope HD.

Ces symboles d’avertissement vous ont été présentés ici pour éviter d’éventuelles blessures.

Veuillez les respecter à la lettre. Après avoir lu ce chapitre, veuillez le conserver dans un endroit sûr en vue d’une consultation ultérieure.

consignes

Avertissement!

tLe présent caméscope doit toujours être branché à une prise de courant alternatif avec une connexion de mise à la terre protectrice.

tLes piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que le soleil, l’incendie, etc.

Attention

Il existe un risque d’explosion si la pile n’a pas été remise en place correctement. Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.

Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirer la prise mâle de la prise femelle, c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.

iv_French

veiligheidswaarschuwingen

Betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze gebruiksaanwijzing:

Wijst op een risico op overlijden of een ernstig

lichamelijk letsel.

WAARSCHUWING

Wijst op een mogelijk risico op een lichamelijk letsel

of materiële schade.

LET OP

Volg deze standaard veiligheidsrichtlijnen om het risico op brand, explosie, elektrische schok of

LET OP

lichamelijk letsel te beperken wanneer u uw HD-camcorder gebruikt:

Wijst op tips of referentiepagina’s die nuttig kunnen zijn bij het werken met de HD-camcorder.

Deze waarschuwingssymbolen dienen om letsel te vermijden voor u en andere personen.

Volg ze nauwkeurig op. Wij raden u aan dit gedeelte, nadat u het hebt gelezen, op een veilige plaats te bewaren om het later eventueel te raadplegen.

voorzorgsmaatregelen

Waarschuwing!

tDeze camcorder moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact met wisselstroom.

tBatterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur of soortgelijke warmtebronnen.

Let op

Als de batterij op een verkeerde manier wordt vervangen, is er explosiegevaar. Gebruik hetzelfde batterijtype of een gelijkwaardige batterij als u een andere batterij wilt plaatsen.

Het apparaat wordt van het stroomnet losgekoppeld door de stekker uit het stopcontact te halen, het stopcontact moet daarom goed bereikbaar zijn.

Nederlands_iv

consignes de sécurité importantes

AVANT TOUTE UTILISATION DE CE CAMESCOPE

tLe caméscope HD enregistre la vidéo au format H.264 (MPEG4 part10/AVC) et à une résolution élevée (HD-VIDEO) ainsi qu’à une résolution standard (SD-VIDEO).

tVeuillez remarquer que ce caméscope HD n’est pas compatible avec d’autres formats vidéo numériques.

tAvant d’enregistrer une vidéo importante, procédez d’abord à un essai.

Procédez à la lecture de votre essai pour vous assurer que l’enregistrement de la vidéo et de l’audio ont été correctement effectués.

tLe contenu enregistré ne peut être compensé pour les raisons suivantes :

-Samsung ne peut offrir des compensations pour des dommages subis lorsqu’un enregistrement ne peut être lu à cause d’un défaut observé au niveau du caméscope HD ou de la carte mémoire. En outre, la responsabilité de Samsung ne saurait être engagée en ce qui concerne vos vidéo et audio enregistrées.

-Le contenu enregistré peut être perdu à cause d’une erreur provoquée lors de la manipulation de ce caméscope HD ou de cette carte mémoire, etc. Samsung ne saurait être tenu responsable pour la compensation des dommages encourus dus aux pertes des éléments enregistrés.

tEffectuer une sauvegarde des données enregistrées importantes

Protégez vos données importantes enregistrées en copiant les fichiers vers un PC. Il est conseillé de les copier de votre PC vers d’autres supports d’enregistrement à des fins de stockage. Référez-vous au logiciel d’installation et au guide de connexion au port USB.

tDroits d’auteur: Veuillez noter que l’utilisation de ce caméscope HD est strictement personnelle.

Les données enregistrées sur le support de stockage de ce caméscope HD à l’aide d’autre médias numériques/analogiques ou d’autres périphériques sont protégées par la Loi sur les droits d’auteur et ne sauraient être utilisées sans l’aval du détenteur de ces droits d’auteurs, excepté à des fins à la fois récréatives et personnelles. Même si vous procédez à l’enregistrement d’une manifestation comme un spectacle, une scène théâtrale ou une exposition à des fins personnelles, il est fortement recommandé d’obtenir d’abord une autorisation.

v_French

belangrijke informatie voor het gebruik

VOORDAT U DEZE CAMCORDER GEBRUIKT

tDeze HD-camcorder neemt beelden op in het H.264 (MPEG4 part10/AVC)-formaat, met Hoge Resolutie (HD-VIDEO) en met Standaard Resolutie (SD-VIDEO).

tDenk eraan dat deze HD-camcorder niet compatibel is met andere digitale videoformaten.

tMaak altijd eerst een proefopname voordat u een belangrijke video-opname maakt.

Speel de proefopname af om na te gaan of het beeld en geluid correct zijn opgenomen.

tSamsung is in de volgende gevallen niet aansprakelijk voor de opgenomen inhoud:

-Samsung is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt doordat een opname niet kan worden afgespeeld als gevolg van een defect aan de HD-camcorder of de geheugenkaart.

Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de door u gemaakte beelden geluidsopnamen.

-Opgenomen inhoud kan verloren gaan door verkeerd gebruik van deze HD-camcorder of van de geheugenkaart, enz. Samsung is niet aansprakelijk voor de schade die wordt veroorzaakt door het verlies van opgenomen inhoud.

tMaak een back-up van belangrijke opnamen

Bescherm uw belangrijke opnamen door ze naar een PC te kopiëren. We adviseren u ook om ze vervolgens van uw pc naar andere opslagmedia te kopiëren. Raadpleeg de softwareinstallatiegebruiksaanwijzing en de USB-aansluitingsgebruiksaanwijzing.

tCopyright: Deze HD-camcorder is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik.

Gegevens die op opslagmedia van deze HD-camcorder worden opgenomen met behulp van andere digitale/analoge media of apparaten zijn auteursrechtelijk beschermd en kunnen, behalve voor privé-gebruik, niet worden gebruikt zonder toestemming van de eigenaar van het auteursrecht. Ook wanneer u voor uzelf een show, voorstelling of tentoonstelling opneemt, raden we u dringend aan hiervoor vooraf toestemming te vragen.

Nederlands_v

consignes de sécurité importantes

A PROPOS DE CE MANUEL D’UTILISATION

tLe présent manuel d’utilisation couvre les modèles VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, et VPHMX10ED.

Les modèles VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, et VPHMX10ED sont dotés d’une mémoire intégrée de 4 Go, 8 Go et 16 Go respectivement, puis de cartes mémoire. Le modèle VPHMX10/HMX10N ne dispose pas de mémoire flash intégrée et utilise exclusivement des cartes mémoire.

Quoique certaines fonctions des modèles VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, et VP-HMX10ED soient différentes, ils fonctionnent de la même façon.

tDes illustrations du modèle VP-HMX10A sont utilisées dans ce manuel d’utilisation.

tLes affichages contenus dans ce manuel peuvent ne pas être exactement les mêmes que celles que vous voyez sur l’écran LCD.

tLes conceptions et spécifications du caméscope et d’autres accessoires sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

REMARQUES CONCERNANT LA MARQUE DEPOSEE

tToutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

tWindows® est une marque déposée ou une marque de Microsoft Corporation, enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

tMacintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.

tTous les autres noms de produit mentionnés dans le présent manuel peuvent être des appellations commerciales ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.

tEn outre, les symboles “TM” et “R” n’apparaissent pas systématiquement dans le manuel.

vi_French

belangrijke informatie voor het gebruik

OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

tDeze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, en VPHMX10ED.

De VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, en VP-HMX10ED hebben een ingebouwd flash-geheugen van respectievelijk 4GB, 8GB en

16 GB, maar maken ook gebruik van geheugenkaarten. De VP-HMX10/HMX10N heeft geen ingebouwd flash-geheugen en gebruikt enkel geheugenkaarten.

Hoewel bij de modellen VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, en VP-HMX10ED sommige functies verschillen, worden deze apparaten op dezelfde wijze bediend.

tIn deze gebruiksaanwijzing verwijzen de illustraties naar model VP-HMX10A.

tDe schermen in deze gebruiksaanwijzing zullen mogelijk niet precies dezelfde zijn als de afbeeldingen die u op het LCD-scherm ziet.

tVormgeving en specificaties van de camcorder en andere accessoires kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

OPMERKINGEN OVER HANDELSMERKEN

tAlle handelsnamen en geregistreerde handelsmerken die in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij uw Samsung-product geleverde documentatie worden vermeld, zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende eigenaars.

tWindows® is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation, geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.

tMacintosh is een handelsmerk van Apple Computer, Inc.

tAlle andere vermelde productnamen zijn mogelijk handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.

tBovendien worden de symbolen “TM” en “R” niet altijd vermeld in deze gebruiksaanwijzing.

Nederlands_vi

précautions à observer lors de l’utilisation

REMARQUE IMPORTANTE

tL’écran LCD (Affichage à cristaux liquides) est fragile:

-L’écran LCD est un périphérique d’affichage très délicat. Evitez d’exercer une force excessive lorsque vous appuyez sur sa surface, de le frapper, ou de le piquer avec un objet pointu.

-Si vous appuyez sur la surface LCD, une irrégularité dans l’affichage pourrait se produire. Si cette irrégularité ne disparaît pas, éteignez le caméscope, patientez quelques instants, puis rallumez-le une nouvelle fois.

-Ne pas déposer le caméscope avec l’écran LCD ouvert.

-Fermez cet écran LCD lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.

Liquid Crystal Display (Affichage à cristaux liquides) :

-L’écran LCD est issue d’une technologie de haute précision . De tous les pixels disponibles (environ 230 000 pixels pour un écran LCD), 0,01% ou moins peuvent être émis (points noirs) ou peuvent rester allumés sous forme de points colorés (rouge, bleu, et vert). Cet aspect traduit les limites de la technologie actuelle, et n’indique nullement une défaillance qui gênera l’enregistrement.

