Powerfix Z31280 User Manual [it, en, es, de]

done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
SOPORTE PARA TALADRO / SUPPORTO A COLONNA PER TRAPANO
SOPORTE PARA TALADRO
Instrucciones de utilización y de seguridad
SUPPORTO A COLONNA PER TRAPANO
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31280 Version: 07/2014
IAN 100714
100714_14_IT_PT_02.indb 1-2 29/4/14 6:39 am
5
SUPORTE PARA BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
IAN 100714
DRILL STAND
Operation and safety notes
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
100714_14_IT_PT_02.indb 3 29/4/14 6:39 am
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 8
PT Instruções de utilização e de segurança Página 11
GB/MT Operation and safety notes Page 14
100714_14_IT_PT_02.indb 3 29/4/14 6:39 am
A B
11
10
6
7
7
8
9
1
5 15 14
4
16 17
2
13
3
12
3
2
100714_14_IT_PT_02.indb 4 29/4/14 6:39 am
4
10
8
I J
G H
12
E F
14 4
17
3
C D
13
10
8
16
1
15
100714_14_IT_PT_02.indb 5 29/4/14 6:39 am
1 Manual de instrucciones
 Utilice el producto sobre una superficie estable,
 Desconecte siempre la taladradora de la red
lisa y sin daños (p. ej. un banco de trabajo).
antes de los ajustes y durante las pausas de
trabajo.
1 Soporte para taladradoras
1 Llave macho hexagonal
1 Mordaza
§ Volumen de suministro
 Revise el producto por daños antes de cada
 Antes de cada uso compruebe que todos
uso. No lo utilice si detecta algún tipo de daño.
los tornillos del producto se encuentran bien
fijados.
16
17
Cabezal de cambio rápido
Abrazadera de sujeción
 Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños. Conserve el aparato fuera del alcance
de los niños.
13
15
Mordazas14 Agujero alargado
Bloqueador
Tenga cuidado con las astillas y virutas que
puedan salir volando. Existe riesgo de sufrir
lesiones.
Mordazas:
m
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
indicador
11
12
Medida de profundidad de taladro con
Tornillo
APLASTAMIENTO! Existe riesgo de
aplastamiento al trabajar con el soporte para
taladradoras.
10
Tornillo de fijación
m
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
7
8
9
Columna
Tope
Cabezal de palanca
o soltarse la pieza de trabajo fija. Por lo tanto,
no trabaje nunca piezas de trabajo fijas con
herramientas eléctricas portátiles.
4
Ranura guía (4 x)5 Perforación (4 x)6 Base
m
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Puede sufrir graves lesiones al trabajar con
herramientas eléctricas portátiles al escurrirse
1
2
3
Pasador
Brazo de palanca
Alojamiento de taladradoras
DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Descripción de las piezas
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES
§ Descripción de las piezas
Indicaciones de seguridad
realizar agujeros de perforación rectangulares
perfectamente definidos en madera, metal y
azulejos de cerámica. Ofrece una sujeción
segura de la pieza de trabajo durante el proceso
de perforación. Antes de utilizar el taladro
consulte siempre el manual de instrucciones del
fabricante. El producto no ha sido concebido
para un uso comercial.
hasta 60 mm
Dimensiones: 155 x 505 x 225 mm
(An x Al x Pr)
Ancho de las mordazas
de sujeción: 65 mm
Longitud del vano: 65 mm
disponibles en comercios habituales para
Este producto está diseñado para taladradoras
SOPORTE PARA TALADRO
§ Uso adecuado
Alojamiento de taladradoras
para diámetros de cuello
de sujeción: 43 mm
Profundidad de taladro: graduable sin fases
§ Características técnicas
ES 5
100714_14_IT_PT_02.indb 6 29/4/14 6:39 am
6 ES
 Introduzca la broca deseada en el portabrocas.
 Afloje el tornillo
12
(véase fig. G).
