Powerfix Z29948 User Manual [pl, cs, en, de]

Multi-PurPose Detector
Operation and Safety Notes
Wielofunkcyjny Detektor
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Multifunk ciós Detektor
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Multifunkční Detektor
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Multifunkčný Detektor
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MultifunktionsDetektor
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z29948
GB Operation and Safety Notes Page 6 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 12 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 32 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 38 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 44
1
2
3
4
3
A
PUSH
4
3
METAL VOLTAGE
4
B
5
5
Proper Use .................................................... Page 7
Description of Parts ............................... Page 7
Technical data ............................................. Page 7
Supply Scope .............................................. Page 7
Safety Instructions
General Safety Instructions ............................... Page 8
Battery Safety Instructions .................................. Page 8
Getting started
Inserting / changing the batteries ...................... Page 9
Using the Multifunction Detector ....................... Page 10
Trouble-shooting ...................................... Page 10
Cleaning and Maintenance ............. Page 10
Disposal ........................................................... Page 11
6 GB
Multi-Purpose Detector
Proper Use
This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Measuring head
2
Red LED
3
Function switch METAL / VOLTAGE
4
PUSH button
5
Battery compartment
Technical data
Measurable voltage range: 220 – 240 V∼, 50 Hz Detection depth: approx. 40 - 50 mm Battery: 2 x 1.5 V
Ambient conditions:
Temperature: 10 – 40 °C Humidity: 20 – 90 % Dimensions: 160 x 58 x 35 mm
(L x B x D)
Weight: approx. 106 g (without
batteries)
, AAA
Supply Scope
After unpacking the delivery, please check immediately that it contains all parts and that the appliance is in perfect condition.
1 Multi-Purpose Detector 2 Batteries, 1.5 V
, AAA
1 Operating manual
7 GB
Safety Instructions
General Safety Instructions
Children or other persons who do not have the know-
ledge or experience required to use the electrical ap­pliance, or who have limited physical, sensory or mental capabilities, must not use the appliance without super­vision or instruction by a person who is responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them playing with the appliance.
Do not expose the product to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can damage the product.
Do not immerse the product in water under any circum-
stances. Never hold the product under running water. Otherwise the product may be damaged.
The device contains sensitive electronic components.
It is therefore possible that nearby radio transmission devices may cause interference. If false readings occur, remove such equipment from the vicinity of the device.
Do not use the device in hospitals or other medical
institutions. The device may affect the function of life support systems.
Electromagnetic interference / high-frequency emissions
can lead to the appliance failing. In cases of the appli­ance failing to work remove the battery for a short while and then replace it. Do this as described in the “Inserting / changing the batteries“ section.
Check the product for damage before use. Never use
a damaged product.
CAUTION! Never open the housing of the product.
This can result in injury and damage to the product. Repairs must be carried out by an electrician only.
Battery Safety Instructions
DANGER TO LIFE! Keep batteries
out of the reach of children. Do not leave batteries
lying around. There is a risk of children or animals
8 GB
swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD! Never recharge,
short-circuit and / or open batteries. This
can cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode.
Avoid extreme conditions and temperatures that could
have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise!
Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes if fluid has leaked from the battery. In the event of contact with battery acid, rinse the affected area with plenty of clean water and consult a doctor immediately.
Remove light dirt from the battery and product contacts
with a dry, non-fluffing cloth before inserting the bat­teries.
Remove the batteries from the product if it is not in use
for any length of time. Make sure that the polarity is correct when you insert the batteries. This is indicated in the battery compart­ment. The batteries can otherwise explode.
Insert the batteries with care. The product can otherwise
be damaged.
Please do not dispose of used batteries in your house-
hold waste but take them to a designated collection depot for special waste.
Getting started
Inserting / changing the batteries
Note: First remove the protective foil from the device. Open the battery compartment 5 on the back of the
appliance.
Remove the used batteries if need be. Insert two new 1.5 V batteries (AAA) into the
battery compartment
5
.
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment
5
.
Close the battery compartment 5 again.
9 GB
Using the Multifunction Detector
Tip! Test the device before initial use on a metal pipe
or power line whose position you know exactly.
Slide the function switch 3 to “METAL” in order to
locate metal pipes etc.
Slide the function switch 3 to “VOLTAGE” in order to
locate power lines etc.
Keep the detector at a distance from metals and from
live cables.
Afterwards, press and hold down the PUSH button 4.
Point the measuring head
1
directly towards the desired place on the wall while holding down the PUSH button.
Move the device slowly over the wall surface.
Note: Ensure direct contact between the measuring
1
head
and the wall.
Once the device locates metal or power lines, the red
2
LED
flashes. A beep is also heard. The closer you move the device to metal or power lines, the faster the red LED
2
flashes and the more frequently the beep is heard. If there are power lines or metal in the imme­diate vicinity, the red LED
2
lights up permanently.
The beep sounds continuously.
Release the PUSH button 4 in order to stop the
measurement.
Trouble-shooting
= Error
= Problem = Solution
No beep is heard when metal or power
lines are in the immediate vicinity.
The batteries are flat. Change the batteries (see ”Inserting / changing the
batteries”).
Cleaning and Maintenance
Clean the outside of the device only with a soft,
slightly moist cloth. Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
10 GB
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are sub­ject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
EMC
11 GB
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem .....................................Strona 13
Opis części ...................................................Strona 13
Dane techniczne......................................Strona 13
Zawartość kompletu ..........................Strona 13
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..............Strona 14
Wskazówki bezpieczeństwa związanego
z użyciem baterii ..............................................Strona 15
Uruchomienie
Założenie / wymiana baterii............................Strona 16
Zastosowanie detektora wielofunkcyjnego ....Strona 16
Usuwanie błędόw ................................Strona 17
Czyszczenie oraz pielęgnacja ....Strona 17
Usuwanie .....................................................Strona 17
12 PL
Wielofunkcyjny detektor
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do wyszukiwania metali oraz instalcji znajdujących się pod napięciem. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do zastoso­wania w działalności gospodarczej.
