
done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
DRILL STAND
DRILL STAND
Operation and safety notes
STOJAK DO WIERTARKI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31280
Version: 07/2014
IAN 100714
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 1-2 29/4/14 6:42 am
4
FÚRÓÁLLVÁNY
Kezelési és biztonsági utalások
STOJALO ZA VRTALNI STROJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 100714
STOJAN NA VRTAČKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
STOJAN NA VŔTAČKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 3 29/4/14 6:42 am
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 20
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 17
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 14
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 11
GB Operation and safety notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 8

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 3 29/4/14 6:42 am
A B
11
10
6
7
7
8
9
1
5 15 14
4
16 17
2
13
3
12
3
2

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 4 29/4/14 6:42 am
4
10
8
I J
G H
12
E F
14 4
17
3
C D
13
10
8
16
1
15

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 5 29/4/14 6:42 am
The product is designed for commercial drills and
is suitable for placing exactly defined holes at
right-angles into wood, metal and ceramic tiles.
It is possible to mount the work-piece securely
during drilling. Consult the manufacturer‘s
operating manual before using the drill. The
§ Parts description
product is not intended for commercial use.
Clamping jaw width: 65 mm
Clamp width: 65 mm
clamping collar diameter: 43 mm
Drilling depth: to 60 mm steplessly
adjustable
Dimensions: 155 x 505 x 225 mm
(W x H x D)
1 Operating instructions
§ Contents
Keep out of the reach of children. Store the
that it is damaged in any way.
Check the product for damage before each
use. Please do not use this device if you find
product out of the reach of children.
Always disconnect the drill from the power
supply before making adjustments or work
breaks.
use.
surface (e.g. a workbench).
Check that the screws are tight before each
Use the product on a solid, level and intact
15
16
17
Locking device
Quick-release button
Clamping jaw
m CAUTION! RISK OF INJURY! Pay
attention to flying chippings and splinters.
There is the risk of injury.
Vice:
13
14
Vice
Long slot
with the drill stand.
12
Screw
m CAUTION! RISK OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! There is the risk of
shearing or crushing injuries while working
10
11
Locking screw
Drill depth gauge with indicator
hand-operated electrical tool.
7
8
9
Pillar
Block
Slider
working with hand-operated electrical tool,
slipping or loosening of the mounted work-
piece can cause severe injuries. Therefore,
never work on a mounted work-piece using a
3
Drill holding fixture4 Guide slot (4 x)5 Drill hole (4 x)6 Base plate
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER
TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! When
1 Drill stand
1 Hexagon key
1 Vice
Drill stand:
1
2
Bolt
Lever arm
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
DRILL STAND
§ Intended use
Drill holding fixture for
§ Technical data
Safety advice
GB
5

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 6 29/4/14 6:42 am
6
GB
Retighten screw securely.
the work-piece.
Insert a suitable drill bit into the chuck.
Unscrew bolt
Move the slider
on the pillar
Fit the drill with its clamping collar into the
drill holding fixture
(see Fig. F).
adjusting the drill
Fix the work-piece with a right turn (see Fig. E).
§ Clamping in and
against the work-piece.
locking device with the clamping jaw
Place the work-piece into the vice
Press the quick-release button and push the
Hold the quick-release button
pull the locking device
goes (see Fig. D).
§ Mounting the work-piece
(see Fig. C).
Note: The vice can be positioned exactly by
moving the guide slots and long slots.
Mount the vice
tight as possible.
this connect the screws with the guide slots
in the base plate through the two long slots
Connect the pillar
Mount the lever arm
(see Fig. B). Tighten the screws and nuts as
Then fix the slider
Note: You need a 5 mm hexagon key (provided),
two open-ended spanners (10 mm & 14 mm) and
a slot screwdriver (1.2 x 8.0 mm) for assembly and
adjustment.
§ Assembly
the base plate
The drill stand must be mounted on a
workbench or a stable, tilt-free table, to
ensure a safe work. Use the drill holes
7
12
, until the drill nearly touches
(see Fig. G).
9
with the clamped in drill
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
3
and tighten securely
The packaging is made from
environmentally friendly materials,
which may be disposed through your
local recycling facilities.
§ Disposal
from rust.
13
.
17
Store the product in a dry place, out of the
Clean the product with a damp cloth.
Lightly grease the moving parts, rub the plain
metal parts with an oily cloth to protect them
reach of children.
slider.
15
back as far as it
16
pressed and
Store the hexagon key in the fixture on the
§ Storage and care
Mark the exact position and punch a drilling
point on the work-piece. Retighten the vice
(see Fig. J).
13
onto the base plate. To do
4
14
Loosen the fixing screws of the vice
Adjust the vice with the work piece by sliding
it into position.
9
on the pillar (see Fig. A).
2
onto the slider
§ Adjusting the work piece
Fix the locking screw
right turn (see Fig. I).
10
and block
6
7
to the base plate
6
.
Move the lever arm
the desired drill depth on the drill gauge with
indicator
11
Make sure that the bolt
doing this and slides down to the lowest
position.
.
5
in
Loosen the block
Loosen the locking screw
slider
the left (see Fig. H).
9
(see Fig. H).
.
8
2
down and read off
1
will be released
and slide it up to the
10
by turning it to
§ Adjusting the drill depth
.
13
8
with a

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 7 29/4/14 6:42 am
rechargeable batteries or glass parts.
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void
if the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The device has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
§ Warranty
GB
7

