Powerfix Z29938 User Manual [pl, en, de]

105 mm
DIGITAL ANGLE FINDER
DIGITAL ANGLE FINDER
Operation and Safety Notes
DIGITÁLIS SZÖGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
DIGITÁLNÍ ÚHLOMĚR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KĄTOMIERZ CYFROWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DIGITALNI KOTOMER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DIGITÁLNY UHLOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
A
B
10
1
11
10
9
C
2
3
45678
D
12
1
2 4
11
HOLD
Digital Angle Finder
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In
addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety ad­vice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to any­one else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the horizontal and ver­tical alignment of an object and for the measure­ment of angles. Other types of use or product modifications are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended pur­pose. The product is not intended for commer­cial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length: approx. 415 mm Measuring range: 0–230° Smallest readable measurement: 0.1° increments Angular measurement tolerance: ± 0.5° Operating temperature: 0–50 °C Battery: 1 x 9 V
(included in delivery) Battery life: approx. 50 hours Automatic shut-down: after approx. 5 min
block
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition.
1 x digital protractor 1 x 9 V 1 x operating instructions
block battery
General Safety Information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently un­derestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swal­lowed, medical help is required immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not expose the device to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the
device will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthor­ised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Do not damage the spirit levels. If the spirit
level is damaged, avoid coming into any contact with the fluid that is in the spirit level. Should you come into contact with it, you must observe the following instructions. First-aid measures with:
SKIN CONTACT: Immediately clean the
affected area with lots of soap and water
DANGER TO LIFE! Batteries
for at least 15 minutes. If the skin contin­ues to be irritated, go to a doctor.
EYE CONTACT: Immediately rinse the
affected eye with lots of water for at least 15 minutes. Use your thumb and forefin­ger to hold the affected eye open. Go to a doctor immediately.
INHALATION: Immediately get a
lot of fresh air. If there are respiratory problems, use pure oxygen.
CONTACT WITH THE ORAL CAVITY
(MOUTH): Immediately rinse the inside of the mouth out with lots of water if the person affected is conscious. Go to a doctor immediately.
Safety Instructions for the Battery
Remove the battery from the device if it is
not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The battery must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the
battery! This is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from
the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep the battery away from children;
do not throw it in the fire, short-circuit it or take it apart.
Use batteries of the same type only.
IAN 103814
If the above instructions are not complied
with, the battery may discharge itself be­yond its end voltage. There is a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you have not used
the instrument for any length of time. Batteries discharge or rust after a certain amount of time. Note: always switch off the device before changing the battery. Note: The display indicates when it is time to replace the battery. The LC display shows (see Fig. D). If you see this message, replace the exhausted battery with a new battery of the same type.
Rem ove the battery compartment cover 10
from the instrument.
Pull the battery carefully out of the battery
compartment using the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from the battery
Connect a new 9 V block battery to the
Note: take care to plug the angular con-
12
connector
battery connector inserting the battery, ensure the correct polarity!
tact on the battery connector
.
12
(see Fig. B). When
12
into the
round contact on the battery, and the round contact on the battery connector the angular contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
Note: take care that the red ribbon is
under the battery.
Replace the battery compartment cover 10
on the battery compartment.
Note: take care that the wires on the bat-
tery connector not get trapped.
12
and the red ribbon do
Switching the digital
angle gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge switches itself off
automatically after approx. 5 min. if no button is pressed or the angle altered within that time.
Press the ON / OFF button 7 to switch the
digital angle gauge on.
Press the ON / OFF button 7 again to
switch the digital angle gauge off.
Switching the display
light ON / OFF
Press the button 8 to switch the
display light on.
Press the button 8 again to switch the
display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital angle gauge
must be switched on for this function to work (see “Switching the digital angle gauge ON / OFF”).
GB GB GB
12
into
Press the HOLD button 6 to retain the
current angle on the LC display word HOLD appears on the LC display
Note: the set angle remains on the LC dis-
9
even if you alter the position of the
play moveable measuring arm
Press the HOLD button 6 again. The value
displayed on the LC display changes again according to adjustment of the moveable measuring arm
9
. The
1
.
9
now
1
.
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7 to switch the
digital measuring gauge on.
Release the tensioning screw 2 on the
measuring arm joint by turning it anticlock-
.
wise
Pull the moveable measuring arm 1 and
Turn the tensioning screw 2 clockwise
Note: make sure that adjustment of the
Position the digital angle gauge on two
Note: the measuring arm joint
– The spirit level for vertical alignment
Note: for exact vertical alignment, the air
11
spirit level
until it reaches the required resistance.
moveable measuring arm level
converging objects (e.g. wooden beams) so that both the moveable measuring arm and the spirit level faces (see Fig. C).
positioned inside the sharp angle.
shows whether the object is aligned vertically.
bubble in the spirit level in the middle of the two lines.
slightly apart.
11
is still possible.