 Coloque la taladradora con el cuello de
sujeción en el alojamiento correspondiente
y atorníllela firmemente (véase fig. F).
taladradora
§ Fijación y ajuste de la
derecha (véase fig. E).
 Fije la pieza de trabajo con un giro a la
hasta la pieza de trabajo.
 Coloque la pieza de trabajo en las mordazas
 Pulse el cabezal de cambio rápido y arrastre el
bloqueador con la abrazadera de sujeción
bloqueador
15
hasta el tope (véase fig. D).
 Mantenga pulsado el cabezal de cambio
rápido
16
y desplace hacia atrás el
§ Sujeción de la pieza de trabajo
mordaza de forma exacta.
Advertencia: Al desplazar las ranuras guía
y los agujeros alargados puede centrarse la
base (véase fig. C).
una los tornillos a través de los dos agujeros
alargados
14
con las ranuras guía
(incluida en el suministro), dos llave de boca
(14 mm y 10 mm) y un destornillador de ranura
 Monte la mordaza
13
 Monte el brazo de palanca
continuación el cabezal de la palanca
la columna (véase fig. A).
la palanca (ver fig. B). Apriete los tornillos y
las tuercas tan firmemente como sea posible.
(1,2 x 8,0 mm).
 Una la columna
7
con la base
sobre la base. Para ello,
Advertencia: Para el montaje y los ajustes
necesita una llave macho hexagonal de 5 mm
§ Montaje
segura contra vuelcos. Utilice para ello las
perforaciones
5
en la base
 Para garantizar un trabajo seguro, el soporte
para taladros debe montarse sobre un banco
de trabajo o sobre una superficie estable y
3
 Engrase ligeramente las partes móviles, frote
las partes metálicas con un trapo aceitoso
para protegerlas del óxido.
 Conserve la llave macho hexagonal en el
 Guarde el producto en un lugar seco y fuera
 Limpie el producto con un paño húmedo.
aparato junto al cabezal de palanca.
del alcance de los niños.
§ Almacenaje y cuidado
17
.
fig. J).
13
de los puntos de taladrado en la pieza de
trabajo. Fije las mordazas de nuevo (véase
 Oriente las mordazas con la pieza de
 Marque la posición exacta y percuta uno
trabajo con un desplazamiento.
4
de la
 Afloje los tornillos de sujeción de las
mordazas
13
trabajo
§ Orientación de la pieza de
 Fije el tornillo de fijación
profundidad del taladro deseada en la
medida de profundidad con indicador
un giro a la derecha (véase fig. I).
.
10
y el tope
8
11
con
.
2
al cabezal de
 Baje el brazo de palanca
2
y lea la
6
. Fije a
9
a
 Tenga cuidado porque esto aflojará el
pasador
giro a la izquierda (véase fig. H).
1
que caerá hasta el tope.
 Afloje el tope
 Afloje el tornillo de fijación
cabezal de palanca
8
y desplácelo hasta el
9
(véase fig. H)
10
§ Ajuste de la profundidad del
taladro
como sea posible.
mediante un
6
.
 Apriete el tornillo y las tuercas tan firmemente
trabajo.
 Desplace el cabezal de palanca
taladro fijado a la columna
la broca esté a punto de tocar la pieza de
7
hasta que
9
con el
100714_14_IT_PT_02.indb 7 29/4/14 6:39 am
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento
se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. El plazo de
garantía comienza a partir de la fecha de
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
§ GARANTÍA
Para obtener información sobre las posibilidades
de deshacerse del producto cuando ya no sirva,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
materiales no contaminantes que
pueden ser eliminados en el centro de
reciclaje local.
§ Eliminación
El embalaje está compuesto por
ES 7
100714_14_IT_PT_02.indb 8 29/4/14 6:39 am
8 IT/MT
 Prima dell‘installazione, separare il trapano
e, durante le pause, staccare la macchina
dalla presa di corrente.
1 Supporto per trapano
1 Chiave a brugola
1 Morsa
1 Manuale di istruzioni
 Controllare il fissaggio di tutte le viti del
 Utilizzare il prodotto su una superficie stabile,
prodotto prima dell‘uso.
piana e priva di anni (p. es. un banco da
lavoro).