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 8 29/4/14 6:42 am
1 Stojak na wiertarkę
1 Klucz imbusowy
1 Imadło
uszkodzeń.
1 Instrukcja obsługi
pod względem uszkodzeń. Urządzenia nie
należy używać w przypadku stwierdzenia
Przed użyciem należy skontrolować produkt
Produkt należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
§ Zawartość dostawy
Produkt należy trzymać z dala od dzieci.
drzazgi. Niebezpieczeństwo zranienia.
8
PL
Przed każdym użyciem należy skontrolować
dokładne umocowanie wszystkich śrub w
urządzeniu.
16
17
Głowica szybkomocująca
Szczęka mocująca
m OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Należy zwrócić uwagę na latające wióry i
zmiażdżenia.
13
14
Imadło
Otwór podłużny15 Ustalacz
ZMIAŻDŻENIA! Podczas pracy ze
stojakiem na wiertarkę istnieje możliwość
Imadło:
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
11
12
Pomiar głębokości wiertła ze wskaźnikiem
Śruba
przeznaczonych do obróbki urządzeniami
elektrycznymi.
8
Opór nastawny9 Głowica dźwigniowa10 Śruba mocująca
wypadnięcia lub poluzowania się
umocowanych przedmiotów przeznaczonych
do obróbki podczas pracy z ręcznymi
narzędziami elektrycznymi może dojścić
do ciężkich obrażeń. Dlatego nigdy nie
należy obrabiać umocowanych przedmiotów
3
Uchwyt na wiertarkę4 Wpust wprowadzący (4 x)5 Otwór wiertniczy (4 x)6 Płyta fundamentowa7 Słupek
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! W przypadku
Stojak na wiertarkę:
1
2
Trzpień
Ramię dźwigni
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
do użytku komercyjnego.
§ Opis części
bezpieczeństwa
Rozpiętość: 65 mm
mocującej: 65 mm
regulacja bezstopniowa
Wymiary: 155 x 505 x 225 mm
(szer. x wys. x gł.)
Szerokość szczęki
przeznaczenie
do urządzeń o średnicy: 43 mm
Głębokość: do 60 mm możliwa
Produkt dostosowany jest do standardowych
wiertarek w celu dokładnego ustawienia
odwiertów pod kątem prostym w drewnie
metalu i płytek ceramicznych. Podczas wiercenia
możliwe jest bezpieczne zamocowanie materiału
przeznaczonego do obróbki. Przed użyciem
wiertarki należy konieczne zapoznać się z
instrukcją obsługi. Produkt nie jest przeznaczony
STOJAK DO WIERTARKI
§ Zastosowanie zgodne z
Uchwyt na wiertarkę
§ Dane techniczne
Wskazówki dotyczące

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 9 29/4/14 6:42 am
materiał do obróbki (patrz rys. E).
Poprzez przekręcenie w prawo mocować
mocującą
Do imadła
Przydusić głowicę szybkomocującą i
przysunąć ustalacz wraz ze szczęką
Trzymać przyduszoną głowicę
szybkomocującą
ustalacz
do obróbki
§ Mocowanie materiału
bardzo dokładna regulacja imadła.
wpustach wprowadzających możliwe jest
fundamentowej (patrz rys. C).
Wskazówka: Poprzez przesuwanie w
śruby przez obydwa otwory podłużne
z wpustami wprowadzającymi
fundamentowej. W tym celu połączyć
Imadło
śruby i nakrętki.
Ramię dźwigni
dźwigniowej (patrz rys. B). Mocno dokręcić
umocować następnie do słupka (patrz rys. A).
fundamentową
Słupek
Wskazówka: Podczas montażu potrzebny jest
klucz imbusowy o średnicy 5 mm (znajduje się w
dostawie), dwa klucze główkowe (14 mm &
10 mm) oraz śrubokręt (1,2 x 8,0 mm).
§ Montaż
i nieuszkodzonej powierzchni (np. na stole
warsztatowym).
Produkt należy stosować w stabilnej, prostej
Aby zabezpieczyć bezpieczną pracę, stojak
na wiertarkę musi umocowany być do stołu
warsztatowego lub do stabilnej powierzchni.
W tym celu należy zastosować otwory
wiertnicze
Wiertarkę należy wyłączyć z prądu podczas
prac nastawczych i w czasie przerwy od
pracy.
17
do materiału do obróbki.
13
włożyć materiał do obróbki.
15
do oporu (patrz rys.D).
16
i przyciągnąć do siebie
Klucz imbusowy przechowywać zawsze w
Produkt należy przechowywać w suchym
Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką.
Ruchome części należy lekko natłuścić, gładkie
części metaliczne należy natłuścić tłustą
ściereczką w celu ochrony przed rdzą.
miejscu przy głowicy dźwigniowej.
miejscu nieosiągalnym dla dzieci.
§ Przechowywanie i pielęgnacja
umocować imadło (patrz rys. J).
Poluzować śruby utrzymujące z imadła
Poprzez przesuwanie regulować imadło wraz
Zaznaczyć dokładną pozycję i punkt
z materiałem do obóbki.
wiercenia na materiale do obróbki. Ponownie
do obróbki
4
płyty
14
§ Ustawienie materiału
13
umocować do płyty
Poprzez przekręcenie w prawo mocować
śrubę modującą
(patrz rys. l).
wybraną głębokość na miarce głębokości
10
i opór nastawny
7
należy połączyć z płytą
2
6
przymocować do głowicy
. Głowicę dźwigniową
9
Należy zwrócić uwagę, że trzpień
Przydusić ramię dźwigni
śrubę mocującą
luźny i opada do oporu nastawnego.
10
(patrz rys. H).
Poprzez przekręcenie w lewo poluzować
5
w płycie fundamentowej
6
.
Włożyć szyjkę wiertarki do uchwytu na
Do uchwytu wiertarskiego włożyć
Poluzować śrubę
prawie dotknie materiał do obróbki.
umocowaną wiertarką do słupka
Przesunąć głowicę dźwiniową
12
§ Ustawienie i regulacja
wiertarkę
odpowiednie wiertło.
3
i przykręcić (patrz rys. F).
wiertarki
Poluzować opór nastawny
aż do głowicy dźwigniowej
Mocno dokręcić śrubę i nakrętki.
§ Regulacja głębokości obróbki
(patrz rys. G).
2
do dołu i odczytać
8
PL
9
13
.
11
.
1
jest
8
9
i przesunąć go
(patrz rys. H).
7
aż wiertło
9
wraz z