1
and spirit
11
lie flat on the sur-
4
must be exactly
2
must be
4
The LC display 9 indicates the actual
9
measured angle.
.
Using the spirit level
You can also use the digital angle gauge as a spirit level.
Place the spirit level 11 against the surface
you wish to check.
– The spirit levels for vertical
5
alignment show whether the surface
tal is exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment, the air bubble
in the spirit level the middle of the two lines.
4, 5
Troubleshooting
– The instrument contains sensitive electronic
parts. Radio-transmission devices close to it may therefore interfere with its operation. Such devices include e.g. mobile phones, radiophones, CB radios, radio-controlled re­mote controls / other remote controls and microwaves. If errors occur in the display, remove any such sources of interference from the vicinity of the instrument.
– Electrostatic discharge can disrupt opera-
1
tion of the instrument. If malfunctions occur, remove the battery for a brief time and then replace it.
Cleaning and Maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should you use liq-
uids or detergents, as these will damage the device.
4
and horizon-
must be exactly in
Disposal
The packaging is made entirely of re­cyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In­formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in ac­cordance with Directive 2006 / 66 / EC . Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treat­ment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this prod­uct. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years
date
from the it – at our
The warranty period begins on the date of pur­chase. safe location. proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod­uct parts subject to normal wear, thus possibly considered con age to fragile batteries or glass parts.
of purchase, we will repair or replace
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
sumables (e.g. batteries) or for dam-
parts, e.g. switches, rechargeable
Kątomierz cyfrowy
Wstęp
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W
instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj starannie niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia oso­bom trzecim, przekaż wraz z nią również całą przynależną dokumentację.
tym celu przeczytaj uważnie poniższą
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do poziomego i pionowego nastawiania obiektów, jak również do pomiaru kątów. Użycie inne niż wyżej opi­sane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego uszko­dzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Rozkładane ramiona pomiarowe
2
Przegub ze śrubą naprężającą
3
Uchwyt umożliwiający powieszenie
miernika
4
Libelka do niwelowania pionowego
5
Libelka do niwelowania poziomego
6
Przycisk „HOLD” („Zatrzymać“)
7
Przycisk ON / OFF („ZAŁ / WYŁ“)
8
Przycisk (oświetlenie wyświetlacza
ZAŁ / WYŁ)
9
Wyświetlacz LCD
10
Przykrywa pojemnika na baterie
11
Poziomica
12
Wtyczka na baterię
Dane techniczne
Długość ramienia: ok. 415 mm Zakres pomiarowy: 0 – 230° Najmniejszy wskaźnik pomiaru: 0,1° Tolerancja pomiaru kąta: ± 0,5° Temperatura pracy: 0 – 50 °C Baterie: 1 x 9 V
Czas pracy baterii: ok. 50 godzin Automatyczny wyłącznik: po ok. 5 min.
(w zakresie dostawy)
bezczynności
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres dostawy pod względem kompletności i nienagannego stanu produktu oraz wszystkich części.
1 x Kątomierz cyfrowy 1 x Bateria 9 V 1 x Instrukcja obsługi
blok
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
J NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘ­ŚLIWEGO WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie
pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materia­łem opakowania. Istnieje niebezpieczeń­stwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często nie dostrzegają
blok
niebezpieczeństwa. Trzymaj dzieci z daleka od produktu. Nie jest zabawką!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą
zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
J Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso­rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświ­adczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozu­mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkow­nika nie mogą być bez nadzoru przeprowa­dzane przez dzieci.
J Nie narażaj urządzenia
- na żadne ekstremalne temperatury,
- na silne wibracje,
- na silne narażenia mechaniczne,
- na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
W przeciwnym razie może nastąpić uszko-
dzenie urządzenia.
J Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodo-
wane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwa­rancji.
J W żadnym wypadku nie rozbieraj urządze-
nia na części. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebez­pieczeństwa dla użytkownika. Wykonywa­nia napraw zlecaj wyłącznie fachowcom.
J Nie uszkodź libelli poziomnicy. W razie
uszkodzenia poziomnicy unikać
jakiegokolwiek kontaktu z cieczą znajdu­jącą się w poziomnicy. Jeśli doszło jednak do zetknięcia się z cieczą, należy bezwa­runkowo przestrzegać następujących wska­zówek. Środki pierwszej pomocy w przypadku:
- ZANIECZYSZCZENIA SKÓRY: Prze- mywać niezwłocznie skażone miejsce dużą ilością wody z mydłem, przez co najmniej 15 minut. W razie utrzymującego się podrażnienia skóry należy udać się do lekarza.
- ZANIECZYSZCZENIE OCZU: Przemy- wać niezwłocznie przez co najmniej 15 minut zanieczyszczone oko obficie wodą. Podczas przemywania utrzymywać otwarte powieki za pomocą kciuka i palca wskazującego. Niezwłocznie należy udać się do lekarza.