Q
Opis części
Głowica pomiarowa
1
Dioda LED czerwona
2
Przełącznik funkcyjny METAL/VOLTAGE (Metal/
3
Energia)
Przycisk PUSH („Nacisnąć“)
4
Pojemnik na baterie
5
Q
Dane techniczne
Mierzony zakres napięcia: 220 - 240 V ~, 50 Hz Głębokość wykrywania: ok. 40 - 50 mm Baterie: 2 x 1,5 V
Warunki środowiskowe:
Temperatura: 10 - 40°C Wilgotność powietrza: 20 - 90 % Wymiary: 160 x 58 x 35 mm
(dł. x szer. x głęb.)
Ciężar: ok. 106 g (bez baterii)
, AAA
Q
Zawartość kompletu
Po rozpakowaniu należy skontrolować zawartość opako­wania, jak również stan produktu oraz wszystkich części.
1 Wielofunkcyjny detektor 2 Baterie, 1,5 V
, AAA
1 Instrukcja obsługi
13 PL
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
J Dzieciom i osobom, którym brakuje znajomości i do-
świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem, oraz których zdolności fizyczne, dotykowe i psychiczne są ograniczone, nie powinny używać urządzenia bez nadzoru i instrukcji osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
J Nie należy wystawiać urządzenia na
– ekstremalne temperatury, – silne wibracje, – działanie silnych obciążeń mechanicznych, – bezpośrednie promieniowanie słoneczne, – magnetyczne otoczenie, – działanie wilgoci. W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem produktu.
J Niniejszego produktu nie należy zanurzać w wodzie.
Nie należy trzymać produktu pod bieżącą wodą. Uszkodzenia produktu mogą być tego następstwem.
J Urządzenie zawiera wrażliwe podzespoły elektro-
niczne. Znajdujące się wpobliżu nadajniki radiowe mogą wywołać zakłócenia. Wprzypadku wystąpie­nia zakłóceń należy usunąć tego typu urządzenia zbezpośredniego otoczenia urządzenia.
J Niniejszego urządzenia nie należy stosować w szpi-
talach lub w innych placόwkach medycznych. Urzą­dzenie to może mieć wpływ na funkcjonalność systemόw podtrzymywania życia.
J Zakłócenia elektromagnetyczne / zakłócenia owyso-
kiej częstotliwości mogą doprowadzić do zakłóceń wdziałaniu. Wrazie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć baterie, odczekać chwilę iwłożyć je ponownie. Wtakim przypadku należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi wrozdziale „Założenie / wymiana baterii”.
J Przed pierwszym użyciem należy skontrolować produkt
czy nie jest uszkodzony. Uszkodzonego produktu nie powinno się używać.
m OSTROŻNIE! W żadnym przypadku nie należy
otwierać obudowy produktu. Obrażenia oraz uszkodzenie produktu może być tego następstwem. Dokonywania napraw należy zlecić osobie fachowej w zakresie elektryki.
14 PL
Wskazówki bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii
OSTRZEŻENIE!
nie powinny znaleźć się w rękach dzieci. Nie należy
pozostawiać baterii w miejscu ogólnego dostępu. Ist­nieje niebezpieczeństwo połknięcia ich przez dzieci lub zwierzęta domowe. W razie połknięcia należy udać się natychmiast do lekarza.
J
rać. Zwarcie biegunów baterii może doprowadzić do
J Należy unikać skrajnych warunkόw oraz temperatur,
J Należy regularnie sprawdzać szczelność baterii. J
nych.
J W przypadku wylania płynu z baterii należy unikać
J Przed włożeniem należy oczyścić lekko zabrudzone
J Należy usuwać baterie z produktu, przy dłuższym jego
J Podczas wkładania uważać na prawidłową bieguno-
J Baterie należy ostrożnie wkładać. W przeciwnym
J Nie należy wyrzucać zużytych baterii do domowego
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie należy nigdy ponownie ładować baterii, nie doprowadzać do zwiercia i /lub otwie-
ich przegrzania, zapalenia lub wylania. Nie należy nigdy wrzucać baterii do ognia lub wody. Baterie mogą wybuchnąć.
ktόre mają wpływ na baterie, jak np. urządzenia grzew­cze. W przeciwnym przypadku istnieje wzmożone zagrożenie wycieku.
Rozlane lub uszkodzone baterie mogą zranić skórę; w przypadku kontaktu z takimi bateriami należy używać rękawic ochron-
kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką. Przy kontakcie z kwasem baterii należy przemyć dotknięte miejsce dużą ilością czystej wody i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
styki baterii i produktu suchą, niemechacącą się szmatką.
nie używaniu.
wość. Jest ona pokazana w miejscu na baterie. W przeciwnym razie baterie mogą wybuchnąć.
razie produkt może zostać uszkodzony.
śmietnika, lecz w punktach specjalnie do tego prze­znaczonych.
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie
15 PL
Q
Uruchomienie
Q
Założenie / wymiana baterii
j Wskazówka: Najpierw należy usunąć folię
ochronną zurządzenia.
j Proszę otworzyć pojemnik na baterie
znajdujący
5
się na odwrotnej stronie urządzenia.
j W razie potrzeby należy wyjąć zużyte baterie. j Włożyć dwie nowe baterie 1,5 V
komory na baterie
5
.
(AAA) do
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie
j Proszę ponownie zamknąć pojemnik na baterie
Q
Zastosowanie detektora
.
5
.
5
wielofunkcyjnego
Zaleca się! Przed pierwszym zastosowaniem należy wyprόbować niniejsze urządzenie na rurze metalowej lub instalacji elektrycznej, ktόrej położenie jest państwu znane.
j Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny
na pozycję
3
„METAL“, aby zlokalizować metalowe rury itp.
j Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny
na pozycję
3
„VOLTAGE“, aby zlokalizować instalacje elektryczne.
j Detektor ustawić wpewnym odstępie od metali oraz
przewodów znajdujących się pod napięciem.
j Następnie nacisnąć iprzytrzymać przycisk PUSH
Przytrzymując przycisk PUSH, skierować głowicę pomiarową
1
bezpośrednio na żądane miejsce na
ścianie.
j Proszę pomału poprowadzić urządzenie na ścianie.