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 10 29/4/14 6:42 am
10
PL
wykonanych ze szkła.
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
urządzenia.
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech
lat od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według własnej
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
§ GWARANCJA
gminy lub miasta.
przetwarzania surowców wtórnych.
do utylizacji w miejscowym punkcie
środowiska, które można przekazać
Opakowanie wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla
§ Utylizacja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze
urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 11 29/4/14 6:42 am
Beállítási munkálatok és a munkavégzés
szünetei alatt mindig válassza le a gépet a
hálózatról.
1 fúrógép- állvány
1 imbuszkulcs
1 gépsatu
1 kezelési utasítás
§ A csomagolás tartalma
Minden használat előtt ellenőrizze a termék
Stabil, sík és sérülésmentes felületen
használja a terméket (pl. egy munkapadon).
összes csavarját, hogy elég feszesek-e.
károsodást észlel.
Vizsgálja meg minden egyes használat
előtt a terméket esetleges sérülések
szempontjából. Ne használja, ha bármilyen
elérhető helyen.
17
Feszítőbak
Tartsa távol a terméket a gyermekektől.
Tárolja a készüléket a gyerekek számára nem
14
16
Gyorsfeszítő- fej
repeszekre. Sérülésveszély áll fenn.
a szerteszét röpködő forgácsokra és
Gépsatu
Furat15 Rögzítő
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen
Gépsatu::
13
VESZÉLYE! Zúzódásveszély áll fenn a
fúrógéppel történő munka során.
10
11
12
Rögzítő csavar
Furatmélységmérő kijelzővel
Csavar
m VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSI SÉRÜLÉS
Ezért soha ne munkáljon meg befogatott
munkadarabot kézi vezérlésű elektromos
szerszámmal.
3
4
Fúrógép-felvétel
Vezetőnút (4 x)5 Furat (4 x)6 Alaplemez7 Támasz8 Ütköző9 Emelőfej
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Kézi vezérlésű elektromos szerszámmal
történő munkavégzés során a befogott
munkadarab elcsúszása, vagy kiszabadulása
következtében súlyosan megsérülhet.
A termék a kereskedelemben kapható
fúrógépekhez pontosan meghatározott
derékszögű lyukak fúrásához alkalmas fába,
fémbe és kerámiacsempékbe. Lehetőség van a
munkadarab biztos befeszítésére a fúrás során.
A fúrógép használata előtt olvassa el feltétlenül a
gyártó használati útmutatóját és tartsa be annak
az utasításait. A termék nem ipari felhasználásra
§ Alkatrészleírás
készült.
Fesztáv: 65 mm
állítható
Méret: 155 x 505 x 225 mm
(Szé x Ma x Mé)
Satuszélesség: 65 mm
feszítőnyak- átmérőhöz: 43 mm-es
Fúrásmélység: 60 mm-ig
fokozatmentesen
Fúrógép- állvány:
1
Stift2 Emelőkar
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ
ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS
UTASÍ- TÁST!
FÚRÓÁLLVÁNY
§ Rendeltetésszerű használat
Fúrógép-felvevő
§ Műszaki adatok
Biztonsági utasítások
HU
11