17
Ganascia del mandrino
§ Fornitura
 Prima dell‘uso controllare se il prodotto è
danneggiato. Non utilizzare l‘apparecchio se
si rilevano danni.
16
Pulsante di sgancio rapido
bambini. Conservare il prodotto fuori dal
raggio d‘azione dei bambini.
Asola
Dispositivo di arresto
 Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
Morsa
Fare attenzione alla possibile espulsione di
schegge e frammenti. Sussiste il pericolo di
lesioni.
Morsa:
13
14
15
12
Vite
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
11
9
Testa della leva10 Vite di serraggio
Metro profondità di trapanatura con indicatore
di schiacciamento mentre si maneggia il
supporto per trapano.
7
8
Colonna
Battuta
m ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO! Sussiste il pericolo
4
Guida (4 x)5 Foro per trapano (4 x)6 Base
scivolamento o allentamento del pezzo da
lavorare fissato. Pertanto non lavorare mai gli
utensili fissati con utensili elettrici manuali.
Perno2 Braccio della leva3 Apertura per il fissaggio del trapano
Durante la lavorazione degli utensili elettrici
manuali, è possibile subire lesioni gravi per
SUPPORTO A COLONNA PER
Supporto trapano a colonna:
1
FUTURO!
Il prodotto non è destinato all‘uso professionale.
§ Descrizione dei componenti
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN
Ampiezza ganascia: 65 mm
Larghezza morsa: 65 mm
destinazione d’uso
del collare di bloccaggio: 43 mm
Profondità di trapanatura: fino a 60 mm
regolazione infinita
Dimensioni: 155 x 505 x 225 mm
(L x H x P)
Il prodotto è idoneo per i trapani di uso
commerciale ed è adatto per il fissaggio esatto
di fori ad angolo retto nel legno, nel metallo e
nelle piastrelle di ceramica. È possibile inserire
il pezzo lavorato in modo sicuro durante il
processo di trapanazione. Prima di utilizzare il
trapano è assolutamente necessario leggere le
istruzioni d’uso del produttore del trapano stesso.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
TRAPANO
§ Utilizzo secondo la
Apertura per il fissaggio
del trapano per il diametro
§ Dati tecnici
Avvertenze di sicurezza
100714_14_IT_PT_02.indb 9 29/4/14 6:39 am
 Inserire una punta per trapano idonea nel
mandrino.
 Inserire il trapano con il collare di bloccaggio
nell’apertura per il fissaggio del trapano
avvitarlo al massimo (vedi fig. F).
3
e
§ Fissaggio e regolazione del
trapano
 Fissare il pezzo da lavorare tramite una
rotazione verso destra (vedi fig. E).
mandrino
17
arresto
15
fino all’arresto (vedi fig. D).
16
e tirare verso verso di sé il dispositivo di
 Inserire il pezzo da lavorare nella morsa
 Premere il pulsante di sgancio rapido e portare
il dispositivo di arresto tramite la ganascia del
verso il pezzo da lavorare.
13
.
 Tenere premuto il pulsante di sgancio rapido
lavorare
§ Montaggio del pezzo da
modo preciso muovendo le asole e le guide.
viti tramite entrambe le asole
Nota: la morsa può essere posizionata in
della base (vedi fig. C).
14
con le guide
4
 Montare la morsa
della leva (vedi fig. B). Avvitare al massimo le
viti e i dadi.
13
sulla base. Collegare le
 Montare il braccio della leva
(vedi fig. A).
Fissare la testa della leva
9
sulla colonna
2
sulla testa
(fornitura), due chiavi fisse (14 mm & 10 mm) e un
cacciavite piatto (1,2 x 8,0 mm).
 Collegare la colonna
7
con la base
6
.
Nota: per il montaggio e l‘installazione è
necessario utilizzare una chiave a brugola di 5 mm
§ Montaggio
una superficie stabile e fissa. Utilizzare i fori
nella base
6
.
