ROWENTA HU 5115 User Manual [ru]

0 (0)

FR

EN

ES

TR

NL

PT

DE

IT

RU

UK

HU5115 / HU5120

1800131799/01 - 42/13

ROWENTA HU 5115 User Manual

9

10

5

3 3

4

2 2

1 1

1

3

4

6

2

8

7

1

2

FR

Lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi.

Un air trop sec favorise les infections et les maladies des voies respiratoires et peut dessécher la peau, les muqueuses, les plantes et le mobilier.

Votre humidificateur permet de diffuser efficacement de la vapeur d’eau dans l’air ambiant. L’humidité s’exprime sous forme d’Humidité Relative (HR).

Le HR est le pourcentage indiquant la quantité de vapeur présente dans l’air par rapport à la quantité maximale d’eau que peut contenir l’air ambiant, à cette température.

Le degré de HR se mesure avec un hygromètre :

HR <50% : l’air de la pièce est trop sec

HR entre 50 et 60% : l’air est sain

HR> 60% : l’air est trop humide.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Votre humidificateur utilise deux systèmes complémentaires d’humidification :

Un système à vapeur froide : disque céramique vibrant à une fréquence ultrasonique qui génère de fines gouttelettes d’eau.

Un système de chauffe : tube chauffant qui génère de la vapeur d’eau.

Il permet ainsi d’augmenter automatiquement le degré d’humidité de l’air ambiant et il contrôle précisément l’Humidité Relative grâce à un hygrostat électronique (uniquement sur le modèle HU5120).

LIEU D’INSTALLATION

Utiliser un humidificateur est particulièrement recommandé en hiver mais ne dispense pas d’aérer régulièrement la maison.

Placer l’humidificateur dans la pièce nécessitant un traitement prioritaire. Il est adapté à une pièce de 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115).

DESCRIPTIF PRODUIT

1.Base produit

2.Réservoir d’eau

3.Buse orientable

4.Poignée de transport du réservoir

5.Disque céramique

6.Capteur de niveau d’eau

7.Bouchon du réservoir (et support cartouche anticalcaire amovible)

8.Cartouche anticalcaire amovible

9.Tableau de bord

10.Sortie d’air de la soufflerie

3

FR

DESCRIPTIF TABLEAU DE BORD

h

q

p

B

 

G

C

 

F

 

 

o

D

 

E

i

j

k

A l m n

Panneau de commande

A.Touche On/Off

B.Touche Minuterie

C.Touche Sélection taux d’humidité objectif

D.Touche « fonction chauffe » (uniquement sur le modèle HU5120)

E.Touche Sélection des Modes « Intelligents » (prédéfinis)

F.Touche Sélection des Vitesses de vaporisation

G.Touche Éclairage/Son

Ecran de visualisation

h.Minuterie de 1h à 9h

i.Icone « Maison » - taux d’humidité ambiant

j.Marquage SELECT - taux d’humidité objectif

k.Taux d’humidité en % HR

l.Mode AUTOMATIQUE

m.Mode BEBE

n.Mode NUIT

o.Niveau d’eau insuffisant

p.Vitesses de Vaporisation

q.Fonction chauffe

4

FR

AVERTISSEMENTS

Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives

Basse Tension, Compatibilité Électromagnétique…).

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.

La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.

Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.

Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.

N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

Garder cet appareil hors de portée des enfants.

Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.

Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.

Les règlementations concernant l’élimination de l’huile et de l’agent réfrigérant lorsque l’appareil est mis au rebut doivent être respectées.

Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

TRES IMPORTANT

L’appareil doit être installé en accord avec la réglementation de votre pays.

Assembler complètement l’appareil avant de le raccorder au réseau électrique.

Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.

Placer l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable ne craignant pas l’humidité. Ne pas installer l’humidificateur sur un meuble en bois, Hi-fi, TV, appareil électrique.

N’utiliser que de l’eau potable (eau froide du robinet) si possible non calcaire. Il est recommandé de changer l’eau à chaque utilisation.

Ne pas couvrir l’appareil.

Ne pas obstruer les grilles d’aspiration situées sous l’appareil.

Ne pas utiliser l’appareil sans sa buse.

Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.

Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonctionne.

Ne pas mettre d’eau dans le conduit d’évaporation, cela pourrait provoquer un débordement.

5

FR

Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.…).

N’utiliser que des cartouches anti-calcaire spécifiques Rowenta.

Arrêter et débrancher l’appareil avant de le remplir, de le nettoyer ou de le déplacer.

Ne jamais mettre d’huile essentielle ou autres additifs dans le conduit d’évaporation et/ou dans le réservoir d’eau.

Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir quand l’appareil n’est pas utilisé.

Veiller à remplacer l’eau du réservoir à chaque utilisation.

Soyez conscient que de hauts niveaux d’humidité peuvent encourager la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement.

Ne pas laisser la zone autour de l’appareil devenir humide ou mouillée. Si cela se produit, réduire la vitesse d’humidification ou arrêter l’appareil.

Ne pas laisser devenir humides ou mouillés des matériaux absorbant tels que de la moquette, des rideaux, des nappes…

En cas d’absence prolongée : il est important d’arrêter, de débrancher, de vider le réservoir d’eau et le compartiment de nébulisation, de nettoyer et de laisser sécher l’appareil.