-L’écran LCD sera légèrement plus trouble que d’habitude lorsque le caméscope se trouve à une faible température, comme dans les régions froides, ou juste après que l’appareil soit remis sous tension. La luminosité normale sera restaurée lorsque la température qui se trouve à l’intérieur du caméscope augmente. Cet incident n’a aucun effet sur les images dans le support de stockage. Ne vous en inquiétez donc pas.

tTenez correctement le caméscope HD:

Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD au moment de le porter: L’écran LCD pourrait sortir et le caméscope à mémoire flash peut tomber.

tNe pas exposer le caméscope HD à des chocs :

-Le présent caméscope HD est un appareil de précision. Prenez bien soin de ne pas le heurter contre un objet dur ou encore de le laisser tomber.

-N’utilisez pas le caméscope HD sur un trépied (non fourni), dans un endroit où il sera exposé à des vibrations ou à des chocs graves.

tPas de sable, ni de poussière!

Si du sable fin ou de la poussière pénètre à l’intérieur du caméscope HD ou de l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances.

tPas d’eau, ni d’huile!

Si de l’eau ou de l’huile pénètre à l’intérieur du caméscope HD ou de l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances.

tChaleur à la surface du produit:

La surface du caméscope HD sera légèrement chaude lors de l’utilisation. Toutefois, ceci ne signifie pas que votre appareil est défaillant pour autant.

tPrêtez attention à la température ambiante:

-L’utilisation du caméscope HD dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C) ou inférieure à 32°F (0°C) pourrait donner lieu à un enregistrement ou à une lecture anormale.

-Ne pas laisser le caméscope HD pendant longtemps sur une plage ou dans un véhicule fermé où la température est très élevée : Cela pourrait entraînerun dysfonctionnement.

vii_French

voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

BELANGRIJKE OPMERKING

tSpring voorzichtig om met het LCD-scherm:

-Het LCD-scherm is een zeer gevoelig weergaveapparaat: Druk niet te hard op het schermoppervlak, sla er niet op en prik er niet in met een scherp voorwerp.

-Als u teveel druk uitoefent op het LCD-scherm, kan dit een ongelijkmatig beeld veroorzaken. Als deze ongelijkmatigheid niet verdwijnt, moet u de camcorder uitschakelen, even wachten en vervolgens opnieuw inschakelen.

-Leg de camcorder niet neer met het geopende LCD-scherm omlaag.

-Sluit het LCD-scherm wanneer u de camcorder niet gebruikt

LCD-display:

-Het LCD-scherm is gemaakt met uiterst precieze technologie. Van het totale aantal pixels (ongeveer 230.000 pixels bij een LCD-scherm), kan mogelijk 0,01 % of minder van de pixels ontbreken (zwarte stippen) of blijven oplichten als gekleurde stippen (rood, blauw en groen). Dit is het normale gevolg van de grenzen van de huidige technologie en heeft verder geen invloed op de opgenomen beelden.

-Bij lagere temperaturen in koude omgevingen of onmiddellijk nadat de camcorder is ingeschakeld, is de LCD-schermweergave mogelijk wat donkerder dan normaal. De schermweergave wordt weer helderder naarmate de camcorder opwarmt. Dit heeft echter geen invloed op de beelden op de opslagmedia en is geen reden tot bezorgdheid.

tHoud de HD-camcorder correct vast:

Houd de DVD-camcorder niet bij het LCD-scherm vast wanneer u het apparaat optilt: het LCD-scherm kan los komen, waardoor de HD-camcorder op de grond kan vallen.

tStel de HD-camcorder niet bloot aan schokken:

-Deze HD-camcorder is een precisieapparaat. Zorg ervoor dat het niet tegen een hard voorwerp botst en laat het niet vallen.

-Gebruik de HD-camcorder niet op een statief (niet bijgeleverd) op een ondergrond die aan schokken is blootgesteld is of sterk trilt.

tPas op voor zand en stof!

Fijn zand of stof in de HD-camcorder of de netvoedingsadapter kan storingen of defecten veroorzaken.

tPas op voor water en olie!

Water of olie in de HD-camcorder of de netvoedingsadapter kan storingen of defecten veroorzaken.

tWarm worden van de behuizing van het apparaat:

De behuizing van de HD-camcorder kan wat warm worden terwijl u het apparaat gebruikt, maar dit wijst niet op een defect.

tLet op de omgevingstemperatuur:

-Wanneer u de HD-camcorder gebruikt op een locatie waar de temperatuur hoger is dan 60°C of lager dan 0°C, kan dit resulteren in een abnormale opname/weergave.

-Laat de HD-camcorder niet te lang op het strand of in een afgesloten voertuig waarin het heel warm is liggen: Dat zou kunnen leiden tot een storing.

Nederlands_vii

précautions à observer lors de l’utilisation

tNe pas orienter l’appareil directement contre le soleil :

-Si la lumière directe du soleil frappe l’objectif, le caméscope HD pourrait connaître un dysfonctionnement ou un incendie.

-Ne pas laissez le caméscope HD et l’écran LCD à la merci de la lumière directe du soleil: Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.

tNe pas utiliser le caméscope HD tout près du téléviseur ou de la radio :

Ce geste pourrait entraîner la présence de bruits à l’écran du téléviseur ou dans les ondes de la radio.

tNe pas utiliser le caméscope HD tout près de fortes ondes radio ou d’un certain magnétisme :

Si le caméscope HD est utilisé tout près de fortes ondes radioélectriques ou exposé à un certain magnétisme, comme tout près d’un émetteur radio ou d’appareils électriques, des bruits pourraient s’inviter dans les vidéo ou audio en cours d’enregistrement. Lors de la lecture des vidéo et audio qui ont été normalement enregistrées, des bruits peuvent également se retrouver dans l’image et le son. Dans le pire des cas, le caméscope HD pourrait connaître un dysfonctionnement.

tNe pas exposer le caméscope HD à la suie ou à la vapeur :Une suie ou une vapeur épaisse pourraient endommager l’étui du caméscope DVD ou provoquer des dysfonctionnements..

tNe pas utiliser le caméscope HD tout près d’un gaz corrosif :Si le caméscope HD est utilisé dans un endroit où l’on retrouve suffisamment du gaz d’échappement généré par des moteurs à essence, des moteurs diesel, ou encore du gaz corrosif comme le sulfure d’hydrogène, des terminaux externes et internes pourraient se corroder, désactivant ainsi le fonctionnement normal; les terminaux de branchement de la batterie pourraient également se corroder, de sorte que la mise sous tension ne puisse plus être possible.

tNe pas nettoyer le boîtier du caméscope HD avec du benzène ou du solvant:

-Le revêtement extérieur de l’appareil pourrait en pâtir ou la surface de l’étui pourrait se détériorer.

tTenir la carte mémoire hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.

Mise au rebut de ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination inconsidérée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie

pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

viii_French

voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

tNiet rechtstreeks naar de zon richten wanneer u een opname maakt:

-Direct zonlicht in de lens kan storingen in de HD-camcorder of brand veroorzaken.

-Stel het LCD-scherm van de HD-camcorder niet bloot aan direct zonlicht: Dit zou kunnen leiden tot een storing.

tGebruik de HD-camcorder niet in de buurt van TV of radio:

Dit kan storingen veroorzaken op het TV-scherm of in de radio-uitzending.

tGebruik de HD-camcorder niet in de buurt van sterke radiogolven of magnetische invloeden:

Als u de HD-camcorder gebruikt op een plaats met sterke radiogolven of magnetische invloeden, zoals bij een radiozender of elektrische apparatuur, kan dit ruis veroorzaken in de beelden geluidsopnamen die worden gemaakt. Tijdens het afspelen van normaal opgenomen beelden geluidsopnamen kan deze ruis ook aanwezig zijn. In het ergste geval functioneert de HD-camcorder hierdoor niet meer correct.

tStel de HD-camcorder niet bloot aan roetdeeltjes of stoom:

Dikke roet of stoom kunnen de behuizing van de HD-camcorder beschadigen of een storing veroorzaken.

tGebruik de HD-camcorder niet in de buurt van bijtende gassen:

Als de HD-camcorder wordt gebruikt op een locatie met veel uitlaatgassen van benzineof dieselmotoren, of bijtend gas zoals waterstofsulfide, kunnen de externe of interne aansluitingen gaan roesten, waardoor het apparaat niet meer normaal kan worden gebruikt. Ook kunnen de aansluitpunten van de batterij gaan roesten, waardoor de camcorder geen stroom meer krijgt.

tMaak de body van de HD-camcorder niet schoon met benzine of thinner:

-De coating van de behuizing kan hierdoor afbladderen en ook kan de behuizing zelf worden aangetast.

tHoud de geheugenkaart buiten het bereik van kinderen, zodat deze de kaart niet kunnen inslikken.

Correct afvoeren van dit product

(inzameling afval van elektrische en elektronische apparatuur)

(Van toepassing in de Europese Gemeenschap en andere Europese landen met een systeem voor gescheiden afvalinzameling)

De sticker op dit product of in deze gebruiksaanwijzing geeft aan dat dit product, nadat de levensduur ervan is verstreken, niet als normaal huishoudelijk afval moet worden verwijderd. Om schade aan het milieu of aan de gezondheid als gevolg van ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u dit product te scheiden van andere soorten afval en het op een verantwoorde wijze te recyclen om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen.

Particuliere gebruikers kunnen voor informatie over waar en hoe ze dit product kunnen laten recyclen contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met hun plaatselijke overheidsinstantie. Zakelijke gebruikers kunnen contact opnemen met hun leverancier over de voorwaarden van de koopovereenkomst. Dit product mag niet samen met ander bedrijfsafval worden verwijderd.