5
lavorazione, il supporto per trapano deve
essere montato su un banco da lavoro o su
 Per garantire la sicurezza durante la
 Lubrificare leggermente i componenti
mobili, strofinare le parti metalliche lucide
per proteggerle dalla ruggine con uno
strofinaccio unto.
predisposto nella testa della leva.
fuori dalla portata dei bambini.
 Conservare la chiave a brugola nel fissaggio
 Conservare il prodotto in un luogo asciutto e
 Pulire il prodotto con un panno umido.
§ Conservazione e
manutenzione
 Segnare la posizione esatta ed eseguire un
tramite scorrimento.
punto di trapanatura sul pezzo da lavorare.
Fissare di nuovo la morsa (vedi fig. J).
lavorare
§ Regolazione del pezzo da
 Allentare la vite d’arresto della morsa
 Regolare la morsa con il pezzo da lavorare
tramite una rotazione verso destra (vedi fig. I).
 Fissare la vite di serraggio
indicatore
11
basso e leggere la profondità di trapanatura
desiderata sul metro della profondità con
 Fare attenzione affinché il perno
 Muovere il braccio della leva
e scivoli verso il basso fino all’arresto.
rotazione verso sinistra (vedi fig. H).
 Allentare la vite di serraggio
la testa della leva
 Allentare la battuta
di trapanatura
 Avvitare al massimo la vite e i dadi.
§ Regolazione della profondità
la punta sta per toccare il pezzo da lavorare.
 Allentare la vite
 Muovere la testa della leva
montato verso la colonna
.
12
9
8
(vedi fig. H).
e farla scorrere verso
10
e la battura
IT/MT
9
13
.
8
2
verso il
10
tramite una
1
si allenti
(vedi fig. G).
7
9
, fino a quando
con il trapano
100714_14_IT_PT_02.indb 10 29/4/14 6:39 am
10 IT/MT
simili, realizzate in vetro.
su parti staccabili, come interruttore, batterie o
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come parti
soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di
garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto si rileva un difetto di materiale
o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o
sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
prodotto consumato sono disponibili presso la
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore. Questi diritti
legali non vengono limitati in alcun modo dalla
sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
§ GARANZIA
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del
§ Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
100714_14_IT_PT_02.indb 11 29/4/14 6:39 am
separe sempre o berbequim da rede.
regulação e nos repousos de trabalho,
1 Manual de instruções
 Antes de começar com os trabalhos de
 Utilize o produto em cima de uma superfície
estável, plana e não danificada (p. ex. um
banco).
1 Coluna do berbequim
1 Chave Allen
1 Torno de bancada
§ Material fornecido
 Antes de cada uso, verifique todos os
quanto a eventuais danos. Caso detete algum
dano, não o utilize.
parafusos do produto quanto à fixação
correta.
16
17
Forquilha de aperto rápido
Boca de aperto
 Antes de cada uso, verifique o produto
crianças. Guarde o produto fora do alcance
das crianças.
Torno de bancada:
13
14
15
Torno de bancada
Orifício oblongo
Retentor
 Mantenha o produto fora do alcance das
m
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Preste atenção para aparas e estilhas
projetadas. Existe perigo de ferimentos.
indicação
10
11
12
Medida de profundidade do furo com
Parafuso
ESMAGAMENTO! Existe risco de perigo
de esmagamento ao trabalhar com a coluna
do berbequim.
8
9
Encosto
Cabeça de alavanca
Parafuso de fixação
m
peças com ferramentas eléctricas portáteis.
CUIDADO! PERIGO DE
7
Coluna
pois a peça de trabalho pode escorregar
ou soltar-se. Por essa razão, nunca trabalhe
4
Ranhura de guiamento (4 x)5 Perfuração (4 x)6 Placa de base
Durante a utilização de ferramentas eléctricas
portáteis podem ocorrer ferimentos graves,
Cavilha
Braço da alavanca
Admissão do berbequim
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
m
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO!