- PRZY PRZEDOSTANIU SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Zapewnić niezwłocznie wystarczający dopływ świe­żego powietrza. W przypadku wystąpie­nia zakłóceń w oddychaniu należy podawać czysty tlen.
- ZANIECZYSZCZENIE JAMY UST- NEJ: Jeśli osoba poszkodowana jest przy­tomna, niezwłocznie przepłukać jamę ustną dużą ilością wody. Natychmiast wezwać pomoc lekarską.
Wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące baterii
J Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez dłuższy okres czasu, baterię należy wyjąć z urządzenia.
J
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE­CZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie należy nigdy ładować baterii!
GB GB GB
.
, aż osiągnięty
2
musi przy tym
4
11
na przezna-
2
na
musi się
1
J Podczas wkładania baterii zwracać uwagę
na prawidłową biegunowość! Biegunowość pokazana jest w przegródce na baterię.
J W razie konieczności przed włożeniem ba-
terii należy oczyścić zestyki baterii i zestyki urządzenia.
J Rozładowaną baterię należy niezwłocznie
wyjąć z urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu!
J Baterii nie należy wyrzucać do odpadów
komunalnych!
J Każdy użytkownik jest ustawowo zobowią-
zany do należytego usuwania baterii!
J Trzymać baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci, nie wrzucać baterii do ognia, nie zwierać na krótko i nie rozbierać baterii.
J Używać wyłączenie baterii tego samego
typu.
J W razie wystąpienia wycieku elektrolitu z
baterii w posiadanym urządzeniu należy natychmiast wyjąć baterię, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia!
J Unikać kontaktu elektrolitu z oczami, skórą i
śluzówką. W razie kontaktu z elektrolitem z baterii zanieczyszczone miejsce należy ob­ficie przemyć wodą i / lub udać się do lekarza!
Uruchomienie
Założenie baterii /
wymiana
Wskazόwka: Proszę dokonać wymiany
baterii w przypadku dłuższego okresu nieuży­walności urządzenia. Po upływie pewnego czasu baterie rozładowują się lub rdzewieją. Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę, aby przed dokonaniem wymiany baterii urządzenie zostało wyłączone.
Wskazówka: Waga jest wyposażona we „Wskaźnik wymiany baterii”. Wyświetlacz LCD wskazuje należy wymienić zużytą baterię na nową tego samego typu.
j Proszę usunąć z urządzenia przykrywę
j Proszę wyciągnąć ostrożnie baterie z
j W razie potrzeby proszę oddzielić zużytą
j Proszę podłączyć nową baterię 9 V
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
j Proszę usadowić ponownie baterię w
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
j Proszę ponownie nałożyć przykrywkę pojem-
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
(patrz rys. D). W takim przypadku
10
pojemnika na baterie
pojemnika na baterie, w razie potrzeby za pomocą czerwonej tasiemki.
baterię od wtyczki do baterii
wtyczki do baterii Podczas zakładania należy zwracać uwagę na właściwą polaryzację!
uwagę, aby kontakt kątowy wtyczki do ba-
12
nałożć na okrągły kontakt baterii, a
terii ogrągły kontakt wtyczki do baterii kątowy kontakt baterii.
pojemniku na baterie.
uwagę, aby czerwona tasiemka znajdo­wała się pod baterią.
nika na baterie
uwagę, aby przewody wtyczki do baterii
12
oraz czerwona tasiemka nie były przyci-
śnięte.
.
12
.
12
(zobacz rys. B).
10
na pojemnik na baterie.
do
12
na
Kątomierz cyfrowy zał- /
wyłączyć
Wskazόwka: W przypadku bezczynności
kątomierz cyfrowy wyłącza się automatycznie po upływie 5 minut.
j Proszę przycisnąć przycisk ON / OFF 7,
w celu załączenia kątomierza cyfrowego.
j Proszę przycisnąć przycisk ON / OFF
ponownie, w celu wyłączenia kątomierza cyfrowego.
7
Oświetlenie wyświetlacza
zał- / wyłączyć
j Proszę przycisnąć przycisk 8, w celu
załączenia oświetlenia wyświetlacza.
j Proszę przycisnąć przycisk
nie, w celu wyłączenia oświetlenia wyświe­tlacza.
8 ponow-
Trwałe wskazanie wyniku
pomiaru
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
uwagę, że kątomierz cyfrowy w celu spełnienia tej funkcji musi być załączony (zobacz „Kąto­mierz cyfrowy zał- / wyłączyć“).
6
j Proszę przycisnąć przycisk HOLD
celu trwałego wskazania w wyświetlaczu
9
aktualnie podanego kąta. W wy-
LCD świetlaczu LCD
Wskazόwka: Ustawiony kąt zostaje rόw-
nież wtedy wskazany w wyświetlaczu LCD rozkładanego ramienia pomiarowego
j Proszę przycisnąć ponownie przycisk
HOLD 6. Wartość wskazana w wyświetlaczu LCD rozkładanego ramienia pomiarowego
Q
Przykłady zastosowania
9
wyświetla się HOLD.