Nettoyer l’appareil avant et après stockage.

Nettoyer le réservoir tous les 2 jours (Voir paragraphe ENTRETIEN).

ATTENTION : Des micro-organismes peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être soufflés dans l’air quand le réservoir d’eau n’est pas nettoyé régulièrement et correctement. (Voir paragraphe ENTRETIEN).

MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL

Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.

Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C'est un appareil de classe II (double isolation électrique ).

Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que :

le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,

l’appareil soit sur une surface horizontale, plane et stable ne craignant pas l’humidité et éloigné de tout objet de 20cm,

les grilles d’aspiration situées sous l’appareil soient totalement dégagées.

Mise en service:

1.Soulevez le réservoir d’eau, enlevez la buse orientable (3) et dévissez le bouchon support de cartouche anti-calcaire (7).

2.Nettoyez le réservoir (voir paragraphe NETTOYAGE) et le remplir avec de l’eau froide (minimum 2 litres / maximum 5,5 litres).

NOTA : Nous vous conseillons d’utiliser de l’eau faiblement calcaire pour éviter l’apparition de poussières blanches; vous pouvez utiliser de l’eau du robinet, de l’eau en bouteille, de l’eau distillée ou de l’eau bouillie mais attention le réservoir doit toujours être rempli avec de l’eau froide.

3.Revissez le bouchon et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’eau.

4.Vérifiez que la base de l’appareil est propre et sans aucun objet étrangé.

5.Vérifiez que le capteur de niveau d’eau est libre de mouvement.

6.Repositionnez le réservoir sur la base.

7.Orientez la buse afin de ne pas diriger le jet de vapeur sur un obstacle, ce qui peut perturber la régulation d’humidité.

8.Patientez une dizaine de minutes afin que l’eau traverse la cartouche anti-calcaire et remplisse le compartiment de nébulisation.

9.Branchez l’appareil

10.Mettre en marche l’appareil.

20cm

20cm

6

FR

5,5L max

10min

FONCTIONNEMENT

Cet appareil propose 2 types de fonctionnement (MANUEL ou AUTOMATISE) ainsi que diverses fonctions complémentaires.

• «ON/STAND-BY»: Mise en marche / Veille (Arrêt);Touche A.

Appuyer sur le bouton (A) pour mettre l’appareil en marche ou pour le mettre en veille.

FONCTIONNEMENT MANUEL:

Réglage du taux d’humidité objectif et de la vitesse de vaporisation

•Taux d’humidité: Réglage du taux d’humidité objectif;Touche C.

Sélectionner le taux d’humidité objectif souhaité en appuyant plusieurs fois sur le bouton C. Lorsque SELECT apparaît, le taux d’humidité affiché est le taux objectif que vous avez défini : entre 40% et 75% RH ou « Co » pour un fonctionnement continu (un système d’arrêt de sécurité est prévu si le taux d’humidité de la pièce dépasse les 90% HR).

Lorsque la « MAISON » est visible sans SELECT, le taux d’humidité affiché est le taux d’humidité de la pièce au niveau de l’appareil.

NOTA : Ce réglage n’est pas utilisable sur les modes « Intelligents ».

AVERTISSEMENT : Dans le mode de fonctionnement continu, un taux d’humidité très élevé dans la pièce peut nuire à la salubrité de l’air ambiant et peut endommager certains objets. Le niveau d’humidité optimal recommandé se situe entre 50 et 60% HR.

• Vitesse de vaporisation: Réglage de la vitesse de vaporisation;Touche F.

Sélectionner la vitesse de vaporisation souhaitée en appuyant plusieurs fois sur le bouton F. Trois vitesses de vaporisation sont disponibles.

NOTA : Ce réglage n’est pas utilisable sur les modes « Intelligents ».

FONCTIONNEMENT AUTOMATISE:

Utilisation de 3 modes de fonctionnement prédéfinis

• MODES INTELLIGENTS: Sélection de modes de fonctionnement prédéfinis;Touche E.

Sélectionner l’un des trois modes prédéfinis en appuyant plusieurs fois sur le bouton E.

Mode AUTO: Fonctionnement automatique de l’appareil pour un taux d’humidité objectif prédéfini à 55% HR ; l’appareil adaptera automatiquement la vitesse de vaporisation en fonction de l’humidité de la pièce.

7

FR

Mode BÉBÉ: Fonctionnement automatique de l’appareil pour un taux d’humidité objectif prédéfini à 50% HR ; l’appareil adaptera automatiquement la vitesse de vaporisation en fonction de l’humidité de la pièce. Après 7 heures de fonctionnement l’appareil s’arrêtera automatiquement.

NOTA : Les éclairages et les bips sonores sont désactivés dans ce mode.

Mode NUIT: Fonctionnement automatique de l’appareil pour un taux d’humidité objectif prédéfini à 50% HR ; l’appareil réduira progressivement la vitesse de vaporisation. Après 8 heures de fonctionnement l’appareil s’arrêtera automatiquement.

NOTA : Les éclairages et les bips sonores sont désactivés dans ce mode.

FONCTIONS COMPLEMENTAIRES:

• Minuterie : Programmation de l’arrêt automatique de l’appareil ;Touche B.