Nederlands_viii

sommaire

INTRODUCTION

05

 

AUX FONCTIONS

 

 

DE BASE

 

 

FAMILIARISEZ-VOUS

06

Ce qui est fourni avec votre caméscope HD

AVEC VOTRE

07

Vue avant gauche

CAMESCOPE HD

08

Vue de droite & du dessus

09

Vue arrière et de dessous

PREPARATIFS

10

Utilisation de la telecommande

 

11

Installation de la pile

11

Utilisation du socle

12 Tenir le caméscope HD

13 Chagement de la pile

17Fonctionnement de base de votre caméscope HD

18Témoins de l’écran

22Utilisation du bouton de ()//iCHECK de l’affichage

22Utilisation de la fonction LCD enhancer () Utilisation de l’écran LCD

23Réglage initial: Date/Heure et langue

24d’affichage à l’écran

AVANT 26

Sélection du support de stockage

L’ENREGISTREMENT

(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

27

HMX10ED uniquement)

Insertion/ejection d’une carte memoire

28

Durée d’enregistrement et nombre

 

d’images

29

Sélection d’une carte mémoire appro-

 

priée

01_French

 

inhoud

KENNISMAKING

05

 

MET

 

 

BASISFUNCTIES

 

 

KENNISMAKEN

06

Wat is er inbegrepen bij uw HD-camcorder

MET UW

07

Voor- & linkeraanzicht

HD-CAMCORDER

08

Rechter- & bovenaanzicht

09

Achter- & onderaanzicht

VOORBEREIDING

10

De afstandsbediening gebruiken

11

De knoopcelbatterij installeren

 

11

Gebruik van de houder

 

12

De HD-camcorder vasthouden

 

13

De batterij opladen

17Standaarbediening van de HD-camcorder

18Schermindicators

22Gebruik van de display ()/iCHECKknop

22De LCD-enhancer gebruiken ()

23Het LCD-scherm gebruiken

24Basisinstellingen:OSD-taal en datum en tijd

VÓÓR OPNAME 26 De opslagmedia selecteren(enkel VP-HMX10A/HMX10C/

HMX10CN/HMX10ED)

27Een geheugenkaart plaatsen/verwijderen

28Opnametijd en aantal beelden

29Een geschikte geheugenkaart selecteren

Nederlands_01

sommaire

ENREGISTREMENT

31

Enregistrement des images vidéo

33

Prise d’images photos

 

34

Enregistrement facile pour les débutants

 

35

(EASY Q mode)

 

Prise d’images figees pendant la lecture

 

36

des images vidéo

 

Utilisation du microphone externe

 

36

Zoom

 

37

Enregistrement automatique a l’aide de

 

 

la telecommande

LECTURE

38

Changement du mode de lecture

 

39

Lecture des images

41

Visualisation de photos

BRANCHEMENT

43

Raccordement à un téléviseur

 

46

Doublage des images sur un magneto-

 

 

scope ou sur un enregistreur DVD/HDD

UTILISATION DES

47

Gestion du menu et menu rapide

ELEMENTS DU

49

Éléments de menu

MENU

51

Éléments du menu rapide

 

52 Enregistrement des éléments du menu

64

Éléments du menu Lecture

66 Réglage des elements du menu

02_French

inhoud

OPNEMEN 31 Filmbeelden opnemen33 Foto’s maken

34Eenvoudige opnamen voor beginners (EASY Q-stand)

35Foto’s vastleggen tijdens het afspelen van filmbeelden

36De externe microfoon gebruiken

36Zoomen

37Uzelf opnemen met de afstandsbediening

AFSPELEN

38

De afspeelstand wijzigen

 

39

Filmbeelden afspelen

41

Foto’s bekijken

AANSLUITING

43

Aansluiting op een TV

 

46

Beelden opnemen op videoof DVD/

 

 

HDD-recorder

DE

47

Werken met het menu en het snelmenu

MENUONDERDELEN

49

Menuopties

GEBRUIKEN

51

Opties van het snelmenu

 

52

Menuopties opnemen

64

Menuonderdelen voor afspelen

 

66

Menuonderdelen instellen

Nederlands_02

sommaire

EDITIONS DES

72

Supprimer une section d’une image

IMAGES VIDEO

 

vidéo

73

Division d’une image vidéo

 

74

Combinaison de deux images vidéo

 

75

List lect

GESTION DE L’IMAGE

IMPRESSION DE PHOTOS

RACCORDEMENT A UN ORDINATEUR

78Protection contre la suppression accidentelle

79Suppression des images

80Copie des images (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED uniquement)

81Déplacement des images (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED uniquement)

82Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format - protocole

de commande d’impression numérique)

83Mpression directe avec une imprimante pictbridge

85Configuration système

86Installation de CyberLink DVD Suite

88Branchement du câble USB

89Affichage du contenu du support de stockage

91Transfert des fichiers du caméscope HD vers votre PC

03_French

inhoud

FILMBEELDEN

72

Een deel van een filmbeeld wissen

BEWERKEN

73

Een film splitsen

 

74

Twee films combineren

75

Afspeellijst

FILM EN FOTOBEHEER

FOTO’S AFDRUKKEN

AANSLUITEN OP EEN PC

78Beveiliging tegen per ongeluk wissen

79Foto’s en films verwijderen

80Foto’s en films kopiëren (alleen VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)

81Foto’s en films verplaatsen (alleen VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)

82DPOF-afdrukinstelling

83Rechtstreeks afdrukken met een PictBridge

85Systeemvereisten

86De Cyberlink DVD Suite installeren

88De USB-kabel aansluiten

89De inhoud van opslagmedia weergeven

91Bestanden van de HD-camcorder naar uw PC overbrengen

Nederlands_03

sommaire

 

 

inhoud

 

 

ENTRETIEN &

92

Entretien

ONDERHOUD EN

92

Onderhoud

INFORMATIONS

93

Informations complémentaires

AANVULLENDE

93

Aanvullende informatie

COMPLEMENTAIRES

95

Utilisation de votre caméscope HD

INFORMATIE

95

Uw HD-camcorder gebruiken in het

 

 

à l’étranger

 

 

buitenland

DEPANNAGE

96

Dépannage

PROBLEMEN

96

Problemen oplossen

 

 

 

 

OPLOSSEN

 

 

CARACTERISTIQUES

109

 

 

SPECIFICATIES

109

 

TECHNIQUES

 

 

 

 

 

 

04_French

Nederlands_04

introduction aux fonctions de base

Ce chapitre vous introduit aux fonctions de base de votre caméscope HD. Voir les pages de référence ci-dessous pour plus d’informations.

Etape 1

Préparatifs

t Chargement du bloc batterie page 13 t Réglage de la date/l’heure et de la langue

d’affichage à l’écran page 24-25

t Réglage du support de stockage (carte mémoire ou mémoire intégrée) page 26 (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED uniquement)

Etape 2

Enregistrement

t Enregistrement de la vidéo ou des images photo pages 31,33

Etape 3

Lecture

t Sélection d’une image à lire à partir de l’index de vignettes pages 39, 41

t Affichage de la lecture à partir de votre caméscope HD sur votre PC ou votre téléviseur pages 43, 88

05French

kennismaking met basisfuncties

In dit hoofdstuk maakt u kennis met de basisfuncties van uw HD-camcorder. Raadpleeg de referentiepagina’s hieronder voor meer informatie.

INSERTI BATTERY PACK

Stap 1

Voorbereiding

tDe batterij opladen pagina 13

tDatum/tijd en OSD-taal instellenpagina’s 24-25

tInstelling van de opslagmedia (intern geheugen of geheugenkaart) pagina 26 (alleen VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED)

Stap 2

Opnemen

tFilm of foto’s opnemenpagina’s 31,33

Stap 3

Afspelen

tEen afbeelding in de miniatuurweergave selecteren om af te spelen pagina’s 39, 41

tAfspelen vanaf de HD-camcorder op uw PC of TV pagina’s 43, 88

Nederlands__05

familiarisez-vous avec

 

kennismaken met uw

votre caméscope HD

 

HD-camcorder

CE QUI EST FOURNI AVEC VOTRE CAMESCOPE HD

 

WAT IS ER INBEGREPEN BIJ UW HD-CAMCORDER

Votre nouveau caméscope HD vous est fourni avec les accessoires

Uw nieuwe HD-camcorder wordt geleverd met de volgende accessoires.

suivants. Si vous ne retrouvez pas certains de ces éléments dans

Als een van deze items ontbreekt in de verpakking, moet u contact

votre boîte, contactez le service à la clientèle de Samsung.

 

opnemen met de Klantenservice van Samsung.

+ La forme exacte de chaque élément peut varier par

 

+De exacte vorm van elk item kan variëren afhankelijk van

modèle.

 

 

het model.

 

1

Bloc batterie (IA-BP85ST)

1

2

3

1

Batterij (IA-BP85ST)

2

Adaptateur CA (type AA-E9)

 

 

 

2

Voedingsadapter (type AA-E9)

3

Câble Multi-AV

 

 

 

 

 

 

3

Multi-AV-kabel

4

Câble du composant

 

 

 

 

 

 

4

Componentkabel

5

Câble USB

4

5

6

5

USB-kabel

6

Manuel d’utilisation

 

 

 

 

 

 

6

Gebruiksaanwijzing

7

Bouton Type de pile

 

 

 

 

 

 

7

Knoopcelbatterij

8

Télécommande

 

 

 

7

8

9

8

Afstandsbediening

9

Socle

 

 

 

9

Houder

0

CD d’installation des logiciels

 

 

 

 

 

 

0

CD met software

1

Poche

 

 

 

 

 

 

1

Zachte houder

2

Câble HDMI*

10

11

2

2

HDMI-kabel*

3

Étui*

 

 

 

 

 

 

3

Draagtas*

 

t Le contenu peut varier en fonction

 

 

 

 

 

 

 

 

t De inhoud kan variëren, afhankelijk van

 

du lieu de vente de l’appareil.

 

 

 

 

 

t Les pièces et les accessoires sont

 

3

 

 

het land.

 

disponibles chez votre revendeur Samsung le plus proche.

 

 

t Onderdelen en accessoires zijn verkrijg-

 

t * : Ceci est un accessoire proposé en option.

 

 

 

baar bij uw plaatselijke Samsung-dealer.

 

Veuillez contacter votre revendeur Samsung le plus proche

 

t * : Dit accessoire is optioneel. Als u het wilt aanschaffen, neemt u contact op

 

si vous souhaitez l’acquérir.

 

 

 

met een Samsung-dealer bij u in de buurt.