Wskazόwka: Należy zwracać uwagę na dokładny
kontakt pomiędzy głowicą pomiarową
oraz ścianą.
1
j W momencie, kiedy urządzenie zlokalizuje metal lub
instalację elektryczną, pulsuje czerwona dioda LED Dodatkowo rozlega się sygnał. Im bliższy jest kontakt urządzenia z metalem lub instalacją elektryczną, tym szybciej pulsuje czerwona dioda LED
względnie
2
częściej rozlega się sygnał. W przypadku, kiedy metal lub instalacja elektryczna znajdują się w bezpośrednim otoczeniu, czerwona dioda LED
świeci się stale.
2
Rozlega się ciągły sygnał.
j Proszę zwolnić przycisk „PUSH“
, aby zatrzymać
4
pomiar.
16 PL
4
.
.
2
Q
Usuwanie błędόw
= Błąd = Problem = Rozwiązanie
Sygnał nie rozlega się, pomimo że w bez-
pośrednim otoczeniu znajduje się metal lub instalacja elektryczna.
Baterie są zużyte. Należy wymienić baterie (zobacz „Założenie /
wymiana baterii“).
Q
Czyszczenie oraz pielęgnacja
j Urządzenie należy czyścić jedynie na zewnątrz, za
pomocą miękkiej, lekko zwilżonej ścierki. Nie należy stosować cieczy oraz środkόw czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Q
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania mate­riałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego prze­znaczonych miejscach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii!
Pb
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy
17 PL
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
EMC
18 PL
Rendeltetésszerű használat .......... Oldal 20
A részek megnevezése ..................... Oldal 20
Műszaki adatok ...................................... Oldal 20
Tartalom ......................................................... Oldal 20
Biztonsági figyelmeztetés
Általános biztonsági tudnivalók ....................... Oldal 21
Biztonsági tanácsok az elemek
használatához ...................................................Oldal 22
Üzembevétel
Az elemek behelyezése / cseréje ..................... Oldal 23
A multikunkciós fém- és
áramdetektor használata .................................Oldal 23
Hibák elhárítása ..................................... Oldal 24
Tisztítás és ápolás .................................. Oldal 24
Megsemmisítés .........................................Oldal 24
19 HU
Multifunkciós detektor
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék fémek és áramvezető vezetékek helyének a megkeresésére készült. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Q
A részek megnevezése
mérőfej
1
piros LED
2
funkció-kapcsoló METAL/ VOLTAGE (fém/áram)
3
PUSH-gomb („nyomó“)
4
elemrekesz
5
Q
Műszaki adatok
Mérhető feszültségtartomány: 220 - 240 V ~, 50 Hz Mérési mélység: kb. 40 - 50 mm Elemek: 2 x 1,5 V
Környezeti feltételek:
Hőmérséklet: 10 - 40°C Légnedvesség: 20 - 90 % Méretek: 160 x 58 x 35 mm
(h x sz x mé)
Súly: kb. 106 g (elemek nélkül)
, AAA
Q
Tartalom
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a szállított áru komplettségét, valamint a termék és összes alkatrészének sérülésmentes állapotát.
1 multifunkciós detektor 2 elem, 1,5 V
, AAA
1 használati utasítás
20 HU
Q
Biztonsági figyelmeztetés
Általános biztonsági tudnivalók
J Gyermekek és olyan személyek, akiknek tudása vagy
tapasztalata a készülék használatához nem elegendő, vagy akik testileg, szenzorikusan vagy szellemileg kor­látozottak, nem használhatják a készüléket felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy útmutatása nél­kül. A gyermekekre figyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
J A terméket ne tegye ki
– extrém hőmérsékleti viszonyoknak, – erős rezgésnek, – erős mechanikai igénybevételnek, – közvetlen napfény hatásának, – mágneses környezetnek, – vagy nedvességnek. Máskülönben a termék károsodása fenyeget.
J Semmiképpen se merítse a terméket vízbe. Sohase
tartsa a terméket folyó víz alá. A következménye a termék megkárosodása lehet.
J A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket
tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a működését a köz­vetlen közelben levő rádiójeleket kibocsátó készülékekes megzavarják. Ha készüléken hibás kijel­zések jelennek meg, távolítsa el az ilyen készülékeket a készüléke közeléből.
J Ne használja a készüléket kórházakban vagy más
egészségügyi intérzményekben. A készülék az élet­fenntartó berendezésekk működését befolyásolhatja.
J Elektromágneses zavarok / magas frekvencájú kisu-
gárzások működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza. Ennél járjon el „Az elemek behelyezé­se / cseréje” fejezet szerint.
J Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt, hogy
nem sérült-e. Ne használjon sérült készüléket.
m VIGYÁZAT! Sohase nyissa fel a termék házát. A
következmények sérülések és a termék megkárosodása lehetnek. Javításokat csak elektromos szakemberrel végeztessen.
21 HU
Biztonsági tanácsok az elemek használatához
FIGYELMEZTETÉS!
nem valóak gyermekek kezébe. Az elemeket ne hagy-
ja elől. Fennáll a veszélye, hogy azokat gyermekek vagy háziállatok lenyelik. Lenyelés esetében azonnal forduljon orvoshoz.
J
vagy az elemek robbanása lehet a következmény. Soha
J Kerülje el az olyan feltételeket és hőmérsékleteket,
J Ellenőrizze rendszeresen az elemeket, hogy nem
J
kesztyűt!
J Amennyiben az elemből folyadék lép ki, kerülje ennek
J Az elem- és termékérintkezések enyhe szennyeződé-
J Hosszabb ideig tartó üzemszünet esetében távolítsa
J Az elemek behelyezése során ügyeljen a helyes pola-
J Helyezze be az elemeket óvatosan. Ellenkező esetben
J Kérjük, ne dobja a használt elemeket a háztartási
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse az
elemeket újra, ne kösse rövidre és / vagy ne nyissa ki azokat. Túlmelegedés, tűzveszély
ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Az elemek felrobbanhatnak.
amelyek az elemekre hatással lehetnek pld. fűtőtestek közelségét. Ellenkező esetben kifutás veszélye fenyeget.
engednek-e.