9
, kiedy zostaje zmieniona pozycja
9
zmienia się zgodnie z ustawieniem
w
1
1
Dokonanie pomiaru kąta
j Proszę przycisnąć przycisk ON / OFF 7 w
celu załączenia kątomierza cyfrowego.
j Należy zwolnić śrubę mocującą
przegubie pomiarowym, pokręcając nią w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara
j Proszę lekko rozłożyć rozkładane ramię
pomiarowe
j Śrubę mocującą
kręcać w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara zostanie wymagany opόr.
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
uwagę, aby możliwa była w dalszym ciągu regulacja rozkładanego ramienia pomiaro­wego
j Proszę przyłożyć kątomierz cyfrowy na
dwa przylegające do siebie obiekty (np. balki drewniane), w ten sposόb aby zarόwno rozkładane ramię pomiarowe jak i poziomica do obiektu (zobacz rys. C).
Wskazόwka: Przegub
przylegać pod kątem ostrym.
- Za pomocą libelki do niwelowania piono­wego jest odpowiednio pionowo nastawiony.
Wskazόwka: W celu osiągnięcia bar-
dzo dokładnego pionowego nastawienia pęcherz powietrzny libelki
.
znajdować dokładnie w środku pomiędzy granicznymi oznakowaniami.
Wyświetlacz LCD
mierzony kąt.
.
1
oraz poziomicę 11.
2
należy tak długo po-
1
oraz poziomicy 11.
11
przylegały całkowicie
4
mogą państwo odczytać, czy obiekt
9
wskazuje aktualnie
Zastosowanie poziomicy
Niniejszy kątomierz cyfrowy mogą państwo za­stosować rόwnież jako tradycyjną poziomicę.
j Proszę umieścić pozimicę
czonej powierzchni.
PL
- Za pośrednictwem libelki do niwelowania pionowego państwo odczytać, czy powierzchnia jest dokładnie pionowo lub poziomo nastawiona.
Wskazόwka: W celu osiągnięcia bardzo
dokładnego nastawienia pęcherz powietrzny libelki w środku pomiędzy granicznymi oznakowa­niami.
4
oraz poziomego 5 mogą
4, 5
musi się znajdować dokładnie
Usuwanie błędόw
- Niniejsze urządzenie posiada bardzo wraż­liwe elektroniczne części składowe. Znajdu­jące się w pobliżu nadajniki radiowe mogą doprowadzić z tego też powodu do zakłό­ceń. Mogą to być np. telefony komόrkowe,
,
radia, radia CB, radia kontroli / inne piloty oraz kuchenki mikrofalowe. W przypadku wystąpienia zakłόceń należy usunąć tego typu urządzenia z bezpośredniego otocze­nia urządzenia.
- Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do zakłόceń funkcjonalnych. W przypadku takich zakłόceń należy krόtkotrwale usunąć baterię, a następnie ponownie ją założyć.
Usuwanie do odpadów
Opakowanie wykonane jest z mate­riałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzu­cania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego pro­duktu, w celu ochrony środowiska,
do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miej­scach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być pod­dane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie na­leży zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska
na skutek niewłaściwego
Pb
usuwania baterii!
Czyszczenie i pielęgnacja
j Czyścić urządzenie tylko z zewnątrz
miękką, suchą ściereczką nie pozostawia­jącą strzępków.
j W żadnym przypadku nie należy stosować
płynów i żadnych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komu­nalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte bate­rie należy przekazywać do komunalnych punk­tów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
PL PL PL PL
103814_Winkelmesser_SI_CZ_SK.indd 1 28.08.14 09:02
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kon­troli przed wysyłką. W przypadku wad pro­duktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniej­sze urządzenie 3 lata gwarancji od daty za­kupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, nie­właściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz­nych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady ma­teriałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykona­nych ze szkła.
Digitális szögmérő
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerked­jen a készülékkel. Ebből a célból
olvassa el figyelmesen a következő Használatinutasítást és a biztonsági tudnivaló­kat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken hasz­nálja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készü­lék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék tárgyak vízszintes és függőleges beállításához, valamint szögek méréséhez alkal­mas. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból fakadó káro­kért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült.
A részek megnevezése
1
mozgatható mérőszár
2
mérő csukló rögzítő csavarral
3
felakasztó lyuk
4
függőleges beállítás libella
5
vízszintes beállítás libella
6
HOLD-gomb („Tartás“)
7
ON / OFF-gomb („BE / KI“)
8
–gomb (diszplé-kivilágítás BE / KI)
9
LC-diszplé
10
elemrekesz fedél
11
vízmérték
12
elemcsatlakozó dugó
Műszaki adatok
Szárhossz: kb. 415 mm Mérési tartomány: 0 – 230° Legkisebb mérési kijelzés: 0,1°-lépések Szögmérési tűrés: ± 0,5° Üzemelési hőmérséklet: 0 – 50 °C Elem: 1 x 9 V
(része a szállítmánynak) Üzemelési idő az elem számára: kb. 50 óra Automatikus kikapcsolás: kb. 5 perc múlva
blokk elem
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség és a terméknek, valamint mindegyik részének kifogástalan álla­pota szempontjából.