 

t La carte mémoire n’est pas fournie. Référez-vous à

 

t Een geheugenkaart is niet inbegrepen. Zie pagina 29 voor geheugen-

 

la page 29 pour les cartes mémoire compatibles avec

 

 

kaarten die compatibel zijn met uw HD-camcorder.

 

votre caméscope HD.

 

 

 

 

 

06_French

 

 

 

 

Nederlands_06

VUE AVANT & GAUCHE

1

2

3

4

5

7 6 5

1Témoin d’enregistrement

2Voyant DEL

3Capteur de la télécommande

4Objectif

5Microphone interne

6Haut-parleur intégré

7Bouton ()/iCHECK de l’affichage

8LCD enhancer ( ) button

9Port USB

0COMPONENT / AV / S-Videport ( S ) S

1Bouton RESET

2Port HDMI

3Cache-prises

4Ecran LCD TFT (Tactile)

5Bouton d’enregistrement Marche/Arrêt

6Bouton (W/T) de zoom

7Bouton Q.MENU

07_French

VOOR- & LINKERAANZICHT

67 8

43 2 109

1 Opname-indicator

2 LED-lampje

3 Sensor afstandsbediening

4 Lens

5 Interne microfoon

6 Ingebouwde luidspreker

7 Knop Display ()/iCHECK

8 Knop ( ) LCD enhancer

9 USB-aansluiting

0 COMPONENT / AV / S-Video ( S )-aansluiting

1 RESET-knop

2 HDMI-aansluiting

3 Klepje op aansluiting

4 TFT-LCD-scherm (Aanraakpaneel)

5 Knop Opname starten/stoppen

6 Zoom (W/T)-knop

7 Q.MENU-knop

Nederlands_07

familiarisez-vous avec votre caméscope HD

VUE DE DROITE & DU DESSUS

kennismaken met uw HD-camcorder

RECHTER- & BOVENAANZICHT

 

1 2 3

4

5 6

 

 

 

 

 

 

CLOSE

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

 

 

9

 

8

7

0

1

Bouton PHOTO

 

1

Knop PHOTO

 

2

Bouton (W/T) de zoom

 

2

Zoom (W/T) hendel

 

3

Compartiment à piles

 

3

Batterijsleuf

 

4

Interrupteur BATT. RELEASE

 

4

BATT. RELEASE-schakelaar

5

Compartiment de la carte mémoire

 

5

Insteekgleuf voor geheugenkaart

6

Bloc batterie / Compartiment à carte mémoire

 

6

Klepje Batterij / Geheugenkaart

7

Dispositif d’attache

 

7

Haak handriem

 

8

Dispositif d’attache

 

8

Handriem

 

9

Poignée

 

9

Draaihendel

 

0

Interrupteur Objectif ouvert/fermé

 

0

Schakelaar lens open/dicht

08_French

 

 

 

Nederlands_08

VUE ARRIERE ET DE DESSOUS

4

1

2

3

5

 

6

 

7

1Bouton MODE / Témoin de mode

(Photo ( ) / Vidéo ( ) / Mode ( ) Lecture)

2Bouton EASY Q

3Prise d’entrée DC IN

4Bouton d’enregistrement Marche/Arrêt

5COMMUTATEUR

6Prise microphone externe

7Témoin de charge (CHG)

8Emplacement pour trépied

9Emplacement pour socle

09_French

ACHTER- & ONDERAANZICHT

89

1Knop MODE / Standindicator

(stand Film ( ) / Foto ( ) / Afspelen( ))

2 Knop EASY Q

3 DC IN-aansluiting

4 Knop Opname starten/stoppen

5 POWER-schakelaar

6 Aansluiting externe microfoon

7 Indicator batterij opladen (CHG)

8 Statiefbevestiging

9 Ontvanger houder

Nederlands_09

préparatifs

Ce chapitre fournit des informations relatives à l’utilisation de ce caméscope HD, telles que, entre autres, comment se servir des accessoires fournis, comment charger la batterie, comment configurer le mode de fonctionnement et la configuration initiale.

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

voorbereiding

Dit gedeelte bevat informatie over het gebruik van deze HD-camcorder, zoals de manier waarop u de bijgeleverde accessoires moet gebruiken, hoe de batterij moet worden opgeladen, hoe de gebruiksmodus moet worden ingesteld en hoe de eerste installatie moet gebeuren.

DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN

1 Bouton REC

2 Bouton DISPLAY ( )

3 Bouton ( / ) Sauter

4 Bouton Arrêt ( )

5 Bouton MENU

6 Boutons (////) de contrôle

7 Bouton PHOTO

8 Bouton (W/T) de zoom

9 TIQUEBouton de RETARDATEUR AUTOMA-

0 Bouton ( / ) Recherche

1 Bouton ( ) Lecture lente

2 Bouton ( ) Lecture/Pause

3 Bouton Q.MENU

1

7

1

Knop REC

 

 

 

 

2

Knop DISPLAY (

)

 

 

2

8

3

Knop Overslaan (

/

)

 

9

4

Knop Stoppen (

)

 

 

3

5

Knop MENU

 

 

 

0

6

Bedieningsknoppen ( /

/

/ / )

 

4

1

7

Knop PHOTO

 

 

 

 

2

8

Knop Zoomen (W/T)

 

 

5

3

9

Knop SELF TIMER

 

 

 

6

0

Knop ( / ) zoeken

 

 

 

1

Knop Vertraagde weergave (

)

 

 

2

Knop Afspelen/Onderbreken (

)

 

 

3

Knop Q.MENU

 

 

 

Les boutons de la télécommande fonctionnent de la même façon que ceux

De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functies als die op

qui se trouvent sur le caméscope HD.

de HD-camcorder.

10_French

Nederlands_10

INSTALLATION DE LA PILE

 

DE KNOOPCELBATTERIJ INSTALLEREN

Installation de la pile dans la télécommande

1

 

De knoopcelbatterij in de afstandsbediening plaatsen

1. Faites pivoter le couvercle de la batterie dans le sens

 

.

Draai de batterijhouder linksom (zoals aangegeven

 

 

inverse des aiguilles d’une montre comme indiqué

 

 

 

met de markering ( ). Gebruik uw vingernagel of

par le symbole ( ) à l’aide d’une pièce de monnaie

 

 

 

een muntstuk om de houder te openen.

ou de votre ongle pour l’ouvrir. Le compartiment de la

 

 

 

De batterijhouder gaat open.

batterie s’ouvre.

 

 

.

Plaats de batterij in de batterijhouder met de

2. Insérez la batterie dans l’endroit prévu à cet effet, (+)

2

 

 

positieve (+) pool omlaag gericht en druk er stevig

le pôle positif (+) orienté vers le bas, puis appuyez

 

 

 

op totdat u hoort dat de batterij vastklikt.

dessus jusqu’à entendre un clic.

 

Battery

.

Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening,

3. Placez le couvercle de la batterie de sorte que le

 

holder

 

waarbij het ( ) teken aan moet liggen tegen het ( )

symbole ( ) corresponde au symbole de la télécom-

3

 

 

teken op de afstandsbediening; draai de

mande,( ) puis faites pivoter le couvercle dans le

 

 

batterijhouder rechtsom om deze te vergrendelen .

 

 

 

sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.

 

 

Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij

Précautions concernant la pile

 

 

 

Als de batterij verkeerd wordt geplaatst, bestaat er gevaar

t Il existe un risque d’explosion si la pile est replacée de

 

 

 

voor ontploffing. Gebruik hetzelfde batterijtype of een

façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile

 

 

 

gelijkwaardige batterij als u een andere batterij wilt plaatsen.

usagée par une pile neuve identique ou du même type.

 

 

 

Pak de batterij niet op met een tang of ander

t Ne retirez pas la pile à l’aide de pinces fines ou de tout autre outil

 

 

gereedschap van metaal. Dit veroorzaakt kortsluiting.

métallique. Cela provoquerait en effet un court-circuit.

 

 

t U mag de batterij niet opladen, uit elkaar halen,

t La pile ne doit être ni rechargée, ni démontée, ni chauffée, ni

 

 

verhitten of onderdompelen in water, om het risico

plongée dans l’eau afin d’éviter tout risque d’explosion.

 

 

 

van een ontploffing te verminderen.

Conservez la pile hors de portée des enfants.

 

 

Houd de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.

En cas d’ingestion de la pile, consultez un médecin

 

Als de batterij wordt doorgeslikt, moet u onmiddellijk

AVERTISSEMENT immédiatement.

 

WAARSCHUWING

een arts raadplegen.

UTILISATION DU SOCLE

 

GEBRUIK VAN DE HOUDER

Le socle est une plaque de branchement,

 

 

 

De houder is een verbindingsplaat, die kan

susceptible d’être utilisée pour stabiliser

 

 

 

worden gebruikt om de camcorder stabieler

davantage le caméscope lors du chargement

 

 

 

te maken tijdens het opladen van de batterij

de la batterie ou du branchement à un appareil

 

Cradle

of om een extern apparaat (TV, PC, enz.) aan

externe (téléviseur, ordinateur, etc.)

 

te sluiten.

 

receptacle

t Si vous branchez votre caméscope HD au

 

 

 

t Wanneer u uw HD-camcorder aansluit

socle fourni à l’aide de plus d’un type de

 

 

 

op de houder en daarbij meer dan één

DC IN jack

 

 

 

type kabel gebruikt voor de uitvoer van

câble, l’ordre de priorité du signal de sortie se

 

 

 

présentera ainsi qu’il suit:

USB jack

Component/Multi-AV jack

beeldmateriaal, is de prioriteit van de

Câble USB Composant /Câble Multi-AV.

 

 

 

uitvoersignalen als volgt:

t Ne branchez pas les câbles au même

 

 

 

USB-kabel Component /Multi-AV-kabel.

moment, car un conflit peut se déclencher et

 

 

 

t Sluit de kabels niet tegelijkertijd aan. Dit kan een conflict

provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas, retirez

opleveren en kan leiden tot niet goed functioneren. Wanneer dit gebeurt, dient

tous les câbles branchés et essayez à nouveau de vous connecter.

u alle aangesloten kabels te verwijderen en moet u proberen de aansluiting

 

 

opnieuw te maken.