A kifolyt vagy sérült elemek a bőrrel érint­kezve marást okozhatnak, viseljen ezért ebben az esetben mindenképpen védő-
a bőrrel, szemekkel és nyálkahártyákkal való érintke­zését. Elemsavval való érintkezés esetében azonnal mossa le tiszta, bő vízzel az érintett bőrfelületet és forduljon rögtön orvoshoz.
sénél tisztítsa azokat az elemek behelyezése előtt egy száraz, szálat nem eresztő kendővel.
el az elemeket a készülékből.
ritásra! Ez az elemrekeszben jelölve van. Más esetben az elemek felrobbanhatnak.
a termék károsodhat.
szemétbe, hanem távolítsa el azokat az arra kijelölt gyűjtőhelyekre.
ÉLETVESZÉLY! Az elemek
22 HU
Q
Üzembevétel
Q
Az elemek behelyezése / cseréje
j Tudnivaló: Előbb távolítsa el a védőfóliát a készü-
lékről.
j Nyissa ki a készülék hátsó oldalán az elemrekeszt
5
j Esetleg vegye ki belőle az elhasznált elemeket. j Helyezzen két új 1,5 V-os
rekeszbe
5
.
elemet (AAA) az elem-
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az elem- rekeszben
j Zárja le újra az elemrekeszt
Q
A multikunkciós fém-
megjelölték.
5
.
5
és áramdetektor használata
Tipp! Tesztelje a készüléket az első használat előtt egy olyan fémcső, vagy elektromos vezeték megkeresésével, amelynek a helyzetét pontosan ismeri.
j Fémcsövek stb. megkeresésére tolja a funkció-kap-
csolót
j Elektromos áramvezetékek megkeresésére tolja a
funkció-kapcsolót
j Tartsa a detektort megfelelő távolságra a fémektől és
az áramot vezető részektől.
j Ezután nyomja meg és tartsa lenyomva a PUSH-
gombot mérőfejet
j Vezesse a készüléket lassan a fal felületén.
Utalás: Ügyeljen a mérőfejnek
vetlen érintkezésére.
j Mihelyt a készülék fém vagy áramvezeték helyére
bukkan, a piros LED zés is felhangzik. Minél közelebb viszi a készüléket a fémhez vagy az áramvezetékhez, annál gyorsabban villog a piros LED fel a hangjelzés. Ha a fém vagy az áramvezeték a készülék közvetlen közelében található, a piros LED állandóan világit. A hangjelzés is állandóan hallszik.
j A mérés leállításához engedje el a PUSH-gombot
a „METAL“ helyzetre.
3
a „VOLTAGE“ helyzetbe.
3
4
. Megnyomott PUSH-gombbal tartsa a
1
a kívánt helyen közvetlenül a falhoz.
a fallal való köz-
1
villog. Ezenkívül egy hangjel-
2
ill. annál gyakrabban hangzik
2
4
.
2
.
23 HU
Q
Hibák elhárítása
= hiba = probléma = megoldás
A közvetlen közelben található fém vagy
áramvezeték ellenér a hangjelzés nem hallszik.
Az elemek elhasználódtak. Cserélje ki az elemeket (lásd „Az elemek behelyezése/
cseréje“ fejezetet).
Q
Tisztítás és ápolás
j A készüléket csak kívülről tisztítsa egy puha, enyhén
megnedvesített kendővel. Semmiesetre se használjon erre a célra folyadékokat vagy tisztítószereket, mivel azok a készüléket megkárosítják.
Q
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll,
melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érde­kében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások!
Pb
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
EMC
24 HU
Predvidena uporaba ............................ Stran 26
Opis delov ..................................................... Stran 26
Tehnični podatki ......................................Stran 26
Obseg dobave ........................................... Stran 26
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila .............................. Stran 27
Varnostna navodila za uporabo baterij ........... Stran 27
Začetek uporabe
Vstavljanje / menjavanje baterij ........................ Stran 28
Uporaba večnamenskega detektorja ............... Stran 29
Odpravljanje napak ............................. Stran 29
Čiščenje in nega ........................................ Stran 30
Odstranitev ..................................................Stran 30
Garancijski list ...........................................Stran 31
25 SI
Multifunkcijski detektor
Q
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za iskanje kovin in napeljav, ki so pod napetostjo. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Opis delov
merilna glava
1
rdeča LED
2
funkcijsko stikalo METAL/VOLTAGE (kovina/tok)
3
tipka PUSH („pritisni“)
4
predalček za baterije
5
Q
Tehnični podatki
Merilno območje napetosti: 220 - 240 V ~, 50 Hz Globina določanja lege: pribl. 40 - 50 mm Baterija: 2 x 1,5 V
Okoliški pogoji:
Temperatura: 10 – 40°C Vlažnost zraka: 20 - 90 % Dimenzije: 160 x 58 x 35 mm
(D x Š x G)
Teža: pribl. 106 g (brez baterij)
, AAA
Q
Obseg dobave
Takoj po odpakiranju preverite popolnost obsega dobave kot tudi popolnost izdelka in vseh delov.
1 multifunkcijski detektor 2 bateriji, 1,5 V
, AAA
1 navodilo za uporabo
26 SI
Q
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
J Otroci ali osebe, ki ne znajo, nimajo izkušenj z uporabo
naprave ali pa katerih telesne, zaznavne, duševne sposobnosti omejene, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora ali navodil osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke morate nadzorovati, da se ne bodo z napravo igrali.
J Naprave ne izpostavljajte
– ekstremnim temperaturam, – močnim vibracijam, – močnim mehanskim obremenitvam, – neposrednemu sevanju sonca, – magnetnemu sevanju, – vlagi. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje.
J Izdelka na noben način ne pomakajte v vodo. Izdelka
nikoli ne držite pod tekočo vodo. Posledica tega bi lahko bile poškodbe izdelka.
J Naprava vsebuje občutljive elektronske konstrukcijske
dele. Zato je možno, da jo naprave za prenos radij­skih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini, moti­jo. Če se pojavijo napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz okolice naprave.
J Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali drugih zdra-
vstvenih ustanovah. Naprava lahko vpliva na delovanje sistemov za ohranjanje življenjskih funkcij.