Sélectionner le nombre d’heures de fonctionnement souhaité (de 1 à 9 heures) avant l’arrêt automatique de l’appareil en appuyant plusieurs fois sur le bouton B.

NOTA : Cette fonction n’est pas utilisable sur les modes « Intelligents ».

• Fonction chauffe : Utilisation de la fonction chauffe ;Touche D.

Appuyer sur le bouton (D) pour mettre en marche ou arrêter la fonction « chauffe ».

Cette fonction est complémentaire aux autres modes de fonctionnement et vous permet d’augmenter la production d’humidité de 20%. Cette fonction permet également de détruire les bactéries susceptibles de se développer dans l’eau* (uniquement sur le modèle HU5120).

• «Éclairage&Son» : Marche/Arrêt Éclairage&Son ;Touche G.

Appuyer sur le bouton (G) pour mettre en marche ou arrêter la fonction.

Cette fonction permet d’éteindre le rétro-éclairage de l’écran LCD ainsi que les bips sonores et d’allumer le réservoir d’eau.

ENTRETIEN

ATTENTION : ce type d’appareil nécessite un entretien régulier et rigoureux. Nettoyer complètement l’appareil tous les 2 jours.

Il est impératif d'arrêter votre appareil et de le débrancher avant toute opération d'entretien.

Il est important de nettoyer régulièrement le réservoir d’eau, la zone de nébulisation (autour du disque céramique) et les grilles d’aspiration situées sous l’appareil.

Ne pas utiliser de détergents, ni de produits à récurer pour nettoyer l’appareil.

Ne jamais plonger la base du produit, le cordon d’alimentation et sa prise dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Un nettoyage régulier du disque céramique évite l’apparition de calcaire. Ne pas utiliser des ustensiles durs, abrasifs afin de ne pas endommager le disque céramique.

• Nettoyage du réservoir :

1- Retirez la cartouche anti-calcaire et rincez-la à l’eau claire uniquement.

2- Nettoyez le réservoir et le bouchon du réservoir à l’eau savonneuse, rincez correctement et séchez avec un chiffon doux et sec.

3- Pour nettoyer l’intérieur du réservoir, remplissez avec un peu d’eau et secouez vigoureusement. Videz et séchez avec un chiffon doux et sec.

• Nettoyage de la zone de nébulisation:

1- Retirez le réservoir.

2- Remplir la zone de nébulisation avec la moitié d’eau et la moitié de vinaigre blanc (4% d’acide acétique). 3- Laissez le mélange agir pendant 4 heures minimum.

4- Videz et retirez le calcaire avec un chiffon doux et humide.

*Tue 100% des bactéries Escherichia Coli et Staphylococcus Aureus représentatives de la majeure partie du monde bactérien après 30 minutes de fonctionnement – dans des conditions normales d’utilisation – tests réalisés par un laboratoire indépendant.

8

FR

5- Rincez toute la zone à l’eau claire (Attention, assurez-vous que l’eau ne pénètre pas dans l’ouverture de soufflerie (10).

IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.

• Cartouche anti-calcaire :

Dès l’apparition d’odeurs désagréables ou de poussières blanches, changer la cartouche anti-calcaire. Pour toute question éventuelle, merci de vous reporter à la carte de garantie internationale ROWENTA jointe à ce produit sur laquelle vous trouverez les coordonnées du Service Consommateur.

RANGEMENT

Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité. Prenez soin de vider le réservoir d’eau, nettoyer et sécher l’appareil avant de le ranger.

EN CAS DE PROBLEME

Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.

Avant de contacter un Centre Service agrée de notre réseau, assurez-vous que l’appareil soit en position normale de fonctionnement et que les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées.

Type de problème

Points à vérifier

 

 

L’appareil ne fonctionne pas

Le voyant Niveau d’eau insuffisant clignote.

à sa mise en marche.

Positionnement de l’appareil (penché).

 

Positionnement du réservoir.

 

Branchement de l’appareil.

 

Niveau d’eau nécessaire pas encore atteint

 

dans le compartiment de nébulisation

 

(attendre quelques instants).

 

 

La capacité d’humidification est trop faible

Fermeture des portes et fenêtres.

 

Vitesse de vaporisation trop faible.

 

Dégagement des grilles d’aspiration et de la buse.

 

 

Le taux d’humidité ambiant est trop élevé

Taux d’humidité objectif défini.

 

 

Condensation dans la pièce

Niveau de température ambiant trop bas.

 

 

L’appareil est trop bruyant

Appareil positionné sur une surface stable et plane

 

 

L’appareil s’arrête

Période de fonctionnement programmée écoulée.

 

Le voyant Niveau d’eau clignote.

 

Taux d’humidité objectif défini.

 

 

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

9

EN

Please read this instruction manual carefully as well as the instructions on safety and cleaning before you start using the appliance. Please keep this instruction manual in a safe place.

Air that is too dry can encourage susceptibility to respiratory infections and diseases and lead to dry skin and mucous membranes and dry out plants and furniture.

Your humidifier is an effective device for diffusing water vapour in the surrounding air. Humidity, which is expressed as Relative Humidity (HR), is the quantity of vapour present in the air expressed as a percentage of the maximum quantity of vapour that the air can hold at the same temperature without causing condensation.

Relative Humidity is measured with a hygrometer:

RH <50%: the air in the room is too dry.

RH between 50 and 60%: this is considered healthy.