11_French

 

 

 

Nederlands_11

préparatifs

 

voorbereiding

TENIR LE CAMESCOPE HD

 

DE HD-CAMCORDER VASTHOUDEN

Raccorder le dispositif d’attache

 

De handriem bevestigen

Insérez votre main droite à partir du caméscope HD jusqu’à la base de

Breng uw rechterhand vanaf de onderkant van de HD-camcorder

votre pouce.

 

omhoog tot de basis van uw duim.

Mettez votre main dans une position qui vous

 

 

Plaats uw hand in een positie waarin u de

permettra de faire fonctionner facilement le

 

1

knop Opname starten/stoppen, de knop

bouton d’enregistrement Marche/Arrêt, le

 

PHOTO en de Zoom-hendel gemakkelijk kunt

bouton PHOTO et le bouton de zoom.

 

 

bedienen.

Réglez la longueur du serre-câble de sorte

 

 

Pas de lengte van de handriem zo aan, dat de

que le caméscope HD reste stable lorsque

 

2

HD-camcorder stabiel is wanneer u met uw

vous appuyez du pouce sur le bouton

 

duim op de knop Opname starten/stoppen

d’enregistrement Marche/Arrêt.

 

 

drukt.

1. Retirez le dispositif d’attache.

 

 

1. Verwijder de riem.

2. Réglez la longueur du serre-câble et at-

 

 

2. Pas de lengte van de handriem aan en

tachez-le.

 

 

bevestig deze.

Réglage de l’angle

 

Hoekaanpassing

 

 

 

Draai de draaihendel naar de geschikte hoek.

Faites pivoter la poignée vers l’angle la plus

 

 

U kunt de hendel van 10° tot 150° omlaag

appropriée.

10

 

draaien.

Vous pouvez la faire pivoter vers le bas de 10°

 

 

 

 

Voorzichtig: draai de draaihendel niet

à 150°.

 

 

 

 

 

achterwaarts. Dit kan schade veroorzaken.

Veuillez prêter attention en ne faisant pas

 

150

 

pivoter la poignée vers l’arrière, dans la

 

 

mesure où cette manipulation peut entraîner

 

 

 

des dommages.

 

 

 

12_French

 

 

Nederlands_12

 

 

 

 

CHAGEMENT DE LA PILE

DE BATTERIJ OPLADEN

 

 

 

t Utilisez uniquement la pile IA-BP85ST.

t Gebruik uitsluitend de IA-BP85ST-batterij.

t

ll se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l’achat.

t

Bij aanschaf kan de batterij al enigszins opgeladen zijn.

t

Veillez à charger la batterie de votre appareil avant toute utilisation

t

Zorg dat u de batterij oplaadt voordat u de HD-camcorder gaat

 

de votre caméscope HD.

 

 

gebruiken.

Insertion de la pile

Plaatsing van de batterij

1.

Glissez et ouvrez le cache du compartiment

. Schuif het klepje van de batterijsleuf open,

 

de batterie comme indiqué sur l’illustration.

zoals weergegeven in de afbeelding.

2.

Insérez la batterie dans son logement jusqu’à

. Schuif de batterijhouder in de sleuf voor de

 

ce que vous entendiez un léger déclic.

batterijhouder totdat die zachtjes vastklikt.

 

t Prenez soin de bien orienter le logo

t Zorg ervoor dat de batterij met het SAM-

 

SAMSUNG face vers le bas en plaçant

SUNG-logo naar beneden in het apparaat

 

l’appareil comme sur l'illustration.

wordt geschoven, zoals in de afbeelding

3.

Glissez et fermez le cache du compartiment

wordt getoond.

 

de batterie

. Schuif het klepje van de batterijhouder dicht.

Chargement du bloc batterie

De batterij opladen

1. Glissez l’interrupteur POWER vers le bas

Schuif de POWER-schakelaar naar beneden

pour éteindre.

om de voeding uit te schakelen.

2. Ouvrez le port DC IN et branchez

Open het klepje van de DC IN-aansluiting en

l’adaptateur CA à la prise DC IN.

sluit de netvoedingsadapter aan op de DC

3. Branchez l’adaptateur secteur CA à une prise

IN-aansluiting.

murale.

Steek de stekker van de wisselstroomadapter

4. Une fois chargée, débranchez l’adaptateur

in het stopcontact.

secteur CA à la prise DC IN de votre

Als de batterij is opgeladen, koppelt u de

caméscope HD.

wisselstroomadapter los van de DC IN-

t Même si la batterie est laissée dans le

aansluiting van de HD-camcorder.

caméscope DVD, elle continue de se décharger, même lorsque

t Zelfs als de voeding is uitgeschakeld, loopt de batterij langzaam leeg

le sélecteur de mise sous tension est sur DESACTIVE.

als u deze in de HD-camcorder laat zitten.

t Vous pouvez également charger votre appareil avec le socle. page 11

t U kunt ook opladen via de houder. pagina 11

t Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémen-

t Het is raadzaam een of meer reservebatterijen aan te schaffen zodat u

taires pour qu’une utilisation continue de votre caméscope HD soit

de HD-camcorder doorlopend kunt gebruiken.

possible.

 

N’utilisez que des batteries agréées par Samsung. N’utilisez pas

Gebruik alleen door Samsung goedgekeurde batterijen. Gebruik

les batteries obtenues auprès d’autres fabricants.

geen batterijen van andere fabrikanten.

Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d’incendie ou d’explosion.

Als u dit niet doet, bestaat er gevaar voor oververhitting, brand of explosie.

Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de problème lié

Samsung is niet verantwoordelijk voor problemen die worden

à l’utilisation de batteries non agréées.

veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde batterijen.

13_French

Nederlands_13

préparatifs

Témoin de charge

Les couleurs des DEL indiquent l’état de l’alimentation et du chargement.

tSi la batterie a été entièrement chargée, le témoin de charge est vert.

tSi la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange.

tSi une erreur survient lors du chargement de la batterie, le témoin de charge devient vert.

voorbereiding

Indicator Batterij opladen

kleur van de LED geeft de status van de voeding of het opladen aan.

Als de batterij volledig is opgeladen, is de oplaadindicator groen.

Als de batterij wordt opgeladen, is de kleur van de oplaadindicator oranje.

Als er tijdens het opladen van de batterij een fout optreedt, knippert de oplaadindicator groen.

<Charging indicator>

Durées de chargement, d’enregistrement et de lectureavec une batterie entièrement chargée (sans opération de zoom LCD ouvert, etc.)

Type de batterie

 

IA-BP85ST

Durée de charge

Env. 80 min.

Format

Durée d’enregistrement

Durée de lecture

d’enregistrement

en continu

 

 

 

HD

Env. 80 min.

 

Env. 100 min.

SD

Env. 85 min.

 

Env. 110 min.

tLes durées indiquées ci-dessus sont basées sur le modèle VP-HMX10A. (Les durées du modèle VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED sont presque les mêmes)

tLa durée est uniquement donnée à titre de référence. Les valeurs ci-dessus ont été mesurées par Samsung dans des conditions d’essai et peuvent varier en fonction de l’utilisation effective de l’appareil.

tElle sont sérieusement réduites lorsqu’il fait froid. Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C. Etant donné que la température et les conditions d’utilisation peuvent être différentes lorsque vous vous servez de votre caméscope, la durée d’enregistrement en continu réellement disponible peut s’écarter des résultats présentés dans le manuel.

Oplaad-, opnameen afspeeltijden met een volledig opgeladen batterij (zonder zoomgebruik, open LCD, etc.)

Batterijtype

IA-BP85ST

Oplaadtijd

circa 80 minuten

Opnameformaat

Opnameduur

Afspeeltijd

 

 

 

 

HD

circa 80 minuten

circa 100 minuten

SD

circa 85 minuten

circa 110 minuten

tBovenstaande tijden zijn gebaseerd op model VP-HMX10A. (Tijden voor de VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED zijn nagenoeg gelijk)

tDe tijd is alleen bedoeld als referentie. De bovenstaande cijfers zijn gemeten in de testomgeving van Samsung en kunnen afwijken van uw werkelijke gebruik.

tIn een koude omgeving wordt de opnametijd zeer kort. De in de tabel genoemde tijden zijn van toepassing onder normale

gebruiksomstandigheden en bij een volledig opgeladen batterij bij een temperatuur van 25°C. Omdat de omgevingstemperatuur en -omstandigheden kunnen variëren, kan de resterende gebruiksduur van de batterij verschillen van de geschatte mogelijke opnameduur, zoals beschreven in de instructies.

14_French

Nederlands_14

Enregistrement continu (sans zoom)

Les durées indiquées dans le tableau reflètent le temps d’enregistrement lorsque le caméscope HD se trouve en mode enregistrement sans utilisation d’aucune autre fonction. Au cours de l’enregistrement proprement dit, la batterie peut se décharger 2 à 3 fois plus rapidement que cette référence dans la mesure où le début/arrêt et le zoom sont utilisés, et la lecture effectuée. Supposez que la durée d’enregistrement avec une batterie entièrement chargée est comprise entre la moitié ou le tiers de la durée contenue dans le tableau, et qu’il a assez de batteries pour permettre à la durée que vous préparez de continuer d’enregistrer le caméscope HD.

Remarquez que la batterie se décharge vite lorsqu’il fait froid.

t La durée de chargement de la batterie varie selon le niveau restant.

tPour vérifier le niveau de charge restant de la batterie, appuyez et

maintenez le bouton de (

 

)/iCHECK de l’affichage. page 22

 

 

 

 

 

Ejectez la batterie

1. Faites glisser et ouvrez le couvercle du compartiment batterie.

2. Faites glisser le bouton BATT. RELEASE l’interrupteur et sortez le bloc batterie.

t Faites glisser lentement le bouton BATT. RELEASE l’interrupteur dans la direction indiquée dans le diagramme.

3.Faites glisser et fermez le couvercle du compartiment batterie.

t Des blocs de batterie supplémentaires sont disponibles auprès de votre fournisseur local Samsung.

tSi vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope HD pendant un

certain temps, retirez la batterie de l’appareil.