J Elektromagnetne motnje / visokofrekvenčne emisije
motenj lahko privedejo do motenj v delovanju. V pri­meru tovrstnih motenj za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite. V ta namen ravnajte v skladu s poglavjem »Vstavljanje / menjavanje bater ij«.
J Pred prvo uporabo preverite, če izdelek ni poškodovan.
Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
m POZOR! Ohišja izdelka nikoli ne odpirajte. Posledica
so lahko poškodbe oseb in izdelka. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki za električne naprave.
Varnostna navodila za uporabo baterij
OPOZORILO!
Baterije ne sodijo v otroške roke. Baterij ne puščajte
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST!
27 SI
ležati naokrog. Obstaja nevarnost, da jih otroci ali hišni ljubljenčki pogoltnejo. V primeru, da ste baterijo pogoltnili, takoj poiščite zdravniško pomoč.
J
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij
nikoli ne polnite, ne zvežite jih na kratko in /ali jih ne odpirajte. Posledice so lahko:
pregrevanje, nevarnost požara ali eksplozija. Baterij
nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo. Baterije lahko eksplodirajo.
J Preprečite ekstremne pogoje in temperature, ki lahko
vplivajo na baterije; npr. radiatorji. V nasprotnem pri­meru obstaja povečana nevarnost iztekanja baterij.
J Redno preverjajte, da baterije ne iztekajo. J
Baterije, ki so poškodovane ali jim je iztekla tekočina, lahko s stikom kože povzročijo razjede, zato v tem primeru uporabljajte
ustrezne zaščitne rokavice.
J V primeru izteka baterije se izogibajte stiku s kožo,
očmi in sluznicami. V primeru stika z baterijsko kislino prizadeta mesta sperite z veliko čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč.
J Če so baterije malo umazane, očistite kontakte na ba-
terijah in izdelku s suho krpo, ki se ne kosmiči, preden jih vstavite.
J Če naprave dalj časa ne uporabljate, odstranite bate-
rije iz naprave.
J Pri vstavitvi pazite na pravo polarnost. Le-ta je prika-
zana v predalčku za bateriji. V nasprotnem primeru lahko eksplodirata.
J Bateriji previdno vstavite. V nasprotnem primeru lahko
izdelek poškodujete.
J Izrabljenih baterij ne zavrzite med gospodinjske od-
padke, temveč jih odstranite med posebne odpadke na mestu za zbiranje odpadkov.
Q
Začetek uporabe
Q
Vstavljanje / menjavanje baterij
j Napotek: Z naprave najprej odstranite zaščitno folijo. j Odprite predalček za baterije
na hrbtni strani
5
naprave.
j Po potrebi iztrošene baterije vzemite ven. j Vstavite dve novi 1,5 V
za baterije
5
.
bateriji (AAA) v predalček
28 SI
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije
j Predalček za baterije
Q
Uporaba večnamenskega
ponovno zaprite.
5
.
5
detektorja
Nasvet! Pred prvo uporabo napravo testirajte na kovinski cevi ali električnem vodu, katerega položaj natančno poznate.
j Za določanje lege kovinskih cevi funkcijsko stikalo
potisnite v pozicijo „METAL“.
j Za določanje lege električnih vodov funkcijsko stikalo
potisnite v pozicijo „VOLTAGE“.
j Detektor naj ohranja določeno razdaljo do kovin in
napeljav pod napetostjo.
j Pritisnite tipko PUSH
Usmerite merilno glavo
4
in jo potem držite pritisnjeno.
1
s pritisnjeno tipko PUSH
neposredno na želeno mesto na steni.
j Napravo počasi vodite preko površine stene.
Opozorilo: Pazite na to, da je merilna glava
1
direktnem stiku s steno.
j Takoj ko naprava določi lego kovine ali električnih
vodov, rdeča LED
utripa. Dodatno se zasliši signalni
2
ton. Čim bolj napravo približate kovini ali električnim vodom, tem hitreje rdeča LED
utripa oz. tem pogo-
2
steje se zasliši signalni ton. Če se kovina ali električni vodi nahajajo v neposredni bližini, rdeča LED
2
kon-
stantno sveti. Signalni ton se trajno sliši.
j Tipko PUSH
Q
Odpravljanje napak
spustite, da zaustavite meritev.
4
= napaka = problem = rešitev
v
3
3
Signalni ton se ne sliši, kadar se v neposre-
dni bližini nahajajo kovine ali električni vodi.
Baterije so iztrošene. Zamenjajte baterije (glejte poglavje „Vstavljanje/
menjavanje baterij“).
29 SI
Q
Čiščenje in nega
j Napravo čistite samo zunanje z mehko, rahlo navla-
ženo krpo. Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih
materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
EMC
30 SI
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co.
KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izde-
lek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 2 leti od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj nave-
deni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na-
tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti ga-
rancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajal-
čeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je
minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garanci-
je.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se naha-
jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
31 SI
Použití k předepsanému účelu ..Strana 33
Popis dílů .....................................................Strana 33
Technické údaje ......................................Strana 33
Obsah dodávky .....................................Strana 33
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................Strana 34
Bezpečnostní pokyny pro baterie ...................Strana 35
Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií ..................................Strana 35
Použití multifunkčního detektoru ......................Strana 36
Odstranění chyb .....................................Strana 36
Čistění a ošetřování ...........................Strana 37
Likvidace do odpadu .........................Strana 37
32 CZ
Multifunkční detektor
Q
Použití k předepsanému účelu
Zařízení je určeno kidentifikaci kovů a vodičů vedoucích proud. Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
Q
Popis dílů
Měřicí hlava
1
Červená dioda LED
2
Funkční spínač METAL (KOV)/VOLTAGE (NAPĚTÍ)
3
(kov/proud)
Tlačítko PUSH („Stisknout“)
4
Schránka na baterie
5
Q
Technické údaje
Měřitelný rozsah napětí: 220 - 240 V ~, 50 Hz Hloubka detekce: cca. 40 - 50 mm Baterie: 2 x 1,5 V
Podmínky okolí:
Teplota: 10 - 40 °C Vlhkost vzduchu: 20 - 90 % Rozměry: 160 x 58 x 35 mm
(D x Š x V)
Hmotnost: cca. 106 g (bez baterie)
, AAA
Q
Obsah dodávky
Zkontrolujte bezprostředně po rozbalení úplnost obsahu dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 multifunkční detektor 2 baterie, 1,5 V
, AAA
1 návod k obsluze
33 CZ
Q
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J Děti nebo osoby, které nemají dostatečné znalosti nebo
zkušenosti s obsluhou přístroje, osoby s omezenými tělesnými, motorickými a duševními schopnostmi, ne­smějí používat přístroj bez dozoru nebo bez poučení osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musí zůstat pod dozorem, aby si nehrály s přístrojem.