1 x Digitális szögmérő 1 x 9 V 1 x Használati utasítás
blokk elem
Általános biztonsági tudnivalók
J ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY
elemek lenyelhetők, és az életveszélyes
KISGYEREKEK ÉS GYERE­KEK SZÁMÁRA! Sohase
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a cso­magolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. Ez a termék nem játék!
ÉLETVESZÉLY! Az
lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni.
J A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfe­lelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonat­kozó felvilágosítás és a lehetséges veszé­lyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügye­let nélkül nem végezhetik.
J Ne tegye ki a készüléket
- szélsőséges hőmérsékletek,
- erős rezgések,
- erős mechanikai terhelések,
- ne tegye ki a napsugarak közvetlenhatásá­nak.
Ellenkező esetben a készülék megkároso-
dása fenyeget.
J Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása
esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben kifutás ve­szélye áll fenn. Ha az elemek a készülék­ben kifutottak, a készülék megkárosodásának az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a készülékből!
J Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel
és nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon or­voshoz!
J Ne sértse meg a vízmérték libelláit. Ha a li-
bella megkárosodott, kerülje el mindenkép­pen a libellában található folyadékkal való érintkezést. Ha az érintkezés mégis bekövet­kezne, vegye figyelembe feltétlenül a követ­kező utasításokat. Első segély eljárások:
- A BŐRÉVEL VALÓ ÉRINTKEZÉSNÉL: Mossa meg késedelem nélkül bőven szap­pannal és vizzel az érintett helyet legalább 15 percen keresztül. Tartós bőrirritációk esetén forduljon egy orvoshoz.
- A SZEMMEL VALÓ ÉRINTKEZÉSNÉL: Öblitse ki késedelem nélkül bőven vizzel az érintett szemét legalább 15 percen ke­resztül. Eközben tartsa a szemét felnyitva a hüvelkujja és a mutató ujja segítségével. Utána forduljon azonnal egy orvoshoz.
- INHALÁLÁS ESETÉN: Gondoskodjon késedelem nélkül elegendő mennyiségű frisslevegő belélegzéséről. Légzési problé­mák esetén lélegezzen be tiszta oxigént.
- A SZÁJÜREGGEL VALÓ ÉRINTKE- ZÉSNÉL: Ha az érintett személy eszméle­ténél van, öblítse ki késedelem nélkül a szájüregét bőven vizzel. Forduljon azonnal egy orvoshoz.
Az elemre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
J Hosszabb ideig való nemhasználás esetén
távolítsa el az elemet a készülékből.
J
J A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes
J Szükség esetén tisztítsa meg az elem és a
J A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a
J Az elemek nem tartoznak a háztartási
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE­SZÉLY! Sohase töltse fel újra az
elemet!
polarításra! Azt az elemrekeszben megjelöl­ték.
készülék érintkezőit.
készülékből. Fokozott kifutás veszélye áll fenn!
szemétbe!
J A törvény minden fogyasztót arra kötelez,
hogy az elemek szabályszerűen mentesítse!
J Tartsa a gyerekeket az elemektől távol, ne
dobja tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét azokat.
J Csak azonos típusú elemeket alkalmazzon. J Ha a készülékében az elem kifutott, a ké-
szülék megkárosodásának a megelőzésére vegye azt ki belőle azonnal.
J Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, a sze-
mekkel és a nyálkahártyákkal való érintke­zését. Elemsavhoz való hozzáérés esetén mossa le vizzel bőven az érintett helyet és / vagy forduljon or voshoz!
Üzembevétel
Az elem behelyezése /
cseréje
Utalás: Cserélje ki az elemet, ha a készüléket
hosszabb ideig nem használta. Egy bizonyos idő múlva az elemek lemerülnek ill. rozsdásodnak. Utalás: Ügyeljen arra, hogy mielőtt az elemet kicseréli, a készülék ki legyen kapcsolva,. Utalás: A mérleg „elemcsere- kijelzővel“ van ellátva. Az LC-kijelzőn D-ábra). Ebben az esetben cserélje ki az elhasz­nált elemet egy ugyanolyan típusú új elemre.
j Távolítsa el a készülékről az elemrekesz
j Húzza ki az elemet esetleg a piros pánt
j Esetleg válassza az elhasznált elemet az
j Csatlakoztasson egy új 9 V-os
10
.
fedelét
segítségével óvatosan az elemrekeszből.
elemcsatlakozó dugóról
met az elemcsatlakozó dugóhoz B ábrát). A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra
jelenik meg (lásd
12
.
blokk-ele-
12
(lásd a
Utalás: Eközben ügyeljen arra, hogy az
elemcsatlakozó dugó zőjét az elem kerek kapcsába és az elem­csatlakozó dugó elem szögletes kapcsába dugja.
j Helyezze az elemet az elemrekeszbe.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a piros pánt
az elem alatt feküdjön.
j Helyezze az elemrekesz fedelét
elemrekeszre.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az elemcsat-
lakozó dugó tot ne csípje be.