1
2
3
Coluna do berbequim:
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
utilização comercial.
§ Descrição das peças
Indicações de segurança
comerciais para colocar furos rectangulares
exatamente definidos em madeira, metal e
azulejos cerâmicas. Existe a possibilidade de
fixar com segurança a peça de trabalho durante
o processo de perfuração. Consulte o manual
de instruções do fabricante antes de utilizar
o berbequim. Este produto não se destina à
Profundidade do furo: até 60 mm regulável
sem escalonamento
Dimensões: 155 x 505 x 225 mm
(L x A x P)
Largura da boca de aperto: 65 mm
Envergadura: 65 mm
O produto é apropriado para berbequins
§ Utilização adequada
Admissão do berbequim
para diâmetro de
garganta de aperto: 43 mm
SUPORTE PARA BERBEQUIM
§ Dados técnicos
PT 11
100714_14_IT_PT_02.indb 12 29/4/14 6:39 am
12 PT
 Coloque um perfurador apropriado no porta-
-verrumas.
atarraxe-o bem (ver Fig. F).
 Coloque o berbequim com a garganta de
aperto na admissão do berbequim
§ Fixar e alinhar o berbequim
 Fixe a peça de trabalho rodando-a para a
direita (ver Fig. E).
retentor com a boca de aperto
de trabalho.
 Coloque a peça de trabalho dentro do torno
 Prima o botão de aperto rápido e empurre o
de bancada
encosto para trás (ver Fig. D).
 Mantenha o botão de aperto rápido
pressionado e puxe o retentor
§ Apertar a peça de trabalho
de bancada
 Monte o torno de bancada
Para isso, ligue os parafusos através dos dois
orifícios oblongos
Nota: Deslocando nas ranhuras de
guiamento e nos orifícios oblongos, o
guiamento
 Monte o braço da alavanca
da alavanca (ver Fig. B). Aperte o máximo
possível os parafusos e as porcas.
(ver Fig. A).
 Utilize a coluna
de pois a cabeça da alavanca
(1,2 x 8,0 mm).
regulação necessita de uma chave Allen de 5 mm
(material fornecido), duas chaves fixas (14 mm &
10 mm) e uma chave de parafusos para ranhuras
Nota: Para os trabalhos de montagem e de
§ Montagem
na placa base
não vire. Para tal, utilize as perfurações
 Para garantir um trabalho com segurança, a
coluna do berbequim deve ser montada em
cima de um banco ou um suporte estável que
17
até à peça
3
e
 Guarde a chave Allen no dispositivo na
 Guarde o produto num lugar seco e não
 Limpe o produto com um pano húmido.
 Lubrifique ligeiramente as peças móveis,
passe nas peças metálicas lisas uma pano
com óleo para proteger contra a ferrugem.
cabeça da alavanca.
atingível pelas crianças.
§ Armazenamento e
conservação
13
.
15
até ao
 Marque a posição exata e bate um ponto
trabalho através de deslocamento.
de perfuração na peça de trabalho. Volte a
fixar o torno de bancada (ver Fig. J).
torno
(ver Fig. I).
4
da placa base (ver Fig. C).
14
com as ranhuras de
 Fixe o parafuso de fixação
indicação
através de uma rotação para a direita
.
10
e o encosto
13
na placa base.
 Move o braço da alavanca
e leia a profundidade do furo pretendida
na medida da profundidade do furo com
11
2
para baixo
pode ser alinhado extatamente.
16
 Solte os parafusos de fixação do torno de
 Alinhe o torno de bancada com a peça de
bancada
13
§ Alinhar a peça de trabalho
.
7
com a placa base
2
na cabeça
9
na coluna
6
. Fixe
 para a esquerda (ver Fig. H).
 Preste atenção para que o pino
que deslize para baixo até ao encosto.
1
se solte e
 Relaxe o encosto
 Solte o parafuso de fixação
cabeça da alavanca
8
e empurre-o até à
9
(ver Fig. H).