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 12 29/4/14 6:42 am
12
HU
Tegyen egy alkalmas fúrót a fúrópofába.
Lazítsa ki a csavart
és egy hornyos csavarhúzóra (1,2 x 8,0 mm).
B- ábra). Amennyire csak lehet, szorítsa meg
a csavarokat és az anyákat.
Szerelje az emelőkart
D- ábrát).
Hagyja lenyomva a gyorsfeszítő- fejet
húzza vissza a rögzítőt
§ A munkadarab befeszítése
(lásd C- ábra).
Tudnivaló: A vezetőnútokba és a furatokba
való csúsztatás révén a gépsatut korrektül be
lehet állítani.
munkadarabig.
és tolja a rögzítőt a feszítőbakkal
Nyomja meg a gyorsfeszítő- gombot
Tegye a fúrógépet a feszítőnyakkal a
fúrógépfelvevőre
oda (lásd F- ábra).
§ Fúrógép befeszítése és
beállítása
Rögzítse a munkadarabot annak jobbra
csavarásával (ld. az E- ábrát).
Tegye a munkadarabot a gépsatuba
Szerelje a gépsatut
Ehhez kösse össze a csavarokat a két furat
segítségével az alaplemez vezetőnútjaival
Kösse össze a támaszt
emelőfejet
alaplemezzel
§ Szerelés
alaplemezt
Ehhez használja a furatokat
összecsukódás- mentes helyre kell felszerelni.
fúrógép- állványt munkapadra, vagy stabil,
A biztonságos munkavégzés érdekében a
Tudnivaló: A szereléshez és a beállításhoz
szüksége lesz egy 5 mm-es imbuszkulcsra
(tartozék) és két villáskulcsra (14 mm & 10 mm)
12
3
és csavarozza szorosan
(lásd G- ábra).
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeit
lakóhelye illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, melyeket a helyi
újrahasznosító telepeken semmisíthet
meg.
§ Megsemmisítés
védendő egy olajos ronggyal.
csupasz fémrészeket dörzsölje be a rozsdától
A mozgó részeket enyhén zsírozza be, a
17
a
A terméket nedves kendővel tisztítsa.
hozzáférhető helyen a terméket.
13
.
Tartsa száraz, gyermekektől számára nem
berendezésénél.
15
ütközésig (lásd a
16
és
Az imbuszkulcsot tárolja az emelőkar
§ Tárolás és ápolás
a gépsatut (lásd J- ábra).
Csúsztatással állítsa be a gépsatut a
Jelölje be a pontos helyzetet és üssön egy
munkadarabbal.
furat- pontot a munkadarabra. Rögzítse újra
Oldja le a tartócsavarokat a satugépről
9
a támaszra (lásd A- ábra).
6
. Végül rögzítse az
13
az alaplemezre.
14
4
§ A munkadarab beállítása
10
és az ütközőt
8
(lásd I- ábra).
Jobbra csavarással rögzítse a rögzítőcsavart
2
az emelőfejre (lásd
a a furatmélységet a kijelzős furatmérőről
az
Mozgassa lefelé az emelőkart
leváljon és ütközésig lecsússzon.
2
és olvassa le
7
Ügyeljen arra, hogy a stift
1
ennek során
forgatásával (lásd H- ábra).
Lazítsa meg a feszítőcsavart
emelőfejig
9
(lásd H- ábra).
10
annak balra
Lazítsa meg az ütközőt
8
és tolja az
§ Furatmélység beállítása
6
.
5
és az
Amennyire csak lehet, szorítsa meg a
csavarokat és az anyákat.
majdnem eléri a munkadarabot.
Csúsztassa az emelőfejet
fúrógéppel a támaszra
7
, míg a fúró
9
a befeszített
13
.
11
.

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 13 29/4/14 6:42 am
A készüléket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a
készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a
termék eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a
következőkben ismertetett garancia vállalásunk
nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától
számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a
vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges
a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három
éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül
fel, akkor a választásunk szerint a készüléket
ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem
szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
§ GARANCIA
HU
13

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 14 29/4/14 6:42 am
14
SI
Za zagotovitev varnega dela mora biti stojalo za
omrežja.
vrtalnik montirano na delovni mizi ali na stabilni
odlagalni površini, ki se ne more prevrniti. Za to
uporabite izvrtine
1 šestrobi inbus ključ
1 primež naprave
1 navodilo za uporabo
Izdelek uporabljajte na stabilni, ravni in
Pred uravnavanjem vrtalnika in v delovnih
premorih, ga vedno najprej odklopite od
vseh vijačnih spojev.
nepoškodovani površini (npr. na delovni klopi).
1 stojalo za vrtalnik
Pred vsako uporabo izdelka preverite trdnost
koli poškodbe.
17
vpenjalna čeljust
§ Obseg dobave
Pred vsako uporabo izdelka preverite, ali so
na njemu morebitne poškodbe. Izdelka ne
uporabljajte, če na njemu ugotovite kakršne
15
zapora16 glava hitrega vpenjala
Izdelek hranite izven dosega otrok. Izdelek
hranite izven dosega otrok.
Obstaja nevarnost poškodb.
Primež naprave:
13
primež naprave14 podolgovata luknja
Pazite na okrog leteče ostružke in drobce.
m
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
12
merilo globine vrtanja s prikazom
vijak
vrtalnik obstaja nevarnost zmečkanin.
11
ZMEČKANIN! Pri ravnanju s stojalom za
10
vijak za fiksiranje
m
PREVIDNO! NEVARNOST
9
prislon
glava ročice
ročno vodenim električnim orodjem.
8
steber
ne obdelujte ročno vpetega obdelovanca z
7
lahko močno poškodujete zaradi zdrsa ali
razrahljanja vpetega obdelovanca. Zato nikoli
3
vzvodna ročica
sprejemnik vrtalnika4 vodilni utor (4 x)5 izvrtina (4 x)6 osnovna plošča
m
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pri
delu z ročno vodenim električnim orodjem se
zatič
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Stojalo za vrtalnik:
1
2
uporabo.
§ Opis delov
za premer vratu napenjala: 43 mm
Globina vrtanja: do 60 mm
brezstopenjsko
nastavljiva
Mere: 155 x 505 x 225 mm
(Š x V x G)
Širina vpenjalne čeljusti: 65 mm
Vpenjalna širina: 65 mm
Izdelek je primeren za običajne vrtalnike, za
vrtanje natančno definiranih pravokotnih izvrtin
v les, kovino in keramične ploščice. Obstaja
možnost varnega vpenjanja obdelovanca med
postopkom vrtanja. Pred uporabo vrtalnika
obvezno preberite navodila za uporabo s strani
proizvajalca. Izdelek ni predviden za poslovno
STOJALO ZA VRTALNI STROJ
§ Predvidena uporaba
Sprejemnik vrtalnika
§ Tehnični podatki
Varnostni napotki
5
v osnovni plošči
6
.