J Nevystavujte přístroj
– extrémním teplotám, – silným vibracím, – výraznému mechanickému namáhání, – přímému slunečnímu záření – vlivům magnetických polí, – a vlhkosti. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození
výrobku.
J Výrobek nikdy neponořujte do vody. Nikdy nedržte
výrobek pod tekoucí vodou. Následkem může být poškození výrobku.
J Zařízení obsahuje citlivé elektronické konstrukční díly.
Může proto docházet k rušení rádiovými přístroji, které se nacházejí v jeho bezprostřední blízkosti. Zobrazí-li se chyby, odstraňte takové přístroje zokolí zařízení.
J Zařízení nepoužívejte v nemocnicích nebo lékařských
zařízeních. Zařízení by mohlo rušit funkci život udržují­cích přístrojů.
J Elektromagnetické por uchy / vysokofrekvenční por u-
chová vysílání mohou vést k poruchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a znovu ji vložte. Postupujte přitom podle kapitoly „Vložení / výměna baterií”.
J Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli
není poškozený. Neuvádějte v žádném případě po­škozený výrobek do provozu.
m POZOR! Nikdy neotvírejte pouzdro výrobku. Násled-
kem může být poranění a poškození výrobku. Opravy nechejte provést jen odborným elektrotechnikem.
34 CZ
Bezpečnostní pokyny pro baterie
VÝSTRAHA!
do dětských rukou. Nenechávejte ležet samotné bate-
rie mimo výrobek. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata mohou spolknout. V případě, že dojde ke spolknutí, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
J
nebezpečí požáru nebo prasknutí baterie. Neházejte
baterie do ohně nebo do vody. Baterie mohou explo­dovat.
J Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které by
mohly na baterie působit, např. na horkých tělesech. Jinak existuje zvýšené nebezpečí vytečení.
J Kontrolujte pravidelně baterie, jestli jsou těsné. J
rukavice!
J Jestliže unikla z baterie kapalina, zabraňte kontaktu s
kůží, očima a se sliznicemi. Po kontaktu s kyselinou, která vytekla z baterie, omyjte ihned postižená místa těla s dostatečným množstvím vody a vyhledejte ne­prodleně lékařskou pomoc.
J Před vložením baterií do výrobku vyčistěte znečištěné
kontakty a baterie suchým, vlákna nepouštějícím, hadříkem.
J Odstraňte baterie z váhy, jestliže ji nebudete delší dobu
používat.
J Při vkládání baterií do přístroje dbejte na správnou
polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie. V opačném případě mohou baterie explodovat.
J Vkládejte baterie do výrobku opatrně. V opačném
případě může dojít k poškození výrobku.
J Neodhazujte vybité baterie do domácího odpadu, ale
odevzdejte je do příslušných sběren tříděného odpadu.
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Bater ie nepatří
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjejte
nikdy baterie, nespojujte je na krátko ani je neotvírejte. Důsledkem by mohlo být přehřátí,
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit při kontaktu s pokožkou poleptání, používejte proto, v tomto případě, ochranné
Q
Uvedení do provozu
Q
Vložení / výměna baterií
j Upozornění: Nejprve ze zařízení odstraňte ochran-
nou fólii.
35 CZ
j Otevřete schránku na baterie 5 na zadní straně
zařízení.
j Opotřebované baterie případně odejměte. j Vložte dvě nové baterie (AAA) 1,5 V
na baterie
5
.
do schránky
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie
j Schránku na baterie
Q
Použití multifunkčního detektoru
znovu zavřete.
5
.
5
Tip! Před prvním použitím testujte zařízení na kovové trubce nebo vodiči vedoucím proud, jejíž/ jehož polohu přesně znáte.
j Nastavte polohu funkčního spínače
na „METAL“,
3
aby se detekovaly kovové trubky atd.
j Nastavte polohu funkčního spínače
na „VOLTAGE“,
3
aby se detekovaly vodiče vedoucí proud.
j Držte detektor dál od kovů a vedení pod napětím. j Potom stiskněte tlačítko PUSH
Nasměrujte měřicí hlavu
4
a držte je stisknuté.
1
se stisknutým tlačítkem
PUSH přímo na požadované místo na stěně.
j Veďte zařízení pomalu přes plochu stěny.
Upozornění: Dbejte na přímý kontakt mezi měřicí
hlavou
a stěnou.
1
j Jakmile zařízení detekuje kov nebo vodiče vedoucí
proud, bliká červená dioda LED
. Navíc zazní
2
signální tón. Čím blíže zařízení přivedete na kov nebo vodiče vedoucí proud, tím rychleji bliká červená dioda LED
, popř. tím častěji zazní signální tón. Nachází-li
2
se kov nebo vodiče vedoucí proud v bezprostřední blízkosti, svítí červená dioda LED
nepřetržitě. Sig-
2
nální tón zní permanentně.
j Uvolněte tlačítko PUSH
Q
Odstranění chyb
, aby se měření zastavilo.
4
= Chyba = Problém = Řešení
Není slyšet signální tón, nacházejí-li se kov
nebo vodiče vedoucí proud vbezprostřední blízkosti.
36 CZ
Opotřebované baterie. Baterie vyměňte (viz „Vložení/výměna baterií“).
Q
Čistění a ošetřování
j Zařízení čistěte jen zvenku měkkou, mírně navlhčenou
tkaninou. Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí pro­středky, neboť tyto zařízení poškozují.