12
szögletes érinttke-
12
kerek érintkezőjét az
10
12
vezetékeit és a piros pán-
újra az
A digitális szögmérő
be- / kikapcsolása
Utalás: A digitális szögmérő kb. 5 perc múlva
automatikusan kikapcsolódik, ha ezalatt az idő alatt egy gombot sem működtetnek vagy a szö­get se változtatják meg.
j A digitális szögmérő bekapcsolásához
nyomja meg az ON / OFF-gombot
j A digitális szögmérő kikapcsolásához
nyomja meg újra az ON / OFF-gombot
7
.
7
A diszplé megvilágítás be- /
kikapcsolása
j A diszplé megvilágítás bekapcsolásához
nyomja meg a
j A diszplé megvilágítás kikapcsolásához
nyomja meg újra a
-gombot 8.
-gombot 8.
Az értékek hosszabb ideig
történő kijelzése
Utalás: Vegye figyelembe, hogy a digitális
szögmérő ehhez a funkcióhoz be kell legyen kapcsolva (lásd „A digitális szögmérő be / kikapcsolása“ fejezetet).
.
j Az aktuálisan beállított szögnek az
LC-diszplén nyomja meg a HOLD-gombot diszplén
Utalás: A beállított szöget az LC-diszplé
akkor is kijelzi, ha a mozgatható mérőszár
1
j Nyomja meg újra a HOLD-gombot
Most az LC-diszplé újra a mozgatható mérőszár nak megfelelőre változik.
9
történő tartós kijelzéséhez
9
megjelenik a HOLD kijelzés.
helyzetét megváltoztatja.
9
által kijelzett érték
6
. Az LC-
1
beállításá-
9
6
.
Alkalmazási példák
Szögek mérése
j A digitális szögmérő bekapcsolásához
nyomja meg az ON / OFF-gombot
j Oldja ki a mérőcsuklón a szorító csavart
úgy, hogy azt az óramutaó járásával ellen­tétes irányba
j Húzza a mozgatható mérőszárat
vízmértéket
j Csavarja a szorító csavart
járásának az irányába kívánt ellenállást eléri.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a mozgatható
mérőszár tani lehessen.
j Helyezze a digitális szögmérőt úgy az egy-
mással szöget bezáró tárgyra (pld fageren­dákra), hogy úgy a mozgatható mérőszár
1
mint a vízmérték 11 teljes felületükkel a
tárgyakon feküdjenek (lásd a C ábrát).
Utalás: A mérőcsukló
hegyes szögben kell álljon.
- A függőleges beállítás libellája gével leolvashatja, hogy a tárgy függőlege­sen van e beállítva.
csavarja.
11
enyhén szét egymástól.
1
és vízmértéket 11 még igazí-
2
7
.
1
és a
2
az óramutató
addig, amíg a
eközben a
4
segítsé-
2
Utalás: A pontosan függőleges beállításnál
Az LC-diszplé
4
a libella a korlátmegjelölések között kell álljon.
megmért szöget.
légbuboréka pontosan középen
9
kijelzi az aktuálisan
A vízmérték használata
A digitális szögmérőt vízmértékként is használ­hatja.
j Helyezze a vízmértéket
felületre.
- A függőleges beállítás libella vízszintes beállítás libella leolvashatja, hogy a felület pontosan függő­legesen vagy vízszintesen van e beállítva.
Utalás: Pontos beállításoknál a
libellák légbuborékai pontosan középen a korlátmegjelölések között kell álljanak.
11
a kívánt
5
segítségével
4
Hibák elhárítása
- A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő rádójeleket kisu­gárzó készülékek zavarják. Ilyen készülékek pld. a mobil telefonok, a rádió-távbeszélő készülékek, a CB-rádió-készülékek, a rá­dió-távvezérlők / más távvezérlők és a mik­rohullámú készülékek. Ha a diszplén hibás kijelzések jelennek meg, távolítsa el az ilyen készülékeket a készüléke közeléből.
- Elektrosztatikus kisülések működési zavarok­hoz vezethetnek. Az ilyen működési zavarok fellépése esetén távolítsa el a készülékből az elemet és helyezze be azt újra.