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 15 29/4/14 6:42 am
Vijak in matice privijte, kolikor je možno.
obdelovanca.
na stebru
7
tako, da se vrtalnik skoraj dotika
V pritezalnik vstavite ustrezni vrtalnik.
Odvijte vijak
Glavo ročice
12
9
(glej sl. G).
nastavite z vpetim vrtalnikom
Vrtalnik vstavite z vpenjalnim vratom v
sprejemnik vrtalnika
(glej sl. F).
3
in ga močno privijte
vrtalnika
§ Vpenjanje in naravnavanje
Obdelovanec fiksirajte z vrtenjem v desno
(glej sl. E).
potisnite zaporo z vpenjalno čeljustjo
obdelovanca.
Obdelovanec vstavite v primež naprave
Držite gumb hitrega vpenjala pritisnjen ter
Gumb hitrega vpenjala
nato povlecite zaporo
(glej sl. D).
15
16
do prislona nazaj
držite pritisnjen in
§ Vpenjanje obdelovanca
in podolgovatih luknjah, lahko primež
naprave natančno naravnate.
osnovne plošče (glej sl. C).
Napotek: S premikanjem v vodilnih utorih
plošči. Za to spojite oba vijaka skozi
podolgovati luknji
14
z vodilnimi utori
Primež naprave
13
montirajte na osnovni
Montirajte vzvodno ročico
(glej sl. B). Vijake in matice privijte, kolikor je
možno.
pritrdite glavo ročice
9
na stebru (glej sl. A).
2
na glavi ročice
7
povežite z osnovno ploščo
§ Montaža
Napotek: Za montažo in nastavitve potrebujete
5 mm šestrobi inbus ključ (obseg dobave) dva
viličasta ključa (14 mm & 10 mm) in ploščati
izvijač (1,2 x 8,0 mm).
Steber
SI
15
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka
se lahko pozanimate pri vaši občinski ali mestni
upravi.
oddate v lokalne zbiralnike za
recikliranje odpadkov.
prijaznih materialov, ki jih lahko
Embalaža je sestavljena iz okolju
§ Odstranjevanje
pred rjo.
Gibljive dele rahlo naoljite, svetle kovinske
dele natrite z oljno krpo, da bi jih zaščitili
17
do
13
4
6
. Nato
.
Izdelek čistite z vlažno krpo.
glavi ročice.
nedosegljivem mestu.
§ Skladiščenje in nega
Šestrobi inbus ključ shranite v pripravi na
Izdelek shranite na suhem, za otroke
Označite natančen položaj in zavrtajte točko
obdelovancem.
za vrtanje na obdelovancu. Primež naprave
ponovno fiksirajte (glej sl. J).
§ Naravnavanje obdelovanca
Oporne vijake odvijte od primeža naprave
S premikanjem uravnajte primež naprave z
Vijak za uravnavanje
odčitajte želeno globino vrtanja na merilu
globine vrtanja s prikazom
fiksirajte z vrtenjem v desno (glej sl. I).
10
in prislon
11
Pazite na to, da se zatič
Vzvodno ročico
zdrsne do prislona navzdol.
levo (glej sl. H).
2
premaknite navzdol in
1
s tem odpusti in
Prislon
Vijak za uravnavanje
ročice
9
8
(glej sl. H).
odpustite in ga potisnite do glave
10
odvijte z vrtenjem v
§ Nastavitev globine vrtanja
.
8
13
.

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 16 29/4/14 6:42 am
16
SI
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
računa.
servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga
je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
Slovenije.
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
1. S tem garancijskim listom jamčimo
OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
D-74167 Neckarsulm
Garancijski list
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
garancije.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
zakonodaje.
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. V primeru, da proizvod popravlja
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če
je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 17 29/4/14 6:42 am
Použijte pro montáž otvory
desce
6
.
pracovním stole nebo na stabilním podkladu.
Pro zajištění bezpečných pracovních
podmínek musí být stojan montovaný na
1 návod k obsluze
§ Obsah dodávky
16
Rychloupínací tlačítko17 Upínací čelist
Podélný otvor15 Upínací šroub
14
13
Svěrák
Svěrák:
12
Šroub
11
Měřítko hloubky s ukazatelem
8
Zarážka9 Hlava páky10 Aretovací šroub
3
Úchyt pro vrtačku4 Vodící drážka (4 x)5 Otvor (4 x)6 Základová deska7 Sloup
1 stojan na vrtačku
1 šestihranný klíč
1 svěrák
POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Držte výrobek mimo dosah dětí. Skladujte
není poškozený. Nepoužívejte poškozený
výrobek.
Před použitím zkontrolujte výrobek, jestli
výrobek mimo dosah dětí.
pozor na odletující třísky a odštěpky. Hrozí
nebezpečí zranění.
m POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte
Při manipulaci se stojanem na vrtačku hrozí
nebezpečí uskřípnutí.
m POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ!
Nikdy neobrábějte upnuté obrobky ručními
elektrickými přístroji.
m POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při
práci s ručními elektrickými přístroji se můžete
zranit při sklouznutí nebo uvolnění obrobku.
stole).
Používejte výrobek jen na stabilním, rovném a
nepoškozeném povrchu (např. na pracovním
šroubů na výrobku.
Při seřizování a pracovních přestávkách
odpojujte vrtačku od přívodu elektrického
proudu.
Před použitím kontrolujte utažení všech
2
Páka
1
Kolík
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
Stojan na vrtačku:
podnikatelským účelům.
§ Popis dílů
Šířka upínacích čelistí: 65 mm
Rozpětí: 65 mm
pro průměr: 43 mm
Hloubka vrtání: až 60 mm, plynule
nastavitelná
Rozměry: 155 x 505 x 225 mm
(Š x V x H)
Výrobek je vhodný na vrtání přesných, kolmých
otvorů do dřeva, kovu a keramických dlaždic.
Přičemž je možné bezpečné upnutí obrobku.
Při použití vrtačky dbejte na pokyny v návodu
výrobce. Výrobek není určen pro použití k
STOJAN NA VRTAČKU
§ Použití ke stanovenému účelu
Úchyt pro vrtačku
§ Technické údaje
Bezpečnostní pokyny
CZ
17
5
v základové