A propos des batteries

tLa batterie doit être rechargée à une température comprise entre 0 et 40°C. Toutefois, lorsqu’elle est exposée au froid (en dessous de 32 °F (0°C)), sa durée d’utilisation devient réduite et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans tout autre endroit chaud et protégé, pendant une courte période, puis insérez-la à nouveau au caméscope HD.

tNe placez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple).

tLa batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.

tNe laissez pas les terminaux de la pile être victimes d’un court-cir- cuit. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.

15_French

Doorlopende opname (zonder zoom)

De tijden in de tabel geven de beschikbare opnametijd aan wanneer de HD-camcorder in de opnamestand staat en er geen andere functies worden gebruikt. Bij de eigenlijke opname kan de batterij 2 tot 3 keer sneller worden ontladen dan aangegeven in deze referentietabel, omdat de functies Opname starten/stoppen en Zoom worden gebruikt en omdat er wordt afgespeeld. U kunt ervan uitgaan dat de opneembare tijd met een volledig opgeladen batterij tussen 1/2 en 1/3 van de tijd

in de tabel ligt. Zorg voor voldoende batterijen voor de duur van de opname die u wilt maken met de HD-camcorder.

De batterij gaat sneller leeg in een koude omgeving.

t De oplaadtijd hangt af van de resterende batterijlading.

tOm de resterende batterijlading te controleren houdt u de knop

Display (

 

)/iCHECK ingedrukt. pagina22

 

batterij verwijderen

Schuif het klepje van de batterijhouder open. Verschuif de BATT. RELEASE-schakelaar en haal de batterij eruit.

t Verschuif de BATT. RELEASE-schakelaar voorzichtig in de richting die getoond wordt in de afbeelding.

Schuif het klepje van de batterijhouder dicht.

tExtra batterijen zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke Samsung-dealer.

tVerwijder de batterij uit de HD-camcorder als u de camcorder langere

tijd niet gaat gebruiken.

Over batterijen

tLaad de batterij op bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. Wanneer de batterij echter wordt blootgesteld aan koude temperaturen (minder dan 0°C), zal de gebruiksduur korter worden en zal de batterij mogelijk niet werken. Stop de batterij in dit geval even in uw zak of een andere warme, beschermde plaats en plaats de batterij vervolgens terug in de HD-camcorder.

tLeg de batterij nooit in de buurt van een warmtebron (zoals vuur of verwarming)

tHaal de batterij nooit uit elkaar, oefen er nooit druk op uit en verhit hem nooit.

tZorg dat de plusen minpolen van de batterij niet worden kortgesloten. Hierdoor kan de batterij gaan lekken, warm worden, oververhit raken en brand veroorzaken.

Nederlands_15

préparatifs

Entretien de la batterie

tCes durées sont dépendantes de la température et des conditions d’utilisation.

tNous vous recommandons d’utiliser uniquement la batterie disponible auprès de votre revendeur Samsung. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.

tAssurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer votre enregistrement.

tAfin d’économiser la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous ne l’utilisez pas.

tMême si la batterie est laissée dans le caméscope HD, elle continue de se décharger, même lorsque le sélecteur de mise sous tension est sur Désactivé. Lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pendant

longtemps, sortez la pile complètement de l’appareil de garder celui-ci.

tAfin d’économiser de l’énergie, le caméscope HD s’éteindra automatiquement en 5 minutes en mode Veille. (Uniquement si vous réglez “Auto Power Off”(Arrêt auto) du menu à Activé (“5 min”))

tLes piles internes risquent de s’abîmer si la batterie est complètement déchargée. La batterie risque d’avoir une fuite si elle est complètement déchargée. Chargez la batterie au moins une fois

tous les 6 mois pour éviter une décharge totale de celle-ci.

A propos de la durée de vie de la batterie

La capacité de la batterie décroît avec le temps et à la suite d’une utilisation répétée. Si la durée d’utilisation réduite entre les charges devient significative, il est probablement temps de la remplacer avec une autre. La durée de vie de chaque batterie se fait en fonction du stockage, des conditions environnementales et de fonctionnement.

Utilisation du caméscope HD avec l’adaptateur CA

Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur CA pour effectuer la mise sous tension du caméscope HD à partir de la prise murale CA lorsque vous le réglez, lisez, modifiez des images, ou l’utilisez en plein air. page 13

tAvant de retirer la source d’alimentation, assurez-vous que le caméscope HD est éteint . Dans le cas contraire, le caméscope peut

ATTENTION

connaître un dysfonctionnement.

tUtilisez la prise murale la plus proche pendant l’utilisation de l’adaptateur CA. Débranchez l’adaptateur CA du mur immédiatement en cas de dysfonctionnement de votre caméscope.

tN’utilisez pas l’adaptateur secteur CA dans un espace étroit, par exemple entre un mur et un meuble.

16_French

voorbereiding

Onderhoud van de batterij

tDe opnameduur wordt beïnvloed door de temperatuur en omgevingsfactoren.

tWij adviseren u om uitsluitend de originele batterijen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij uw Samsung-dealer. Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, neemt u contact op met uw plaatselijke leverancier. De batterijen moeten worden verwijderd als chemisch afval.

tLaad de batterij helemaal op voordat u gaat opnemen.

tOm de batterij te sparen, schakelt u de HD-camcorder uit wanneer u deze niet gebruikt.

tZelfs als de stroom is uitgeschakeld, loopt de batterij langzaam leeg als u deze in de HD-camcorder laat zitten. Als u de HD-camcorder gedurende langere tijd niet gaat gebruiken, moet u de camcorder bewaren zonder batterij.

tVoor energiebesparingsdoeleinden wordt de HD-camcorder automatisch uitgeschakeld wanneer het toestel 5 minuten op stand-by staat. (Alleen als u “Auto Power Off”(Autom. uit) in het menu hebt ingesteld op (“5 min”).)

tWanneer een batterij volledig is ontladen, beschadigt dit de interne cellen. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel leeg is.

Laad de batterij minstens één keer om de 6 maanden op om te voorkomen dat hij volledig ontladen raakt.

Over de levensduur van de batterij

De batterijcapaciteit neemt af na verloop van tijd en door herhaald gebruik. Als de gebruiksduur aanzienlijk korter wordt tussen de oplaadcycli, is het waarschijnlijk tijd om de batterij te vervangen door een nieuwe.

De levensduur van elke batterij wordt beïnvloed door opslag-, gebruiksen omgevingsomstandigheden.

De HD-camcorder gebruiken met de wisselstroomadapter

Het is aanbevolen om de wisselstroomadapter te gebruiken om de HD-camcorder van stroom te voorzien vanaf een stopcontact wanneer u de camcorder instelt, beelden afspeelt of bewerkt of de camcorder binnenshuis gebruikt. pagina 13

tControleer voordat u de stroombron loskoppelt of de HD-camcorder is uitgeschakeld. Wanneer u dit niet doet, kan dit tot storingen op de

LET OP

camcorder leiden.

tGebruik het dichtstbijzijnde stopcontact wanneer u met de wisselstroomadapter werkt. Trek de stekker van de wisselstroomadapter direct uit het stopcontact wanneer er een fout optreedt tijdens het gebruik van uw HD-camcorder.

tLeg de wisselstroomadapter nooit in kleine ruimtes, zoals tussen een

muur en meubilair.

Nederlands_16

FONCTIONNEMENT DE BASE DE VOTRE CAMESCOPE HD

STANDAARDBEDIENING VAN DE HD-CAMCORDER

Réglez le mode de fonctionnement approprié suivant votre préférence,

Kies de gewenste gebruiksstand met behulp van de POWER-

en recourant à l’ interrupteur POWER et au bouton MODE.

 

schakelaar en de knop MODE.

 

 

Allumer et éteindre caméscope HD

 

Mode indicator

De HD-camcorder inen uitschakelen

Vous pouvez allumer ou éteindre le caméscope en

U kunt de camcorder inof uitschakelen door de

 

 

faisant glisser l’interrupteur POWER vers le bas.

 

 

POWER-schakelaar omlaag te schuiven.

t Réglez la date et l’heure lorsque vous utilisez votre

 

 

 

 

t Stel de datum en tijd in wanneer u uw

caméscope pour la première fois. page 25

 

 

 

 

HD-camcorder voor het eerst gebruikt. pagina 25

t Si vous utilisez votre caméscope HD pour la pre-

 

 

 

 

t Wanneer u uw HD-camcorder voor het eerst gebruikt

mière fois ou que vous le réinitialisez, le menu

 

 

 

 

of hebt gereset, zult u bij het opstarten het menu

“Date/Time Set”(Réglage date/heure) s’affichera

 

 

 

 

“Date/Time Set”(Datum/tijd instellen) zien.

sur l’écran de démarrage. Si vous ne réglez pas

 

 

 

 

Wanneer u de datum en de tijd niet instelt, zal het

la date et l’heure, leur écran de réglage apparaît

 

 

 

 

instellingenscherm voor datum en tijd verschijnen

chaque fois que vous allumez votre caméscope.

 

 

 

 

telkens als u uw camcorder inschakelt.

Réglage des modes de fonctionnement

 

 

Gebruiksstanden instellen

 

t Vouspouvez régler le mode de fonctionnement dans

 

 

t U kunt de bedieningsstand wijzigen door

l’ordresuivant chaque fois que vous appuyez sur le

 

POWER switch

herhaaldelijk op de knop MODE te drukken.

bouton MODE.

) Mode Photo (

)

MODE button

Filmstand (

) Fotostand (

)

ModeVidéo (

 

 

 

Afspeelstand (

) Filmstand (

)

ModeLecture (

) Mode Vidéo (

)

 

 

t Telkens als u de gebruiksstand wijzigt, licht de

t Chaque fois que le mode opérationnel change, le témoin de mode

 

- Filmstand (

indicator van de gekozen stand op.

 

respectif s’allume.