és a
4, 5
PL
Tisztítás és ápolás
j A készüléknek csak a külsejét tisztítsa meg
egy puha, száraz és szöszmentes törlőken­dővel.
j Semmiesetre se használjon erre a célra fo-
lyadékokat és tisztítószereket, mivel azok a készüléket megkárosítják.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anya­gokból áll, melyeket a helyi újrahasz­nosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehető­ségeiről tájékozódjon a községi vagy városi ön­kormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvé­delem érdekében ne dobja a háztar-
tási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése
miatt előálló környezeti
Pb
károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfé­mek szimbólumai a következők: Cd = kádmium,
Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartá­sával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójá­val szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben is­mertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven be­lül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megja­vítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vo­natkozik. A garancia nem terjed ki azokra a ter­mékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
HU HU HU
Digitalni kotomer
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se seznanite z izdelkom. V ta namen
pozorno preberite naslednja navo­dila za uporabo in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za na­vedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Za naprava je namenjena za vodoravno in navpično naravnavanje objektov, kot tudi za merjenje kotov. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
premični merilni krak
2
zgibni del merila s pritrditvenim vijakom
3
odprtina za obešanje
4
libela, navpična poravnava
5
libela, vodoravna poravnava
6
tipka HOLD (“zadržati”)
7
tipka ON / OFF (“VKLOP / IZKLOP”)
8
tipka (osvetlitev prikazovalnika
VKLOP / IZKLOP)
9
LC prikazovalnik
10
pokrov predalčka za baterijo
11
vodna tehtnica
12
baterijski vtič
Tehnični podatki
Dolžina kraka: pribl. 415 mm Merilno območje: 0 – 230° Najmanjši prikaz meritve: v korakih po 0,1° Merilna toleranca kotov: ± 0,5° Obratovalne temperature: 0 – 50 °C Baterija: 1 x 9 V
vana v obsegu dobave) Trajanje obratovanja baterije: pribl. 50 ur Avtomatski izklop: po pribl. 5 min.
blok (vsebo-
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontro­lirajte, če je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju.
1 x digitalni kotomer 1 x 9 V 1 x navodilo za uporabo
blok baterija
Splošna varnostna opozorila
J ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltne,
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE!
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača!
ŽIVLJENJSKA
kar je lahko življenjsko nevarno. Če je
nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
J To napravo lahko uporabljajo otroci od
8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizič­nimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali zna­nja, če so pod nadzorom ali če so bili pou­čeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med upo­rabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čišče­nja in vzdrževanja.
J Naprave ne izpostavljajte
- ekstremnim temperaturam,
- močnim vibracijam,
- močnim mehanskim obremenitvam,
- direktnim sončnim žarkom. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo naprava poškodovala.
J V primeru neupoštevanja navodil se lahko
baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi!
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-
cami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
J Ne poškodujte libel vodne tehtnice. Če je
libela poškodovana, se izogibajte vsakršnemu stiku tekočino, ki se nahaja v libeli. Če bi kljub temu prišli v stik s tekočino, obvezno upoštevajte naslednja opozorila. Ukrepi prve pomoči pri:
- STIKU S KOŽO: Prizadeto mesto nemu-
doma očistite in ga vsaj 15 minut spirajte z veliko mila in vode. V primeru trajajočega draženja kože poiščite zdravniško pomoč.
- STIKU Z OČMI: Prizadeto oko nemu- doma in vsaj 15 minut spirajte z veliko vode. Pri tem oko držite odprto s pomočjo palca in kazalca. Nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
- INHALACIJE: Nemudoma poskrbite za zadostno dovajanje svežega zraka. V pri­meru težav z dihanjem dovajajte čist kisik.
- STIKU Z USTNO VOTLINO: Ustno votlino nemudoma sperite z veliko vode, če je prizadeti pri zavesti. Takoj poiščite zdravniško pomoč.
Varnostna navodila
o bateriji
J Iz naprave odstranite baterijo, če naprave
dlje časa ne uporabljate.
J
J Pri vstavljanju pazite na pravilno polariza-
J Kontakte baterije in naprave pred vstavlja-
J Iztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave.
J Baterije ne sodijo med hišne odpadke! J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da
J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne
J Uporabljajte samo baterije enakega tipa. J Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-
POZOR! NEVARNOST EK­SPLOZIJE! Baterije nikoli
ponovno ne polnite!
cijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo.
njem baterije očistite, če je to potrebno.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
baterije odstrani skladno s predpisi!
mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.
takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi!
cami. Če pridete v stik s kislino iz baterij,
prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
Začetek uporabe
Vstavljanje /
menjavanje baterije
Opozorilo: Baterijo zamenjajte, če naprave
dlje časa niste uporabljali. Baterije se po dolo­čenem času izpraznijo oz. zarjavijo. Opozorilo: Pazite na to, da je naprava izklopljena, preden menjavate baterijo. Opozorilo: Tehtnica je opremljena s „prika­zom za menjavo baterije“. LCD zaslon prikazuje
(glejte sl. D). V tem primeru zamenjajte
izrabljeno baterijo z novo baterijo istega tipa.
j Z naprave odstranite pokrov predalčka za
j Baterijo, po potrebi s pomočjo rdečega
j Po potrebi iztrošeno baterijo ločite od
j Na baterijski vtič
Opozorilo: Pri tem pazite na to, da oglati
j Baterijo vstavite v predalček za baterijo.