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 18 29/4/14 6:42 am
18
CZ
jeden plochý šroubovák (1,2 x 8,0 mm).
Připevněte sloup
§ Montáž
§ Upnutí a seřízení vrtačky
Zafixujte obrobek otáčení doprava (viz obr. E).
obrobek.
§ Nastavení hloubky vrtání
Utáhněte pevně všechny matky a šrouby.
sloupu
pevně ji přišroubujte (viz obr. F).
Povolte zarážku
Povolte aretovací šroub
páky
(viz obr. H).
Nasaďte vrtačku do úchytu na stojanu
Nasaďte do vrtačky vhodný vrták.
Povolte šroub
Posuňte hlavu páky
Umístěte obrobek do svěráku
Stiskněte rychloupínací tlačítko a posuňte
upínací šroub s upínací čelistí
Přidržte stisknuté rychloupínací tlačítko
odtáhněte upínací šroub
obr. D).
§ Upnutí obrobku
drážkách je možné přesně nastavit svěrák.
Poznámka: Posouváním ve vodících
drážkami
Namontujte svěrák
Spojte šrouby podélné otvory
Namontujte páku
Potom namontujte hlavu páky
obr. A).
B). Utáhněte pevně všechny matky a šrouby.
Poznámka: Pro montáž a seřizování potřebujete
klíč pro vnitřní šestihrany o velikosti 5 mm (v obsahu
dodávky), dva otevřené klíče (14 mm a 10 mm) a
9
(viz obr. H).
8
a posuňte ji až k hlavě
10
otáčení doleva
7
, až se dotkne vrták obrobku.
9
s upnutou vrtačkou po
města.
12
(viz obr. G).
3
a
O možnostech odstranění vysloužilého výrobku
do odpadu se informujte u správy vaší obce nebo
místních recyklačních sběren.
Obal je vyroben z ekologických
materiálů, které můžete odevzdat u
15
.
13
až na doraz (viz
16
17
až na
a
Výrobek skladujte na suchém místě, mimo
Čistěte výrobek jen vlhkým hadrem.
otírejte mastným hadrem.
Mažte pohyblivé díly, lesklé kovové povrchy
hlavě páky.
dosah dětí.
§ Odstranění do odpadu
Šestihranný klíč uchovávejte v držáku na
§ Údržba, skladování
obr. J).
4
základové desky (viz obr. C).
obrobku důlek. Znovu zafixujte svěrák (viz
13
na základovou desku.
14
s vodícím
Označte si přesně polohu a vyrazte na
obrobkem.
2
na hlavu páky (viz obr.
Povolte přidržovací šrouby svěráku
Nastavte posouváním svěrák s upnutým
7
na základovou desku
9
na sloup (viz
6
.
§ Seřízení obrobku
Zafixujte upínací šroub
otáčením doprava (viz obr. I).
10
až dolů na zarážku.
žádanou hloubku vrtání na měřítku
2
dolů a odečtěte
Dbejte na to, aby se uvolnil kolík
Pohybujte pákou
a zarážku
.
13
1
11
8
.
a spadl

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 19 29/4/14 6:42 am
ze skla.
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte
3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře
originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
§ ZÁRUKA
CZ
19

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 20 29/4/14 6:42 am
20
SK
siete.
prestávok vŕtačku vždy odpojte z elektrickej
Pred nastavovaním a počas pracovných
stôl).
1 stojan pre vŕtačku
1 šesťhranný imbusový kľúč
1 zverák
1 návod na používanie
Pred každým používaním skontrolujte pevné
Používajte produkt na stabilnom, rovnom a
priliehanie všetkých skrutiek.
nepoškodenom povrchu (napr. pracovný
Nepoužívajte ho, ak zistíte známky
akéhokoľvek poškodenia.
produkt ohľadom prípadných poškodení.
17
Rýchloupínacia hlavica
Upínacia čeľusť
§ Rozsah dodávky
Držte produkt v bezpečnej vzdialenosti od
Pred každým používaním skontrolujte
poranenia.
detí. Produkt skladujte mimo dosahu detí.
piliny a črepy. Hrozí nebezpečenstvo
Pozdĺžna diera15 Zaisťovač
Zverák
PORANENIA! Dávajte pozor na okolité
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO
pre vŕtačku vzniká riziko pomliaždenia.
Zverák:
13
14
16
12
Skrutka
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POMLIAŽDENIA! Pri práci so stojanom
elektroprístrojmi.
8
Zarážka9 Hlava páky10 Fixačná skrutka11 Merač hĺbky vrtu s ukazovateľom
upevneného obrábaného predmetu ťažko
poraniť. Upevnené obrábané predmety preto
nikdy neopracovávajte ručne ovládanými
ovládaným elektronáradím sa môžete v
prípade pošmyknutia alebo uvoľnenia
Stojan pre vŕtačku:
1
2
Kolík
Rameno páky3 Príjem vŕtačky4 Vodiaca drážka (4 x)5 Otvor (4 x)6 Základná doska7 Stĺpik
POUŽITIE!
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Počas práce s ručne
§ Popis častí
USCHOVAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
používaním vŕtačky si bezpodmienečne prečítajte
návod na používanie od výrobcu. Výrobok nie je
určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné upozornenia
Tento produkt je vhodný pre bežné vŕtačky pre
zasadenie presne definovaných pravouhlých
vrtov do dreva, kovu a keramických obkladačiek.
Máte k dispozícii možnosť bezpečne upevniť
obrábaný predmet počas vŕtania. Pred
do 60 mm
Rozmery: 155 x 505 x 225 mm
(Š x V x H)
Šírka upínacej čeľuste: 65 mm
Upínacia šírka: 65 mm
STOJAN NA VŔTAČKU
§ Používanie v súlade s
určeným účelom
Príjem vŕtačky pre priemer
upínacieho hrdla: 43 mm
Hĺbka vrtu: plynule nastaviteľná
§ Technické údaje