10
, rodando-o
§ Regular a profundidade do
furo
 Aperte o máximo possível o parafuso e as
porcas.
6
.
5
 Solte o parafuso
 Desloque a cabeça da alavanca
o berbequim apertado na coluna
que o perfurador toque quase a peça de
trabalho.
12
(ver Fig. G).
9
7
com
, até
8
100714_14_IT_PT_02.indb 13 29/4/14 6:39 am
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
§ GARANTIA
Município ou Câmara Municipal.
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
§ Eliminação
O aparelho foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste aparelho,
possui direitos legais relativamente ao vendedor
do aparelho. Os seus direitos legais não estão
limitados pela garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia
a partir da data de compra. A validade da
garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprovativo
da compra. Esse documento é necessário para
comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste aparelho surja um
erro de material ou de fabrico, o aparelho será
reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta
garantia expira se o aparelho estiver danificado,
se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
PT 13
100714_14_IT_PT_02.indb 14 29/4/14 6:39 am
14 GB/MT
The product is designed for commercial drills and
is suitable for placing exactly defined holes at
right-angles into wood, metal and ceramic tiles.
It is possible to mount the work-piece securely
during drilling. Consult the manufacturer‘s
operating manual before using the drill. The
§ Parts description
product is not intended for commercial use.
Clamping jaw width: 65 mm
Clamp width: 65 mm
clamping collar diameter: 43 mm
Drilling depth: to 60 mm steplessly
adjustable
Dimensions: 155 x 505 x 225 mm
(W x H x D)
1 Operating instructions
§ Contents
 Keep out of the reach of children. Store the
that it is damaged in any way.
 Check the product for damage before each
use. Please do not use this device if you find
product out of the reach of children.
 Always disconnect the drill from the power
supply before making adjustments or work
breaks.
use.
surface (e.g. a workbench).
 Check that the screws are tight before each
 Use the product on a solid, level and intact
15
16
17
Locking device
Quick-release button
Clamping jaw
m CAUTION! RISK OF INJURY! Pay
attention to flying chippings and splinters.
There is the risk of injury.
Vice:
13
14
Vice
Long slot
with the drill stand.
12
Screw
m CAUTION! RISK OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! There is the risk of
shearing or crushing injuries while working
10
11
Locking screw
Drill depth gauge with indicator
hand-operated electrical tool.
7
8
9
Pillar
Block
Slider
working with hand-operated electrical tool,
slipping or loosening of the mounted work-
piece can cause severe injuries. Therefore,
never work on a mounted work-piece using a
3
Drill holding fixture4 Guide slot (4 x)5 Drill hole (4 x)6 Base plate
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER
TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! When
1 Drill stand
1 Hexagon key
1 Vice
Drill stand:
1
2
Bolt
Lever arm
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
DRILL STAND
§ Intended use
Drill holding fixture for
§ Technical data
Safety advice
100714_14_IT_PT_02.indb 15 29/4/14 6:39 am
 Retighten screw securely.
the work-piece.
 Insert a suitable drill bit into the chuck.
 Unscrew bolt
 Move the slider
on the pillar
 Fit the drill with its clamping collar into the
drill holding fixture
(see Fig. F).
adjusting the drill
 Fix the work-piece with a right turn (see Fig. E).
§ Clamping in and
against the work-piece.
locking device with the clamping jaw
 Place the work-piece into the vice
 Press the quick-release button and push the
 Hold the quick-release button
pull the locking device
goes (see Fig. D).
§ Mounting the work-piece
(see Fig. C).
Note: The vice can be positioned exactly by
moving the guide slots and long slots.
 Mount the vice
tight as possible.
this connect the screws with the guide slots
in the base plate through the two long slots
 Connect the pillar
 Mount the lever arm
(see Fig. B). Tighten the screws and nuts as
Then fix the slider
Note: You need a 5 mm hexagon key (provided),
two open-ended spanners (10 mm & 14 mm) and
a slot screwdriver (1.2 x 8.0 mm) for assembly and
adjustment.