HR> 60%: the air too humid.

OPERATING PRINCIPLE

Your humidifier uses two complementary humidifying systems:

A cold vapour system: a ceramic disc that vibrates at an ultrasonic frequency to create tiny water droplets.

A heating system: a heating tube which generates water vapour.

It can thus be used to automatically increase the level of humidity of the surrounding air and it also has an electronic hygrometer for precise control of the Relative Humidity (only on HU5120).

LOCATION

The use of a humidifier is particularly recommended in winter but the house should still be regularly aired.

First, place the humidifier in the room requiring priority treatment. It is suitable for a room of 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115).

PRODUCT DESCRIPTION

1.Product base

2.Water tank

3.Adjustable nozzle

4.Carrying handle for tank

5.Ceramic disc

6.Water level sensor

7.Tank stopper (and removable anti-scale cartridge)

8.Removable anti-scale cartridge

9.Control panel

10.Air outlet for the blower

10

EN

DESCRIPTION OFTHE CONTROL PANEL

h

q

p

B

 

G

C

 

F

 

 

o

D

 

E

i

j

k

A l m n

Controls

A.On/Off Button

B.Timer button

C.Select indicator -required ( target) relative humidity

D.”Heating” function button (only on HU5120)

E.Select button for ”Intelligent” (pre-set) modes

F.Vaporisation rate selection button

G.Lighting/Sound button

Display screen

h.Timer : 1 to 9 hours

i.“House” indicator - actual (ambient) relative humidity

j.SELECT mark - required (target) relative humidity

k.Relative Humidity (RH) in % HR

l.AUTOMATIC mode

m.BABY mode

n.NIGHT mode

o.Water level too low

p.Vaporisation speeds

q.Heating function

11

EN

WARNINGS

It is essential to read these instructions carefully and to observe the following recommendations.

This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the necessary experience and knowledge unless they are supervised or have been given instructions beforehand on the use of the appliance by a person responsible for their safety.

This appliance may be used by children aged 8 and over and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the necessary experience or knowledge, if they are properly supervised or have been given instructions beforehand on how to use the appliance safely and made aware of the risks involved.

Make sure that children do not play around with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless supervised.

For your safety this appliance is compliant with applicable standards and regulations (Low Voltage

and Electromagnetic Compatibility Directives…).

This appliance has been designed for domestic use only. It can therefore not be used for any industrial application.

The guarantee is void in the event of any damage caused by improper use.

Do not operate your appliance in a very dusty atmosphere or where there is a fire risk.

Before each use, check that the appliance, power cord and plug are in good general condition.

Never insert objects into the appliance (e.g. : needles…)

If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger.

Keep this appliance out of the reach of children.

Never pull on the power cord or the appliance, even to disconnect the plug from the wall socket.

Unroll the power cord completely before use.

The regulations concerning the removal of oil and refrigeration agent when the appliance is being disposed of must be observed.

Do not use the appliance outdoors.

VERY IMPORTANT

The appliance must be installed in accordance with your country’s national regulations.

The appliance must be fully assembled before connecting to the mains.

Never use the appliance in any position other than an upright position.

Place the appliance on a flat, horizontal and stable surface that is not sensitive to humidity. Do not place the humidifier on any wooden furniture, Hi-fi system, TV, or any other electrical appliance.

Only use drinking water (cold tap water) preferably soft. It is recommended to change the water each time the appliance is to be used.

Never cover the appliance.

Never obstruct the intake grills which are located under the appliance.

Never use the appliance without its nozzle.

Never touch the appliance with wet hands.

Never move the appliance when it is in operation.

Never put water in the evaporation duct, it could cause an overflow.

Never use the appliance near to inflammable objects and materials (curtains, aerosols, solvents, etc.…).

Only use special Rowenta anti-scale cartridges.

Turn off and disconnect the appliance before filling, cleaning or moving it.

Never put essential oil or other additives in the evaporation duct and/or the water tank.

Never leave water in the tank when the appliance is not being used.

Make sure the water in the tank is replaced before each time of use.

Please be aware that high levels of humidity may encourage biological organisms to grow in the environment.

12

EN

Do not allow the area around the appliance to become humid or damp. Should this happen, you should reduce the humidifying speed or turn the appliance off.

Never allow absorbent materials such as carpet, curtains, or tablecloths to become humid or damp…

If the appliance is to be left unattended for a prolonged period of time: it is important to turn it off, unplug it, empty the water tank and the vaporisation compartment, then clean and allow the appliance to dry.

Clean the appliance before and after storage.

Clean the water tank every 2 days (see MAINTENANCE paragraph).

WARNING : Micro-organisms can grow in the water tank and be blown in the air when the water tank is not cleaned regularly and properly (see MAINTENANCE paragraph).

STARTINGTHE APPLIANCE

Before using the appliance for the first time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance.

Your appliance can be operated from an electric socket without an earth contact. It is a class II (double insulated ) appliance.

Before switching on your appliance make sure that:

the appliance is positioned in accordance with these instructions,

the appliance is on a flat and stable horizontal surface which is not sensitive to humidity and at least 20cm from any other object,

the intake grills located under the appliance are totally unobstructed.

How to use your appliance:

1.Lift the water tank, remove the adjustable nozzle (3) and unscrew the anti-scale cartridge holder stopper (7).