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 21 29/4/14 6:42 am
Vložte vŕtačku s upínacím hrdlom do príjmu
vŕtačky
3
a pevne ju prišróbujte (pozri obr. F).
vŕtačky
§ Upevnenie a vyrovnanie
doprava (pozri obr. E).
Upevnite obrábaný predmet zatočením
obrábaný predmet.
zaisťovač s upínacou čeľusťou
až po
17
Vložte obrábaný predmet do zveráka
Zatlačte rýchloupínaciu hlavicu a zasuňte
13
.
Držte rýchloupínaciu hlavicu
(pozri obr. D).
ťahajte zaisťovač
15
naspäť až po zarážku
16
stlačenú a
§ Upevnenie obrábaného
predmetu
drážkach a pozdĺžnych otvoroch možno
zverák presne vyrovnať.
Poznámka: Posúvaním vo vodiacich
(pozri obr. C).
14
s vodiacimi drážkami
4
základnej dosky
Namontujte zverák
Spojte preto skrutky cez oba pozdĺžne otvory
(pozri obr. B). Zatiahnite skrutky a matice čo
možno najsilnejšie.
13
na základnú dosku.
Poznámka: Pre montážne a nastavovacie práce
potrebujte 5 mm šesťhranný imbusový kľúč (súčasť
dodávky) dva vidlicové kľúče (14 mm & 10 mm) a
krížový šrobovák (1,2 x 8,0 mm).
Následne upevnite hlavu páky
(pozri obr. A).
9
na stĺpiku
Spojte stĺpik
7
so základnou doskou
6
.
§ Montáž
základnej doske
6
.
alebo na stabilnom podklade zabezpečenom
proti preklopeniu. Použite na to otvory
5
v
Pre zaistenie bezpečnej práce musí byť stojan
pre vŕtačku upevnený na pracovnom stole
Namontujte rameno páky
2
na hlavu páky
SK
21
handričkou, aby boli chránené pred hrdzou.
Pohyblivé časti jemne naolejujte, nepokryté
kovové časti pretrite naolejovanou
Produkt čistite vlhkou utierkou.
je prístupné deťom.
zariadení na hlave páky.
§ Uskladnenie a údržba
Uschovajte šesťhranný imbusový kľúč v
Produkt skladujte na suchom mieste, ktoré nie
zverák (pozri obr. J).
Označte presnú polohu a udrite vŕtací bod
na obrábanom predmete. Opäť upevnite
predmetom.
§ Nastavenie obrábaného
predmetu
Uvoľnite upevňovacie skrutky zo zveráka
Posúvaním vyrovnajte zverák s obrábaným
Zafixujte upevňovaciu skrutku
a zarážku
10
merači hĺbky vrtu s ukazovateľom
želanú hĺbku vrtu.
11
zatočením doprava (pozri obr. I)
.
sledujte
13
.
8
Dbajte na to, aby sa pritom kolík
Pohybujte rameno páky
skĺzol dole až po zarážku.
(pozri obr. H).
2
nadol a na
1
uvoľnil a
Uvoľnite zarážku
Uvoľnite fixačnú skrutku
10
páky
9
(pozri obr. H).
§ Nastavenie hĺbky vrtu
8
a posuňte ju až na hlavu
zatočením doľava
Zatiahnite skrutku a matice čo možno
najsilnejšie.
vŕtačkou na stĺpiku
takmer dotýka obrábaného predmetu.
7
, až kým sa vrták
Uvoľnite skrutku
Posúvajte hlavu páky
12
(pozri obr. G).
9
s pripevnenou
Vložte vhodný vrták do upínadla vŕtačky.