§ Assembly
the base plate
 The drill stand must be mounted on a
workbench or a stable, tilt-free table, to
ensure a safe work. Use the drill holes
7
12
, until the drill nearly touches
(see Fig. G).
9
with the clamped in drill
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
3
and tighten securely
The packaging is made from
environmentally friendly materials,
which may be disposed through your
local recycling facilities.
§ Disposal
from rust.
13
.
17
 Store the product in a dry place, out of the
 Clean the product with a damp cloth.
 Lightly grease the moving parts, rub the plain
metal parts with an oily cloth to protect them
reach of children.
slider.
15
back as far as it
16
pressed and
 Store the hexagon key in the fixture on the
§ Storage and care
 Mark the exact position and punch a drilling
point on the work-piece. Retighten the vice
(see Fig. J).
13
onto the base plate. To do
4
14
 Loosen the fixing screws of the vice
 Adjust the vice with the work piece by sliding
it into position.
9
on the pillar (see Fig. A).
2
onto the slider
§ Adjusting the work piece
 Fix the locking screw
right turn (see Fig. I).
10
and block
6
7
to the base plate
6
.
 Move the lever arm
the desired drill depth on the drill gauge with
indicator
11
 Make sure that the bolt
doing this and slides down to the lowest
position.
.
in
 Loosen the block
 Loosen the locking screw
slider
the left (see Fig. H).
9
(see Fig. H).
.
8
2
down and read off
1
will be released
and slide it up to the
10
by turning it to
5
§ Adjusting the drill depth
GB/MT
15
.
13
8
with a
100714_14_IT_PT_02.indb 16 29/4/14 6:39 am
16 GB/MT
rechargeable batteries or glass parts.
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void
if the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The device has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
§ Warranty
100714_14_IT_PT_02.indb 17 29/4/14 6:39 am
1 Bedienungsanleitung
 Trennen Sie die Bohrmaschine vor
Einstellarbeiten und bei Arbeitspausen immer
vom Netz.
 Verwenden Sie das Produkt auf einer
vor jedem Gebrauch auf festen Sitz.
stabilen, ebenen und unbeschädigten
Oberfläche (z.B. einer Werkbank).
17
Spannbacke
§ Lieferumfang
 Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
14
15
16
Langloch
Feststeller
Schnellspannknopf
 Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem
Reichweite von Kindern auf.
Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen.
1 Bohrmaschinenständer
1 Innensechskantschlüssel
1 Schraubstock
Schraubstock:
13
Schraubstock
 Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
10
11
12
Feststellschraube
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
Schraube
m VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf herumfliegende Späne und
Splitter. Es besteht Verletzungsgefahr.
8
9
Anschlag
Hebelkopf
m VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Es
besteht das Risiko der Quetschgefahr beim
Hantieren mit dem Bohrmaschinenständer.
3
4
Bohrmaschinen-Aufnahme
Führungsnut (4 x)5 Bohrung (4 x)6 Grundplatte7 Säule
Abrutschen oder Lösen des eingespannten
Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie
deshalb niemals eingespannte Werkstücke
mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
Bohrmaschinenständer:
1
Stift2 Hebelarm
Beim Arbeiten mit handgeführten
Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
bestimmt.
§ Teilebeschreibung
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen
zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger
Bohrlöcher in Holz, Metall und keramische
Fliesen geeignet. Es besteht die Möglichkeit
zum sicheren Einspannen des Werkstücks
während des Bohrvorgangs. Ziehen Sie vor dem
Gebrauch der Bohrmaschine unbedingt die
Bedienungsanleitung des Herstellers hinzu. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos
einstellbar
Maße: 155 x 505 x 225 mm
(B x H x T)
Spannbackenbreite: 65 mm
Spannweite: 65 mm
Sicherheitshinweise
§ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bohrmaschinen-Aufnahme
für Spannhalsdurchmesser:
BOHRMASCHINENSTÄNDER
§ Technische Daten
DE/AT/CH
17
43 mm
100714_14_IT_PT_02.indb 18 29/4/14 6:39 am
18 DE/AT/CH
Rechtsdrehung (siehe Abb. E).