Q
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů,
které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií!
Pb
Baterie se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
EMC
37 CZ
Štandardné použitie ...........................Strana 39
Opis dielov ..................................................Strana 39
Technické údaje ......................................Strana 39
Obsah dodávky .....................................Strana 39
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny ..................Strana 40
Bezpečnostné pokyny vzťahujúce sa
na batérie .........................................................Strana 41
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie / výmena batérií ..............................Strana 42
Používanie multifunkčného detektora .............Strana 42
Odstraňovanie porúch......................Strana 43
Čistenie a údržba .................................Strana 43
Likvidácia .....................................................Strana 43
38 SK
Multifunkčný detektor
Q
Štandardné použitie
Tento prístroj je určený na vyhľadávanie kovu a vedení pod prúdom. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Q
Opis dielov
meracia hlavica
1
červená LED
2
funkčný prepínač METAL/VOLTAGE (kov/prúd)
3
tlačidlo PUSH („stlačiť“)
4
priečinok na batérie
5
Q
Technické údaje
Merateľný rozsah napätia: 220 - 240 V ~, 50 Hz Hĺbka lokalizovania polohy: cca 40 - 50 mm Batéria: 2 x 1,5 V
Okolité podmienky:
Teplota: 10 - 40° C Vlhkosť vzduchu: 20 - 90 % Rozmery: 160 x 58 x 35 mm
(d x š x v)
Hmotnosť: cca 106 g (bez batérií)
, AAA
Q
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti ako i bezchybnosti stavu produktu.
1 multifunkčný detektor 2 batérie, 1,5 V
, AAA
1 návod na obsluhu
39 SK
Q
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
J Deti alebo osoby, ktoré nedisponujú dostatočnými ve-
domosťami alebo skúsenosťami ohľadom manipulácie s prístrojom, alebo ktoré majú obmedzené svoje telesné, senzorické alebo mentálne schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo bez inštruktáže osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Na deti treba dávať pozor, aby sa s prístrojom nehrali.
J Prístroj nevystavujte
– extrémne vysokým teplotám, – silným vibráciam, – silnej mechanickej záťaži, – priamemu slnečnému žiareniu, – magnetickému pôsobeniu, – vlhkosti. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu.
J Výrobok v žiadnom prípade neponárajte do vody.
Výrobok nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku.
J Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je
možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zaria­deniami v bezprostrednej blízkosti. Ak sa vyskytnú indikácie porúch, takéto zariadenia odstráňte z okolia prístroja.
J Prístroj nepoužívajte v nemocniciach alebo iných
medicínskych zariadeniach. Prístroj môže ovplyvniť fungovanie systémov udržiavajúcich pacientov pri živote.
J Elektromagnetické rušenia/ vysokofrekvenčné rušivé
vyžarovania môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte. Postupujte podľa kapitoly „Vloženie/výmena batérie“.
J Elektromagnetické r ušenia / vysokofrekvenčné rušivé
vyžarovania môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte. Postupujte pritom podľa kapitoly „Vkladanie/výmena batérií“.
m POZOR! Nikdy neotvárajte kryt výrobku. Dôsledkom
môžu byť poranenia a poškodenia výrobku. Opravy prenechajte len odbornému elektrikárovi.
40 SK
Bezpečnostné pokyny vzťahujúce sa na batérie
VAROVANIE!
NIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie
nikdy nenechávajte voľne pohodené. Vzniká nebez­pečenstvo, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V takom prípade okamžite vyhľadajte lekára.
J
prehriať, prasknúť alebo zapríčiniť požiar. Batérie
J Vyhýbajte sa extrémnym podmienkam a teplotám,
J Batérie pravidelne kontrolujte, všímajte si, či dobre
J
ochranné rukavice!
J Ak z batérie vytiekla kvapalina, zabráňte jej kontaktu
J Ak sú kontakty na produkte alebo na batériach zne-
J Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, batérie z neho
J Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu. Polarita
J Batérie vkladajte opatrne. V opačnom prípade sa
J Opotrebované batérie nevhadzujte do domáceho
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie
nikdy nevhadzujte do ohňa alebo do vody. Batérie môžu explodovať.
ktoré môžu pôsobiť na batérie, napr. vyhrievacie telesá. Inak existuje zvýšené nebezpečenstvo vytečenia.
tesnia.
s pokožkou, očami a sliznicou. Ak sa dostanete do kontaktu s kyselinou obsiahnutou v batérii, postihnuté miesta ihneď vypláchnite dostatočným množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára.
čistené, tieto pred založením batérií vyčistite suchou handričkou nezanechávajúcou chlpy.
vyberte.
je označená v priečinku pre batérie. Ak polaritu nedo­držíte, batérie môžu explodovať.
môže produkt poškodiť.
odpadu, ale odovzdajte do zberní určených na zber zvláštneho odpadu.
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
nikdy znova nenabíjajte, neskratujte a / alebo neotvárajte. Batérie sa môžu následkom toho
Vytečené alebo poškodené batérie môžu pokožku pri kontakte poleptať; z toho dôvodu noste bezpodmienečne vhodné
41 SK
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Vkladanie / výmena batérií
j Upozornenie: z prístroja najskôr odstráňte ochran-
nú fóliu.
j Otvorte priečinok na batérie
na zadnej strane
5
prístroja.
j Vyberte prípadné vybité batérie. j Do priečinka na batérie
1,5V
(AAA).
5
vložte dve nové batérie
Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je zná- zornená v priečinku na batérie
j Priečinok na batérie
Q
Používanie multifunkčného
znova uzavrite.
5
.
5
detektora
Tip! Prístroj pred prvým použitím otestujte na kovovej rúre alebo na elektrickom vedení, ktorého polohu presne poznáte.
j Funkčný prepínač
presuňte do polohy „METAL“
3
na lokalizovanie kovových rúr, atď.
j Funkčný prepínač
presuňte do polohy „VOLTAGE“
3
na lokalizovanie elektrických vedení.
j Udržujte odstup detektora od kovov a vedení pod
napätím.
j Stlačte tlačidlo PUSH
Meraciu hlavicu
4
a podržte ho stlačené.