2.Clean the tank (see paragraph on CLEANING) and fill it with cold water (minimum 2 litres / maximum 5.5 litres).

PLEASE NOTE:We advise you to use slightly hard water so as to avoid the appearance of white specks of dust; you can use tap water, bottled water, distilled water or boiled water but please remember that the tank must always be filled with cold water.

3.Tighten the stopper and check that there are no water leaks.

4.Check that the base of the appliance is clean and that there are no foreign objects.

5.Check that the water level sensor is not obstructed.

6.Reposition the tank on the base.

7.Adjust the nozzle so that the vapour jet is not directed at an obstacle, which could adversely affect the humidity regulation.

8.Wait for ten or so minutes for the water to pass through the anti-scale cartridge and fill the vaporisation compartment.

9.Plug the appliance in.

10.Turn the appliance on.

20cm

20cm

5,5L max

13

EN

10min

HOW THE APPLIANCE OPERATES

This appliance has 2 operating modes (MANUAL or AUTOMATIC) as well as various additional functions.

• ”ON/STAND-BY”: Switch on / Standby (Stop); Button A.

Press button (A) to start the appliance or to put it on standby.

MANUAL FUNCTION MODE:

Adjusting the required (target) level of humidity and vaporisation speed

• Humidity level: Button C for adjusting the required (target) humidity level;

Select the required humidity level by pressing button C several times.

When SELECT appears, the humidity level displayed is the required level that you have set the appliance to: between 40% and 75% RH or “Co” for a continuous operation (there is a safety stop system if the humidity level in the room exceeds 90% RH).

When the “HOUSE” logo is visible without SELECT, the humidity level displayed is that of the area in the room around the appliance.

PLEASE NOTE: This setting cannot be used for “Intelligent” modes.

WARNING: In the continuous operating mode, the humidity in the room can reach very high levels that are not beneficial to health and can damage certain objects.The recommended optimal humidity level is between 50 and 60% HR.

• Vaporisation speed: Button F for setting the vaporisation speed;

Select the required vaporisation speed by pressing button F several times. There are three vaporisation speeds to choose from.

PLEASE NOTE: This setting cannot be used for “Intelligent” modes.

AUTOMATIC OPERATION MODES:

How to use the 3 pre-set operating modes

• INTELLIGENT MODES: Button E for selecting the pre-set operating modes;

You can select one of the three pre-set modes by pressing button E several times.

AUTO Mode: Automatic operation mode for a required humidity level pre-set at 55% RH; the appliance will automatically adapt its vaporisation speed depending on the humidity of the room.

BABY Mode: Automatic operation mode for a required humidity level pre-set at 50% RH; the appliance will automatically adapt its vaporisation speed depending on the humidity of the room. Once it has been running for 7 hours the appliance will stop automatically.

PLEASE NOTE: The lights and beeps are deactivated in this mode.

NIGHT Mode: Automatic operation mode for a required humidity level pre-set at 50% RH; the appliance will gradually reduce its vaporisation speed. Once it has been running for 8 hours the appliance will stop automatically.

PLEASE NOTE: The lights and beeps are deactivated in this mode.

14

EN

ADDITIONAL FUNCTIONS:

•Timer: Button B for programming the automatic stop of the appliance.

Select the number of hours that you want the appliance to run for (from 1 to 9 hours) before the appliance automatically stops, by pressing button B several times.

PLEASE NOTE: This function cannot be used for “Intelligent” modes.

Heating function: Button D for using the heating function. Press button (D) to start or stop the “heating” function.

This function comes as an extra to the other operating modes and allows you to increase the humidity output by 20%. This function also allows you to kill the bacteria which may develop in the water* (only on HU5120).

”Light &Sound”: On/Off Light &Sound; Button G.

Press button (G) to turn the function on or off.

This function allows you to switch off the LCD screen backlighting as well as the beep sounds and to light up the water tank.

MAINTENANCE

IMPORTANT: this type of appliance requires regular and thorough maintenance.You should give the appliance a complete clean every 2 days.

You must always switch off and unplug your appliance before undertaking any maintenance on it.

It is important to clean the water tank, the vaporisation area (around the ceramic disc) and the intake grills located under the appliance regularly.

Never use detergents or scouring products for cleaning your appliance.

Never immerse the base of the appliance, the power cord or plug in water or any other liquid. Regular cleaning of the ceramic disc will avoid scaling. Do not use hard or abrasive utensils so as not to damage the ceramic disc.

• Cleaning the tank:

1- Remove the anti-scale cartridge and rinse it in fresh tap water only.

2- Clean the tank and the tank stopper using soapy water and dry it with a soft dry rag.

3- To clean the inside of the tank, pour a little water into it and shake vigorously. Empty and dry with a soft dry rag.

• Cleaning the vaporisation compartment:

1- Remove the tank.

2- Fill the vaporisation compartment half with water and half with white vinegar (4% acetic acid). 3- Leave the mixture for a minimum of 4 hours so that it can take effect.

4- Empty and remove the scale using a soft damp rag.

5- Rinse out the whole of the compartment with fresh tap water (Important, make sure that no water gets into the blower opening (10).

IMPORTANT: Never use abrasive cleaners as these are likely to spoil the appearance of your appliance. Instead, clean your appliance with a slightly moist rag.