 

 

 

 

): Om filmbeelden op te nemen. pagina 31

- ModeVidéo (

): Pour enregistrerles images vidéo . page 31

 

- Fotostand (

 

): Om foto’s te nemen. pagina33

 

- Mode Photo (

): Pourenregistrerles images photo. page 33

 

- Afspeelstand (

): Hiermee kunt u filmbeelden of foto’s

- Mode Lecture (

): Pourlire les vidéo ou les images photos, ou

 

afspelen of bewerken. pagina 38

 

les modifier. page 38

 

 

 

t Wanneer de HD-camcorder is ingeschakeld, begint de zelfdiagnosefunctie

t Lorsque le caméscope HD est allumé, la fonction Auto-diagnostic

 

te werken en kan er een bericht verschijnen. Raadpleeg in dat geval

fonctionne et un message peut apparaître. Dans ce cas, référez-vous à

 

“Waarschuwingsindicators en meldingen” (op pagina’s 96-99) en

“Témoins et messages d’avertissement” (aux pages 96-99) et prenez

 

corrigeer de fout.

 

 

des mesures correctives.

 

 

 

t De Filmstand wordt standaard ingesteld wanneer de stroom wordt

t Le mode Vidéo est réglé par défaut alors qu’il est activé.

 

 

ingeschakeld.

 

 

Réinitialisation du système

Si le caméscope HD ne fonctionne pas normalement,

effectuez la “Réinit système” Le caméscope HD peut 2%3%4 redevenir normal. “Réinit. système” réinitialisera tous les

réglages à ceux de l’usine. La date et l’heure seront également réinitialisées: Réinitialisez à nouveau la date et l’heure avant de vous servir de votre caméscope HD.

1.Eteignez le caméscope HD.

t Retirez le bloc batterie ou l’adaptateur CA.

2.Utilisez la pointe d’un stylo à bille pour maintenir le bouton RESET enfoncé.

t Tous les réglages seront réinitialisés.

N’exercez pas de force excessive sur le bouton RESET.

17_French

Systeemreset

Voer een “systeemreset” uit wanneer de HD-camcorder niet normaal functioneert: De HD-camcorder functioneert dan

waarschijnlijk weer normaal. “Systeemreset” stelt alle instel-

lingen terug naar de fabrieksinstellingen. De datum en tijd

worden gereset: Stel de datum en de tijd opnieuw in voordat

de HD-camcorder gaat gebruiken.

Schakel de HD-camcorder uit.

t Verwijder de batterij of de wisselstroomadapter. pen met een fijne punt om de RESET-knop in te

drukken.

t Alle instellingen zullen worden gereset.

Druk de RESET-knop niet met overmatige kracht in.

Nederlands_17

SAMSUNG HMX10, HMX10A, HMX10C, HMX10CN, HMX10ED User Manual

préparatifs

 

 

 

 

 

voorbereiding

TEMOINS DE L’ECRAN

 

 

 

 

 

SCHERMINDICATORS

 

 

Mode Enregistrement vidéo

 

 

 

 

 

Stand Film opnemen

 

 

1

ModeEnregistrement Vidéo

 

 

 

 

 

1 Stand film opnemen

 

 

2

Mode de fonctionnement (STBY (pause) ou (enregistrement))

 

 

 

2 Gebruiksstand (STBY (stand-by) of (opnemen))

3

Compteur du temps (Durée d’enregistrement vidéo) / Retardateur automatique*

 

 

3 Teller (filmopnametijd) / Zelfontspanner*

4

Témoins et messages d’avertissement

 

 

 

 

 

4 Waarschuwingsindicators en meldingen

5

Temps d’enregistrement restant ( )

 

 

 

 

 

5 Resterende opnametijd ( )

 

 

6

Support de stockage (mémoire intégrée (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

 

 

6

Opslagmedia (intern geheugen (enkel VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED)

HMX10ED uniquement) ou carte mémoire)

 

 

 

 

 

of geheugenkaart)

 

Batterij-informatie (resterend batterijniveau/

7

Info batterie. (Niveau/temps de batterie restant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

resterende tijd)

8

Qualité de l’image vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Beeldkwaliteit film

9

LCD enhancer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

LCD enhancer

0

Anti vibr. (EIS)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

Anti-Trilling (EIS)

1

Voyant DEL*

 

1

2

3

4

5

 

6

7

 

 

1

LED-lampje*

2

Télé/Macro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Tele macro

3

Coupe Vent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Windfilter

4

Rétroécl

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

STBY 00:00:00

[44Min]

 

4 Achtergrondlicht

 

Sortie du composant (Lorsque le câble du

7

 

 

Min

5

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Component out (wanneer componentkabel is

composant est branché.)

 

 

 

 

 

 

 

8

6

Type de téléviseur (lorsque le composant ou le

6

 

 

 

 

 

 

 

6

aangesloten.)

câble Multi-AV est connecté.)

5

 

 

 

 

 

 

 

9

Tv-type (met een aangesloten componentkabel

7

Onglet Menu

4

 

 

 

 

 

 

 

0

 

of Multi-AV kabel.)

 

 

 

 

 

 

 

1

7

Menu tab

8

Zoom/Position du zoom numérique*

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

2

8

Zoom/Positie digitale zoom*

9

Date/Heure

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

9

Datum/Tijd

0

Mode Enregistrement/Lecture

 

 

Open Lens Cover

 

4

0 Tab Opname-/afspeelstand

 

 

 

 

1

Vitesse d’obturation*

1

S.1/50

 

 

 

 

 

5

1

Sluitertijd*

2

Exposition manuelle *

 

 

 

 

 

 

 

 

6

2

Manuele belichting*

3

Mise au point manuelle*

 

 

01/JAN/2007 00:00

 

 

3 Handmatig scherpstellen*

4

Bal. blancs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Witbalans

5

Fondu*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Invloeier*

6

ModeScène (AE) / EASY Q

 

0

 

 

9

 

 

8

7

 

 

 

 

 

6

Scènemodus (AE) / EASY Q

7

Effet numér.*

 

 

 

 

 

3

 

 

10

 

 

 

 

 

7

Digitaal effect*

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

tLes témoins d’affichage à l’écran sont basés sur une capacité de

mémoire de 4 Go (mémoire intégrée).

tL’écran ci-dessus est donné à titre d’exemple : il est différent de votre écran.

tLes fonctions signalées par * ne sont pas gardées en mémoire lorsque le caméscope HD est éteint.

tEn cas d’amélioration des performances, les indications et l’ordre

d’affichage sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable. ( ) La durée d’enregistrement maximale affichée est de 999 minutes même

lorsque la durée d’enregistrement actuellement disponible dépasse les 999 minutes. Cependant, la durée d’enregistrement actuellement disponible n’ est pas affectée par l’affichage du compteur. voir page 28

Par exemple, si la durée d’enregistrement actuellement disponible est de “1 066“ minutes, le nombre “999” apparaîtra à l’écran.

18_French

tDe OSD-indicators zijn gebaseerd op een geheugencapaciteit van 4 GB (intern geheugen).

tBovenstaand scherm is een voorbeeld ter verduidelijking: Het verschilt van de feitelijke weergave.

tFuncties die zijn gemarkeerd met *, worden niet onthouden wanneer de HD-camcorder weer wordt ingeschakeld nadat deze is uitgeschakeld.

tDe indicators en de volgorde waarin ze worden afgebeeld kunnen zonder

voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd voor betere prestaties. ( ) De hoogste waarde die wordt weergegeven voor de beschikbare

opnametijd is 999 minuten. De werkelijk beschikbare opnametijd kan echter meer bedragen dan 999 minuten. De weergegeven waarde heeft geen gevolgen voor de werkelijk beschikbare opnametijd. zie pagina 28

Als de beschikbare opnametijd bijvoorbeeld “1066” minuten is, wordt op het scherm “999” weergegeven.

Nederlands_18

Mode Lecture vidéo

 

 

Stand Film afspelen

 

 

 

1

Mode Lecture vidéo

 

 

 

 

 

1

Stand Film afspelen

2

Etat de fonctionnement (Lecture/Pause)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Bedieningsstatus (Afspelen/Onderbreken)

3

Nom du ficher (Numéro du fichier)

1 2 3

4

5 6

7

 

 

3

Bestandsnaam (bestandsnummer)

 

Code temps (Temps écoulé / Durée de

 

 

 

 

 

4 l’enregistrement)

 

 

 

80

 

4 Tijdcode (verstreken tijd / opgenomen tijd)

5

Témoins d’avertissement et réglage du volume

 

00:00:20 / 00:10:00

 

5

Waarschuwingsindicators en meldingen/

 

Min

8

 

Support de stockage (mémoire intégrée

100-0001

 

 

Volumeregeling

6

9

 

 

 

9

6

Opslagmedia (intern geheugen (enkel VP-

(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

 

 

 

8

 

01/JAN/2007

0

HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED)

 

HMX10ED uniquement) ou carte mémoire)

7

 

 

of geheugenkaart)

7

Info batterie. (Niveau/temps de batterie restant)

 

 

00:00

1

7

6

 

 

Batterij-informatie (resterend batterijniveau/

 

 

 

8

LCD enhancer

 

Memory full!

 

2

 

resterende tijd)

 

Qualité de l’image vidéo / Témoin des

 

 

 

8

LCD enhancer

9 montages vidéo (suppression partielle,

 

 

 

 

 

 

scinder, combiner)

 

 

 

 

 

9

Beeldkwaliteit film / Indicatorafbeelding

0

Date/Heure

 

 

 

 

 

 

voor een bewerkte film (gedeeltelijk verwij-

 

 

 

 

 

0

deren, splitsen, combineren)

 

Type de téléviseur (lorsque le composant ou

 

 

 

 

 

Datum/Tijd

1 le câble Multi-AV est connecté.)

 

 

 

 

 

 

TV-type (met een aangesloten compo-

 

Sortie du composant (Lorsque le câble du

5

4

 

3

 

1 nentkabel of Multi-AV kabel.)

2 composant est branché.)

 

 

 

 

 

 

Component out (wanneer componentkabel

3

Onglet Menu

 

 

 

 

6

2 is aangesloten.)