1
nasmerujte pri stlačenom tlačidle
PUSH priamo na požadované miesto na stene.
j Prístroj pomaly presúvajte po ploche steny.
Upozornenie: Udržiavajte priamy kontakt medzi
meracou hlavicou
a stenou.
1
j Keď prístroj lokalizuje kov alebo elektrické vedenia,
bliká červená LED
. Navyše zaznie signalizačný tón.
2
Čím bližšie prisuniete prístroj ku kovu alebo elektrickým vedeniam, tým rýchlejšie bliká červená LED
2
, resp. tým častejšie zaznie signalizačný tón. Ak sa kov alebo elektrické vedenia nachádzajú v bezprostrednej blíz­kosti, svieti červená LED
trvalo. Signalizačný tón
2
znie permanentne.
j Pustite tlačidlo PUSH
42 SK
pre zastavenie merania.
4
Q
Odstraňovanie porúch
= poruc ha =problém = riešenie
Nepočuť žiadny signalizačný tón, keď sa v
bezprostrednej blízkosti nachádza kov alebo elektrické vedenia.
Batérie sú vybité. Vymeňte batérie (pozri kapitolu „Vkladanie/výmena
batérií“).
Q
Čistenie a údržba
j Prístroj čistite len zvonku jemnou, mierne navlhčenou
handrou. Vžiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny ačistiace prostriedky, lebo tie môžu výrobok poškodiť.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných
materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyk­lačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného pro­duktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim od­padom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvi­dovaný odborným spôsobom. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
Škody na životnom prostredí v dô­sledku nesprávnej likvidácie batérií!
Pb
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú mani­pulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
EMC
43 SK
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ........................................................ Seite 45
Teilebeschreibung ................................... Seite 45
Technische Daten ..................................... Seite 45
Lieferumfang ............................................... Seite 45
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ Seite 46
Sicherheitshinweise zu Batterien ....................... Seite 47
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln .......................... Seite 47
Multifunktionsdetektor verwenden .................... Seite 48
Fehler beheben ......................................... Seite 48
Reinigung und Pflege ........................... Seite 49
Entsorgung .................................................... Seite 49
44 DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Gerät ist zum Aufspüren von Metall und spannungs­führenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Messkopf
2
rote LED
3
Funktionsschalter METAL / VOLTAGE (Metall / Strom)
4
PUSH-Taste („Drücken“)
5
Batteriefach
Technische Daten
Messbarer Spannungsbereich: 220 – 240 V∼, 50 Hz Ortungstiefe: ca. 40 - 50 mm Batterie: 2 x 1,5 V
Umgebungsbedingungen:
Temperatur: 10 – 40 °C Luftfeuchtigkeit: 20 – 90 % Maße: 160 x 58 x 35 mm
(L x B x T)
Gewicht: ca. 106 g (ohne
Batterien)
, AAA
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwand­freien Zustand des Gerätes.
1 Multifunktionsdetektor 2 Batterien, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
, AAA
45 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen, – keinen starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten
Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein.
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungs­geräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder anderen medizinischen Einrichtungen. Das Gerät kann die Funktion von lebenserhaltenden Systemen beeinflussen.
Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaus-
sendungen können zu Funktionsstörungen führen. Ent­fernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterien einsetzen / wechseln” vor.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme
auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Verletzungen und Beschädigungen des Produktes können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
46 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht
herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Bat-
terien niemals wieder auf, schließen Sie sie
nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien einwirken können z.B. Heizkörper. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Undichtigkeit. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten, falls Flüssigkeit aus der Batterie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof­fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Reinigen Sie bei leichten Verschmutzungen Batterie-
und Produktkontakte vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die
Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt. Andernfalls können die Batterien explodieren.
Legen Sie die Batterien vorsichtig ein. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
Bitte werfen Sie gebrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese an den für Sondermüll vorgesehenen Sammelstellen.
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Hinweis: Entfernen Sie zuerst die Schutzfolie vom
Gerät.
47 DE/AT/CH
Öffnen Sie das Batteriefach 5 auf der Rückseite des
Geräts.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien. Setzen Sie zwei neue 1,5 V Batterien (AAA) in
das Batteriefach
5
ein.
Hinweis: Achten Sie auf eine korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
5
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach 5 wieder.
Multifunktionsdetektor verwenden
Tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
Schieben Sie den Funktionsschalter 3 auf die Position
„METAL“, um Metallrohre etc. zu orten.
Schieben Sie den Funktionsschalter 3 auf die Position
„VOLTAGE“, um Stromleitungen zu orten.
Halten Sie den Detektor auf Abstand zu Metallen und
spannungsführenden Leitungen.
Drücken und halten Sie danach die PUSH-Taste 4
gedrückt. Richten Sie den Messkopf ter PUSH-Taste direkt auf die gewünschte Stelle an der Wand.
Führen Sie das Gerät langsam über die Wandfläche.
Hinweis: Achten Sie auf einen direkten Kontakt
zwischen Messkopf
1
und Wand.
Sobald das Gerät Metall oder Stromleitungen ortet,
blinkt die rote LED
2
. Zusätzlich ertönt ein Signalton. Je näher Sie das Gerät an Metall oder Stromleitungen heranführen, desto schneller blinkt die rote LED bzw. desto häufiger ertönt der Signalton. Befinden sich Metall oder Stromleitungen in unmittelbarer Nähre, leuchtet die rote LED
2
konstant. Der Signalton
ertönt permanent.
Lassen Sie die PUSH-Taste 4 los, um die Messung
zu stoppen.
1
mit gedrück-
2
Fehler beheben
= Fehler
= Problem = Lösung
48 DE/AT/CH
Es ist kein Signalton zu hören, wenn sich
Metall oder Stromleitungen in unmittelbarer Nähe befinden.
Die Batterien sind verbraucht. Wechseln Sie die Batterien (siehe „Batterien einset zen /
wechseln“).
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel­stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck­silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
49 DE/AT/CH
IAN 71842
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No.: Z29948 Version: 02 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update Stan informacji Információk állása Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 01 / 2012 Ident.-No.: Z29948012012-4
4
Loading...