• Anti-scale cartridge:

As soon as you notice any unpleasant smells or white specks of dust, you should change the antiscale cartridge.

If you have any questions, please see the ROWENTA international guarantee card enclosed with this product, where you will find the Consumer Service contact details.

*Kills 100% of Escherichia Coli and Staphylococcus Aureus bacteria representing most of the bacteria known to exist after 30 minutes of use - under normal conditions of use – tests carried out by an independent laboratory.

15

EN

STORAGE

When the appliance is not in use, it should be stored in a dry place.

Make sure to empty the tank, clean and dry the appliance before storing it.

INTHE EVENT OF A PROBLEM

Never dismantle your appliance yourself. An incorrectly repaired appliance can be a danger to the user. Before contacting an approved Service Centre from our network, make sure that the appliance is in the normal operating position and the air intake and outlet grills are totally unobstructed.

Type of problem

Points to check

 

 

The appliance does not work when switched on

Is the low water level indicator blinking?

 

Positioning of the appliance (tilt).

 

Positioning of the tank.

 

Connection of the appliance.

 

Required water level not yet reached in the vapo-

 

risation compartment (wait a few moments).

 

 

The humidification capacity is too low

Doors and windows are closed.

 

Vaporisation rate too low.

 

Obstruction of the intake grills and nozzle.

 

 

The ambient humidity is too high

Relative humidity setting.

 

 

Condensation in the room

The room temperature is too low.

 

 

The appliance is too noisy

Place the appliance on a flat and stable surface

 

 

The appliance stops

Programmed operating period has run out.

 

Is the water level indicator blinking?

 

Optimum humidity level set.

 

 

HELP US LOOK AFTER THE ENVIRONMENT!

Your appliance contains many materials which can be reused or recycled.

Take it to a collection point, or if there isn’t one near you, to an approved service centre for disposal.

16

ES

Antes de proceder a utilizar el aparato lea atentamente tanto el manual de empleo como los consejos de seguridad y de limpieza del mismo, y guarde el manual en lugar seguro.

Un aire demasiado seco favorece la aparición de infecciones y de enfermedades de las vías respiratorias, pudiendo secar la piel, las mucosas, las plantas y el mobiliario.

Este humidificador permite esparcir eficazmente vapor de agua en el ambiente. La cantidad de humedad se expresa en términos de humedad relativa (HR).

La HR es el porcentaje que indica la cantidad de vapor presente en el aire en relación con la cantidad máxima de agua que puede contener el ambiente a una determinada temperatura.

El grado de HR se mide mediante un higrómetro:

HR <50%: el aire de la habitación está demasiado seco

HR situada entre el 50 y el 60%: el aire es saludable

HR <60%: el aire es demasiado húmedo.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

El humidificador utiliza dos sistemas de humidificación complementarios:

Un sistema de vapor frío: un disco cerámico que vibra a una frecuencia ultrasónica y que genera pequeñas gotitas de agua.

Un sistema de calefacción: un tubo calefactor que genera vapor de agua.

De esta manera, permite aumentar de manera automática el grado de humedad en la atmósfera ambiente y controla precisamente la humedad relativa gracias a un higrostato electrónico (sólo en el modelo HU5120).

LUGAR DE INSTALACIÓN

Utilizar un humidificador resulta especialmente recomendable en invierno, pero eso no significa que la casa no deba airearse de forma regular.

El humidificador debe colocarse en aquella habitación que necesite un tratamiento prioritario. Está preparado para ser utilizado en una habitación con una superficie de 45m² (HU5120) / 38m² (HU5115).

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

1.Base del producto

2.Depósito de agua

3.Boquilla giratoria

4.Asa de transporte del depósito

5.Disco cerámico

6.Indicador del nivel de agua

7.Tapón del depósito (y soporte de cartucho antical de quita y pon)

8.Cartucho antical de quita y pon

9.Tablero de instrumentos

10.Salida de aire del ventilador

17

ES

DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL

h

q

p

B

 

G

C

 

F

 

 

o

D

 

E

i

j

k

A l m n

PANELES DE MANDOS

A.Botón de encendido/apagado

B.Botón temporizador

C.Botón de selección de humedad objetivo

D.Botón de fonción «calefacción» (sólo en el modelo HU5120)

E.Botón de selección de modos “inteligentes” (predefinidos)

F.Botón de selección de velocidades de vaporización

G.Botón de iluminación/sonido

PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

h.Temporizador de 1h a 9h

i.Icono “casa” – porcentaje de humedad ambiente

C. Marcador de SELECCIÓN - porcentaje de humedad objetivo

k.Humedad en % HR

l.Modo AUTOMÁTICO

m.Modo BEBÉ

n.Modo NOCHE

o.Nivel de agua insuficiente

p.Velocidades de vaporización

q.Función de calefacción

18

ES

ADVERTENCIAS

Es fundamental que lea atentamente estas instrucciones y observe las siguientes recomendaciones:

Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas no experimentadas o sin conocimientos, salvo que dichas personas están vigiladas por alguien responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años o bien por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien personas sin experiencia o conocimientos, siempre que sean correctamente supervisados o reciban instrucciones relativas al uso del aparato con total seguridad y los riesgos que entraña su uso hayan sido adecuadamente comprendidos.

Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento no debe ser efectuado por parte de niños sin vigilancia.

Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (directivas de baja

tensión, compatibilidad electromagnética...).

Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para una aplicación industrial.

La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que se produzcan como consecuencia de una utilización incorrecta.

No encienda el aparato en un local con demasiado polvo o que presente riesgos de incendio.

Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.

No introduzca nunca objetos dentro del aparato (por ej., agujas…).

Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, el servicio postventa o una persona que tenga una cualificación similar para evitar cualquier peligro.

Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufar la toma de corriente de la pared.

Antes de cada uso, desenrolle el cable por completo.

Cuando proceda a deshacerse de aparato, es preciso respetar las reglamentaciones referidas a la eliminación del aceite y del agente refrigerante del mismo.

Nunca utilice el aparato en el exterior.

MUY IMPORTANTE

El aparato debe instalarse de acuerdo con la reglamentación propia de su país.

Antes de proceder a conectarlo a la red eléctrica, asegúrese de montar el aparato en su totalidad.

Nunca utilice el aparato inclinado o tumbado.

Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable que esté seca. No instale el humidificador sobre un mueble de madera, un equipo de Hi-Fi, una TV o un aparato eléctrico.

Sólo utilice agua potable (agua fría del grifo), si es posible, desprovista de cal. Se recomienda cambiar el agua en cada uso.

Evite cubrir el aparato.

No obstruya las rejillas de aspiración situadas debajo del aparato.

No utilice el aparato sin la boquilla.

No toque el aparato con las manos húmedas.

No mueva el aparato mientras esté funcionando.

No vierta agua en el conducto de evaporación, ya que esto podría provocar un desbordamiento.

No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc...).

Sólo utilice cartuchos antical de Rowenta.

19

ES

Antes de proceder a rellenar, limpiar o desplazar el aparato, apáguelo y desconéctelo.

Nunca vierta aceite esencial u otros aditivos en el conducto de evaporación y/o en el depósito de agua.

Cuando el aparato no esté siendo utilizado, nunca deje agua en el depósito.

En cada uso, reemplace el agua del depósito.

Tenga en cuenta que altos niveles de humedad pueden favorecer el crecimiento de organismos biológicos en el medioambiente.

Evite que la parte situada en torno al aparato esté húmeda o mojada. Si esto sucede, reduzca la velocidad de humidificación o detenga el aparato.

Evite que materiales absorbentes tales como moquetas, cortinas o manteles estén húmedos o mojados…

En caso de ausencia prolongada: resulta importante apagar, desconectar y vaciar el depósito de agua y el compartimento de nebulización, así como limpiar y dejar secar el aparato.

Antes y después de proceder a guardar el aparato, límpielo.

Limpiar el depósito cada 2 días (véase el apartado sobre MANTENIMIENTO).

ATENCIÓN: si el depósito de agua no se limpia correcta y regularmente, existe la posibilidad de que se desarrollen microorganismos en el mismo y de que se dispersen por el aire (véase el apartado sobre MANTENIMIENTO).

PUESTA EN MARCHA DEL APARATO

Antes del primer uso, verifique que la tensión de su instalación corresponde con la que aparece rotulada en el aparato.

Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico ).

Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que:

se ha respetado el posicionamiento del aparato descrito en estas instrucciones,

el aparato está situado sobre una superficie horizontal, plana y estable, suficientemente seca y está situado a una distancia de 20 cm con respecto a cualquier otro objeto,

que las rejillas de aspiración situadas bajo el aparato están totalmente abiertas.

Puesta en servicio:

1.Levante el depósito de agua, levante la boquilla orientable (3) y afloje el tapón que soporta el cartucho antical (7).

2.Limpie el depósito (véase el párrafo LIMPIEZA) y rellénelo con agua fría (mínimo 2 litros / máximo 5,5 litros).

NOTA Le aconsejamos que utilice agua con poca cal para evitar la aparición de manchas blancas; puede utilizar agua del grifo, agua embotellada, agua destilada o bien agua hervida, pero tenga en cuenta que el depósito siempre debe llenarse con agua fría.

3.Revise el tapón y verifique que no se produzca ninguna fuga de agua.

4.Verifique que la base del aparato está limpia y que no haya ningún objeto extraño.

5.Verifique que el indicador del nivel de agua se mueve libremente.

6.Vuelva a colocar el depósito sobre la base.

7.Oriente la boquilla de tal manera que no se dirija el chorro de vapor sobre obstáculo alguno, lo cual podría perturbar la regulación de la humedad.

8.Espere aproximadamente 10 minutos a que el agua atraviese el cartucho antical y llene el compartimiento de nebulización.

9.Enchufe el aparato.

10.Ponga el aparato en marcha.

20cm

20cm

5,5L max

20

ES

10min

FUNCIONAMIENTO

Este aparato contempla dos clases de funcionamientos (MANUAL o AUTOMATIZADO), así como una serie de funciones complementarias.

• «ON/STAND-BY»: Puesta en marcha/modo de espera (parada); Botón A.

Para poner el aparato en marcha o en función de espera, pulse el botón (A).

FUNCIONAMIENTO MANUAL:

Regulación de la humedad objetivo y de la velocidad de vaporización

• Humedad: Regulación de la humedad objetivo; Botón C.