 Fixieren Sie das Werkstück durch eine
und schieben Sie den Feststeller mit der
Spannbacke
17
bis an das Werkstück.
 Setzen Sie das Werkstück in den
 Drücken Sie den Schnellspannknopf
Schraubstock
13
 Halten Sie den Schnellspannknopf
zum Anschlag zurück (siehe Abb. D).
gedrückt und ziehen Sie den Feststeller
§ Werkstück einspannen
ein.
Hinweis: Durch Verschieben in den
Führungsnuten und Langlöchern kann der
Schraubstock exakt ausgerichtet werden.
(siehe Abb. C).
mit den Führungsnuten
an.
 Montieren Sie den Schraubstock
der Grundplatte. Verbinden Sie dazu die
Schrauben durch die beiden Langlöcher
Schlitz-Schraubendreher (1,2 x 8,0 mm).
 Montieren Sie den Hebelarm
Hebelkopf (siehe Abb. B). Ziehen Sie die
Schrauben und Muttern so fest wie möglich
 Verbinden Sie die Säule
Hebelkopf
platte
6
. Befestigen Sie anschließend den
9
auf der Säule (siehe Abb. A).
Hinweis: Für die Montage- und
Einstellarbeiten benötigen Sie einen 5 mm
Innensechskantschlüssel (Lieferumfang), zwei
Gabelschlüssel (14 mm & 10 mm) und einen
§ Montage
die Bohrungen
5
in der Grundplatte
muss der Bohrmaschinenständer auf einer
Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren
Ablage montiert werden. Verwenden Sie dazu
 Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,
schlagen Sie ein Bohr-Punkt auf dem
Werkstück. Fixieren Sie den Schraubstock
wieder (siehe Abb. J).
 Richten Sie den Schraubstock mit dem
 Markieren Sie die genaue Position und
Werkstück durch Verschieben aus.
15
bis
 Lockern Sie die Halteschrauben vom
Schraubstock
13
.
16
§ Werkstück ausrichten
Anschlag
Abb. I).
8
durch eine Rechtsdrehung (siehe
 Fixieren Sie die Feststellschraube
und lesen Sie die gewünschte Bohrtiefe am
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
11
ab
10
.
und den
4
der Grundplatte
13
2
am
7
mit der Grund-
auf
14
 Bewegen Sie den Hebelarm
2
nach unten
Linksdrehung (siehe Abb. H).
10
ihn bis an den Hebelkopf
9
(siehe Abb. H).
löst und bis zum Anschlag nach unten rutscht.
§ Bohrtiefe einstellen
8
und schieben Sie
 Lockern Sie den Anschlag
 Lockern Sie die Feststellschraube
 Achten Sie darauf, dass sich der Stift
 Ziehen Sie die Schraube und Muttern so fest
wie möglich an.
bis der Bohrer das Werkstück fast berührt.
durch eine
1
hierbei
eingespannter Bohrmaschine an der Säule
7
,
 Verschieben Sie den Hebelkopf
9
mit
 Lösen Sie die Schraube
Bohrfutter ein.
12
(siehe Abb. G).
.
 Setzen Sie einen geeigneten Bohrer in das
Spannhals in die Bohrmaschinen-Aufnahme
ein und verschrauben Sie sie fest (siehe Abb. F).
3
6
 Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem
§ Bohrmaschine einspannen
und ausrichten
100714_14_IT_PT_02.indb 19 29/4/14 6:39 am
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
§ GARANTIE
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
§ Entsorgung
Sie blanke Metallteile zum Schutz vor Rost
mit einem öligen Lappen ab.
 Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten
 Fetten Sie bewegliche Teile leicht ein, reiben
Tuch.
sind.
auf.
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
 Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in
 Bewahren Sie das Produkt an einem
der Vorrichtung am Hebelkopf auf.
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
§ Lagerung und Pflege
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
DE/AT/CH
19
Loading...