4

Fonction associée à la vidéo

 

 

 

 

3

Menu tab

(Sauter / Rechercher / Lecture / Pause /

 

 

 

 

9

 

Lecture lente)

 

10

 

 

4

Filmfunctie voor afspelen (Overslaan/ Zoeken/

5

Onglet Retour

 

 

 

 

 

Afspelen/ Onderbreken / Vertraagd afspelen)

 

 

 

 

 

5

Tab Terug

6

Onglet Volume

5

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Volume tab

7

Protection contre les effacements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Wisbeveiliging

8

Photos. en rafale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Continu-opname

9

Option lect.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Afspeeloptie

 

 

 

 

 

 

 

 

Les onglets disparaissent de l’écran au bout de 3 secondes. Ils apparaissent

De tabs verdwijnen na ongeveer 3 seconden van het scherm. Ze verschijnen

 

à nouveau lorsque vous touchez n’importe quel point sur l’écran

 

weer wanneer u een punt op het scherm aanraakt.

19_French

Nederlands_19

préparatifs

 

voorbereiding

Mode Enregistrement photo

 

Fotostand

1

Moded’enregistrementPhoto

 

1

Fotostand

2

Ret. auto*

 

2

Zelfontspanner*

3 Témoins et messages d’avertissement

 

3

Waarschuwingsindicators en meldingen

4

Compteur d’images (nombre total de photos pouvant être enregistrées) ( )

 

4

Beeldteller (Het totale aantal foto’s dat kan worden genomen) ( )

5

Support de stockage (mémoire intégrée (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

 

5

Opslagmedia (intern geheugen (enkel VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

HMX10ED uniquement) ou carte mémoire)

HMX10ED) of geheugenkaart)

6

Info batterie. (Niveau/temps de batterie restant)

 

 

6 Batterij-informatie (resterend batterijniveau/resterende tijd)

7

LCD enhancer

 

 

 

 

 

 

7

LCD enhancer

8

Photos en rafale

1

2

3

4

5

6

8

Cont. opname

9

Télé/Macro

 

 

 

 

 

 

9

Tele macro

0

Rétroécl

 

10

 

7697

 

80

0

Achtergrondlicht

Type de téléviseur (lorsque le composant

 

 

 

Min

TV-type (met een aangesloten compo-

 

 

 

 

 

 

 

 

1 ou le câble Multi-AV est connecté.)

1

 

 

 

 

7

1 nentkabel of Multi-AV kabel.)

 

Sortie du composant (Lorsque le câble du

0

 

 

 

 

8

 

Component out (wanneer componentkabel

2 composant est branché.)

 

 

 

 

2 is aangesloten.)

3

Onglet Menu

9

 

 

 

 

9

3

Menu tab

4

Position du zoom*

 

 

 

 

4

Zoompositie*

8

Open Lens Cover

 

0

5

Date/Heure

 

5

Datum/Tijd

 

 

 

 

 

1

6

Mode Enregistrement/Lecture

7

 

 

 

 

2

6

Tab Opname-/afspeelstand

7

Exposition manuelle *

 

01/JAN/2007 00:00

 

 

7 Manuele belichting*

8

Mise au point manuelle*

 

 

 

 

 

 

8

Handmatig scherpstellen*

9

Bal. blancs

6

 

5

 

4

3

9

Witbalans

0

Résolution

 

 

0

Resolutie

 

 

 

 

 

 

1

Mode Scène (AE) / EASY Q

1

 

 

 

 

5

1

Scènemodus (AE) / EASY Q

 

 

 

 

 

 

 

 

( ) Le nombre total d’images enregistrables qui s’affiche est de « 99 999 », même lorsque le nombre réel d’images enregistrables dépasse les 99 999 unités.

Cependant, le nombre réel d’images enregistrables n’est pas affecté par l’ affichage du compteur. voir page 28

Par exemple, si le nombre réel d’images enregistrables est de « 156 242 », l’indication « 99 999 » apparaîtra à l’écran.

( ) De hoogste waarde die wordt weergegeven voor het aantal op te nemen beelden is 99.999. Het werkelijke aantal op te nemen beelden kan echter meer dan 99.999 bedragen.

De weergegeven waarde heeft geen gevolgen voor het werkelijke aantal op te nemen beelden. zie pagina 28

Als het beschikbare aantal op te nemen beelden bijvoorbeeld “156.242” is, wordt op het scherm “99.999” weergegeven.

20_French

Nederlands_20

Mode de lecture photo

1

Mode Lecture photo

 

 

2

Diaporama / Zoom en cours de lecture

 

 

3

Nom du ficher (Numéro du fichier)

 

 

4

Compteur d’images

 

 

(Numéro de l’image actuelle/nombre total d’images enregistrées)

5

Support de stockage

 

 

(mémoire intégrée VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED unique-

6

ment) ou carte mémoire)

 

 

Info batterie. (Niveau/temps de batterie restant)

 

 

7

LCD enhancer

 

 

8

Date/Heure

 

1 2 3

 

Type de téléviseur (lorsque le composant

 

 

9 ou le câble Multi-AV est connecté.)

 

 

0

Sortie du composant (Lorsque le câble du

 

100-0001

composant est branché.)

6

1

Image précédente/Suivante

5

01

2

Onglet Menu

4

 

 

3

Onglet Retour

 

 

4

Protection contre les effacements

 

 

5

Symbole d’impression (DPOF)

 

 

6

Résolution

 

 

 

 

 

3

2

X 1.1

 

21_French

Fotoweergavestand

1 Fotoweergavestand

2 Diapresentatie/ Afspelen zoom

3 Bestandsnaam (bestandsnummer)

4 Beeldteller (huidige afbeelding/ totaal aantal vastgelegde afbeeldingen)

Opslagmedia (intern geheugen (enkel VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ 5 HMX10ED) of geheugenkaart)

6Batterij-informatie

(resterend batterijniveau/resterende tijd)

 

 

 

7

LCD enhancer

4

5 6

 

8

Datum/Tijd

 

 

TV-type (met een aangesloten compo-

 

 

 

9 nentkabel of Multi-AV kabel.)

1 / 12

80

 

0

Component out (wanneer componentkabel

Min

 

is aangesloten.)

 

 

7

1

Vorige afbeelding/Volgende afbeelding

 

01/JAN/2007

8

2 Menu tab

 

00:00

9

3

Tab Terug

 

 

 

 

0

4

Wisbeveiliging

 

 

1

5 Afdrukteken (DPOF)

 

 

 

6

Resolutie

 

2

 

 

 

 

 

5

 

 

Nederlands_21

préparatifs

UTILISATION DU BOUTON DE ( )/iCHECK DE L’AFFICHAGE

Basculer en mode Affichage des informations

voorbereiding

GEBRUIK VAN DE DISPLAY ( )/iCHECK-KNOP

De informatieweergavestand wijzigen

Vous pouvez basculer entre les modes d’affichage des informations à l’écran :

Appuyez sur le bouton ()/iCHECK de l’affichage.

Les modes d’affichage entier et minimum alterneront.

t

Mode d’affichage entier: Toutes les informations apparaissent.

 

t

Mode d’affichage minimum: Seul l’état de

 

 

fonctionnement apparaît.

 

Si le caméscope HD a des informations d’avertissement,

 

un message d’avertissement apparaît.

Remaining battery (approx.)

Vérification du niveau restant de la batterie et de la capacité d’enregistrement

tLorsque l'appareil est hors tension, appuyez sur le bouton ()/iCHECK de l’affichage et maintenez-le enfoncé.

tLorsque l'appareil est hors tension, appuyez sur le bouton ()/iCHECK de l’affichage.

tAprès un moment, l'autonomie de la batterie et la durée d'enregistrement approximative (en fonction de la mémoire et de la qualité) apparaissent pendant 10 secondes. Si un support de stockage n'est inséré, son icône n'est pas visible.

Battery

 

 

0%

50%

100%

80 Min

 

 

Memory (Super Fine)

 

 

044 Min

 

022 Min

Recordable memory capacity (approx.)

La touche ()/iCHECK de l’affichage ne fonctionne pas dans l’écran de menu ou de menu rapide.

UTILISATION DE LA FONCTION LCD ENHANCER ()

Le contraste est amélioré pour une image claire et nette.

Cet effet s’applique également en extérieur sous une

lumière du jour intense.

).

 

1. Appuyez sur le bouton LCD enhancer (

 

t Le ( ) témoin s’affiche.

STBY 00:00:00 [44Min]

Min

 

 

80

2. Pour quitter LCD enhancer, appuyez à nouveau sur le bouton LCD enhancer ().

tLa fonction LCDenhancer n’affecte pas la qualité de

l’image à enregistrer.

tLorsque l’éclairage est faible et que vous activez la fonction LCD Enhancer, des bandes peuvent

apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

22_French

kunt schakelen tussen de informatieweergavestanden op het scherm:

Druk op de knop Display ()/iCHECK.

Hiermee schakelt u tussen de volledige en minimale weergave.

Stand Volledige weergave: Alle informatie wordt weergegeven.

Minimale weergavemodus: Alleen de indicator van de bedieningsstatus wordt weergegeven.

Als de HD-camcorder waarschuwingsinformatie heeft, verschijnt er een waarschuwingsmelding.

De resterende batterijen opnamecapaciteit controleren

Houd d Display ()/iCHECK-knop ingedrukt wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Druk op de Display ()/iCHECK -knop wanneer het apparaat is uitgeschakeld.

Na verloop van tijd verschijnen 10 seconden lang de resterende batterijtijd en geschatte opnametijd op basis van de opslag. Als een opslagmedium niet is ingevoerd, verschijnt het pictogram ervan niet.

De knop Display ()/iCHECK werkt niet op het scherm van het menu of het snelmenu.

DE LCD ENHANCER GEBRUIKEN ()

Het contrast wordt verbeterd voor een helder en goed belicht beeld. Dit effect wordt ook buiten toegepast bij

daglicht.

Druk op de knop LCD enhancer () .

t De ( ) indicator wordt weergegeven.

.Om de LCD enhancer af te sluiten, drukt u nogmaals op de knop LCD enhancer ().

tDe LCD enhancerfunctie heeft geen invloed op de kwaliteit van de opname.

tWanneer LCD enhancer werkt bij lage belichting, kunnen strepen verschijnen op het LCD-scherm. Dit is geen storing.

Nederlands_22

Loading...
+ 93 hidden pages