Seleccionar la humedad objetivo deseada pulsando el botón C varias veces.

Cuando aparezca SELECCIÓN, la humedad reflejada se corresponde con la humedad objetivo definida: seleccione entre el 40% y el 75% de RH o “Co” para un funcionamiento continuo (si la humedad de la habitación supera el 90% de HR existe un mecanismo de seguridad que detendrá el aparato).

Si aparece la leyenda “CASA” sin SELECCIONAR, el porcentaje de humedad reflejado corresponderá al porcentaje de la habitación al nivel en el que está situado el aparato.

NOTA Esta regulación no puede utilizarse en los modos "inteligentes".

ATENCIÓN: En el modo de funcionamiento continuo, un porcentaje de humedad demasiado elevado en la habitación puede perturbar el carácter saludable del aire y puede dañar ciertos objetos. El nivel óptimo de humedad recomendado se sitúa entre el 50 y el 60% de HR.

• Velocidad de vaporización: Regulación de la velocidad de vaporización; Botón F.

Seleccionar la velocidad de vaporización deseada pulsando varias veces el botón F. Existen tres velocidades de vaporización.

NOTA Esta regulación no puede utilizarse en los modos "inteligentes".

FUNCIONAMIENTO AUTOMATIZADO:

Utilización de 3 modos de funcionamiento predefinidos

• MODOS INTELIGENTES: Selección de modos de funcionamiento predefinidos; Botón E.

Seleccionar uno de los tres modos predefinidos pulsando el botón E varias veces.

Modo AUTO: Funcionamiento automático del aparato para lograr un porcentaje de humedad objetivo predefinido del 55% de HR; el aparato adaptará automáticamente la velocidad de vaporización en función de la humedad de la habitación.

Modo BEBÉ: Funcionamiento automático del aparato para lograr un porcentaje de humedad objetivo predefinido del 50% de HR; el aparato adaptará automáticamente la velocidad de vaporización en función de la humedad de la habitación. Tras siete horas de funcionamiento, el aparato se detendrá automáticamente.

NOTA En este modo se desactivan las luces y las señales sonoras.

21

ES

Modo NOCHE: Funcionamiento automático del aparato para alcanzar un porcentaje de humedad objetivo predefinido del 50% de la HR; el aparato reducirá progresivamente la velocidad de vaporización. Tras ocho horas de funcionamiento, el aparato se detendrá automáticamente.

NOTA: En este modo se desactivan las luces y las señales sonoras.

FUNCIONES COMPLEMENTARIAS:

•Temporizador: Programación de la parada automática del aparato; Botón B.

Seleccionar el número de horas de funcionamiento deseado (de 1 a 9 horas) antes de la parada automática del aparato pulsando varias veces el botón B.

NOTA: Esta función no puede utilizarse en los modos "inteligentes".

• Función de calefacción: Uso de la función de calefacción; botón D.

Pulsar el botón (D) para poner en marcha o detener la función “calefacción”.

Esta función resulta complementaria con otros modos de funcionamiento y permite aumentar la capacidad de humidificación un 20%. Asimismo, esta funcion permite destruir las bacterias que se desarrollan en el agua* (sólo en el modelo HU5120).

• «Imagen y sonido»: Puesta en marcha/Parada de imagen y sonido; Botón G.

Pulsar el botón (G) para poner en marcha o detener la función.

Esta función permite apagar la retroiluminación de la pantalla LCD así como las señales sonoras e iluminar el depósito de agua.

MANTENIMIENTO

ATENCIÓN: esta clase de aparato precisa un mantenimiento regular y riguroso. Limpiar el aparato por completo cada dos días.

Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento resulta necesario detener y desconectar el aparato.

Es importante limpiar regularmente el depósito de agua, la zona de nebulización (alrededor del disco cerámico) y las rejillas de aspiración situadas debajo del aparato.

Al proceder a limpiar el aparato, no utilizar detergentes ni productos para fregar.

Nunca deber sumergirse la base del aparato, el cable de alimentación o la toma en el agua o en cualquier otro líquido.

Una limpieza regular del disco cerámico evita la aparición de cal. No utilizar utensilios duros o abrasivos ya que podrían dañar el disco cerámico.

• Limpieza del depósito:

1- Retire el cartucho antical y enjuáguelo sólo con agua limpia.

2- Limpiar el depósito y el tapón del depósito con agua jabonosa, enjuagar correctamente y secar con un paño suave y seco.

3- Para limpiar el interior del depósito, rellenar con un poco de agua y agitar vigorosamente. Vaciar y secar con un paño suave y seco.

• Limpieza de la zona de nebulización:

1- Retire el depósito.

2- Rellene la zona de nebulización con la mitad de agua y la mitad de vinagre blanco (4% de ácido acético).

3- Deje que la mezcla actúe por espacio de un mínimo de 4 horas. 4- Vacíe el depósito y retire la cal con un paño suave y húmedo.

5- Enjuague toda la zona con agua limpia (atención, asegúrese de que el agua no penetre en la abertura del ventilador (10).

*Mata el 100% de las bacterias Escherichia Coli y Staphylococcus Aureus, representativas de la mayor parte del universo bacteriano - En unas condiciones normales de uso - pruebas realizadas por un laboratorio independiente.

22

Loading...
+ 50 hidden pages