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 22 29/4/14 6:42 am
22
SK
skla.
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo
batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej
§ ZÁRUŚNÁ LEHOTA
alebo mestskej správe.
§ Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných
miestach.
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate
záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba
začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si
prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu
tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 23 29/4/14 6:42 am
1 Bedienungsanleitung
Trennen Sie die Bohrmaschine vor
Einstellarbeiten und bei Arbeitspausen immer
vom Netz.
Verwenden Sie das Produkt auf einer
vor jedem Gebrauch auf festen Sitz.
stabilen, ebenen und unbeschädigten
Oberfläche (z.B. einer Werkbank).
17
Spannbacke
§ Lieferumfang
Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
14
15
16
Langloch
Feststeller
Schnellspannknopf
Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem
Reichweite von Kindern auf.
Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen.
1 Bohrmaschinenständer
1 Innensechskantschlüssel
1 Schraubstock
Schraubstock:
13
Schraubstock
Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
10
11
12
Feststellschraube
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
Schraube
m VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf herumfliegende Späne und
Splitter. Es besteht Verletzungsgefahr.
8
9
Anschlag
Hebelkopf
m VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Es
besteht das Risiko der Quetschgefahr beim
Hantieren mit dem Bohrmaschinenständer.
3
4
Bohrmaschinen-Aufnahme
Führungsnut (4 x)5 Bohrung (4 x)6 Grundplatte7 Säule
Abrutschen oder Lösen des eingespannten
Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie
deshalb niemals eingespannte Werkstücke
mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
Bohrmaschinenständer:
1
Stift2 Hebelarm
Beim Arbeiten mit handgeführten
Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
bestimmt.
§ Teilebeschreibung
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen
zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger
Bohrlöcher in Holz, Metall und keramische
Fliesen geeignet. Es besteht die Möglichkeit
zum sicheren Einspannen des Werkstücks
während des Bohrvorgangs. Ziehen Sie vor dem
Gebrauch der Bohrmaschine unbedingt die
Bedienungsanleitung des Herstellers hinzu. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos
einstellbar
Maße: 155 x 505 x 225 mm
(B x H x T)
Spannbackenbreite: 65 mm
Spannweite: 65 mm
Sicherheitshinweise
§ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bohrmaschinen-Aufnahme
für Spannhalsdurchmesser:
BOHRMASCHINENSTÄNDER
§ Technische Daten
DE/AT/CH
23
43 mm

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 24 29/4/14 6:42 am
24
DE/AT/CH
Rechtsdrehung (siehe Abb. E).
Fixieren Sie das Werkstück durch eine
und schieben Sie den Feststeller mit der
Spannbacke
17
bis an das Werkstück.
Setzen Sie das Werkstück in den
Drücken Sie den Schnellspannknopf
Schraubstock
13
Halten Sie den Schnellspannknopf
zum Anschlag zurück (siehe Abb. D).
gedrückt und ziehen Sie den Feststeller
§ Werkstück einspannen
ein.
Hinweis: Durch Verschieben in den
Führungsnuten und Langlöchern kann der
Schraubstock exakt ausgerichtet werden.
(siehe Abb. C).
mit den Führungsnuten
an.
Montieren Sie den Schraubstock
der Grundplatte. Verbinden Sie dazu die
Schrauben durch die beiden Langlöcher
Schlitz-Schraubendreher (1,2 x 8,0 mm).
Montieren Sie den Hebelarm
Hebelkopf (siehe Abb. B). Ziehen Sie die
Schrauben und Muttern so fest wie möglich
Verbinden Sie die Säule
Hebelkopf
platte
6
. Befestigen Sie anschließend den
9
auf der Säule (siehe Abb. A).
Hinweis: Für die Montage- und
Einstellarbeiten benötigen Sie einen 5 mm
Innensechskantschlüssel (Lieferumfang), zwei
Gabelschlüssel (14 mm & 10 mm) und einen
§ Montage
die Bohrungen
5
in der Grundplatte
muss der Bohrmaschinenständer auf einer
Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren
Ablage montiert werden. Verwenden Sie dazu
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,
schlagen Sie ein Bohr-Punkt auf dem
Werkstück. Fixieren Sie den Schraubstock
wieder (siehe Abb. J).
Richten Sie den Schraubstock mit dem
Markieren Sie die genaue Position und
Schraubstock
Werkstück durch Verschieben aus.
.
13
15
bis
Lockern Sie die Halteschrauben vom
16
§ Werkstück ausrichten
Anschlag
Abb. I).
8
durch eine Rechtsdrehung (siehe
Fixieren Sie die Feststellschraube
und lesen Sie die gewünschte Bohrtiefe am
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
11
ab
10
.
und den
4
der Grundplatte
13
2
am
7
mit der Grund-
auf
14
Bewegen Sie den Hebelarm
2
nach unten
Linksdrehung (siehe Abb. H).
10
ihn bis an den Hebelkopf
9
(siehe Abb. H).
löst und bis zum Anschlag nach unten rutscht.
§ Bohrtiefe einstellen
8
und schieben Sie
Lockern Sie den Anschlag
Lockern Sie die Feststellschraube
Achten Sie darauf, dass sich der Stift
Ziehen Sie die Schraube und Muttern so fest
wie möglich an.
bis der Bohrer das Werkstück fast berührt.
durch eine
1
hierbei
eingespannter Bohrmaschine an der Säule
7
,
Verschieben Sie den Hebelkopf
9
mit
Lösen Sie die Schraube
Bohrfutter ein.
12
(siehe Abb. G).
.
Setzen Sie einen geeigneten Bohrer in das
Spannhals in die Bohrmaschinen-Aufnahme
ein und verschrauben Sie sie fest (siehe Abb. F).
3
6
Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem
§ Bohrmaschine einspannen
und ausrichten

100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 25 29/4/14 6:42 am
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
§ GARANTIE
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
§ Entsorgung
Sie blanke Metallteile zum Schutz vor Rost
mit einem öligen Lappen ab.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten
Fetten Sie bewegliche Teile leicht ein, reiben
Tuch.
sind.
auf.
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in
Bewahren Sie das Produkt an einem
der Vorrichtung am Hebelkopf auf.
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
§ Lagerung und Pflege
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
DE/AT/CH
25