Opozorilo: Pazite na to, da rdeči trak leži
j Pokrov predalčka za baterijo
Opozorilo: Pazite na to, da ne ukleščite
10
baterijo
traku, previdno potegnite ven iz predalčka za baterijo.
baterijskega vtiča
9 V vljanju pazite na pravilno polarizacijo!
kontakt baterijskega vtiča okrogli kontakt baterije in okrogli kontakt baterijskega vtiča baterije.
pod baterijo.
nataknite na predalček za baterijo.
žic baterijskega vtiča
.
12
.
12
blok baterijo (glejte sl. B). Pri vsta-
priključite novo
12
vtaknete v
12
v oglati kontakt
10
12
in rdečega traku.
zopet
HU
Vklop / izklop
digitalnega kotomera
Opozorilo: Digitalni kotomer se po pribl. 5 mi-
nutah avtomatsko izklopi, če niste niti pritisnili nobene tipke niti spremenili kota.
7
j Pritisnite tipko ON / OFF
digitalni kotomer.
j Ponovno pritisnite tipko ON / OFF
izklopite digitalni kotomer.
, da vklopite
7
, da
Vklop / izklop osvetlitve
prikazovalnika
j Pritisnite tipko 8, da vklopite osvetlitev
prikazovalnika.
j Ponovno pritisnite tipko
osvetlitev prikazovalnika.
8, da izklopite
Trajni prikaz vrednosti
Opozorilo: Upoštevajte, da mora biti digitalni
kotomer za to funkcijo vklopljen (glejte “Vklop /izklop digitalnega kotomera“).
6
j Pritisnite tipko HOLD
tavljeni kot trajno prikažete na LC prikazo-
9
. Na LC prikazovalniku 9 se
valniku prikaže prikaz HOLD.
Opozorilo: Nastavljeni kot je na LC prika-
j Ponovno pritisnite tipko HOLD
9
zovalniku spremenite pozicijo premičnega merilnega
1
.
kraka
zana vrednost na LC prikazovalniku zdaj spremeni v skladu z nastavitvijo premičnega merilnega kraka
, da aktualno nas-
prikazan tudi takrat, kadar
6
. Prika-
9
1
.
se
Primeri uporabe
Merjenje kotov
j Pritisnite tipko ON / OFF 7, da vklopite
digitalni kotomer.
j Napenjalni vijak
odvijte, tako da ga vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca
j Premični merilni krak
11
potegnite nekoliko narazen.
j Napenjalni vijak
smeri urnega kazalca želen upor.
Opozorilo: Pazite na to, da se premični
merilni krak vedno da justirati.
j Digitalni kotomer položite na dva stekajoča
se objekta (npr. lesena tramova) tako, da tako premični merilni krak tehtnica objekta (glejte sl. C).
Opozorilo: Zgibni del merila
tem nalegati pod ostrim kotom.
- S pomočjo libele za navpično poravnavo
4
lahko odčitate, ali je objekt navpično
poravnan.
Opozorilo: Za natančno navpično porav-
navo se mora zračni mehurček v libeli nahajati natančno na sredini omejitvenega prikaza.
LC prikazovalnik
izmerjeni kot.
2
na merilnem zglobu
.
1
in vodno tehtnico
2
vrtite toliko časa v
, da je dosežen
1
in vodno tehtnico 11 še
1
11
s celotno površino nalegata na
kot tudi vodna
2
9
prikazuje aktualno
mora pri
4
Uporaba vodne tehtnice
Digitalni kotomer lahko uporabljate tudi kot vodno tehtnico.
j Vodno tehtnico
površino.
11
položite na želeno
- S pomočjo libele za navpično poravnavo
4
in vodoravno poravnavo 5 lahko odči­tate, ali je površina natančno navpično ali vodoravno poravnana.
Opozorilo: Za natančno poravnavo se
mora zračni mehurček v libeli jati natančno na sredini omejitvenega pri­kaza.
Odpravljanje napak
- Naprava vsebuje občutljive elektronske konstrukcijske dele. Zato je možno, da jo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini, motijo. To so lahko npr. mobilni telefoni, brezžični tele­foni, CB radijske naprave, naprave za radij­sko daljinsko krmiljenje / drugi daljinski upravljalniki in mikrovalovne pečice. Če se na prikazovalniku prikažejo napačni pri­kazi, takšne naprave odstranite iz okolice naprave.
- Elektrostatične razelektritve lahko vodijo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
j Napravo čistite samo zunanje z mehko in
suho krpo, ki ne pušča vlaken.
j Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih
sredstev, ker le-ta napravo poškodujejo.
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
4, 5
naha-
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električ­nih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hi-
šne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba recikli­rati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
Pb
baterij!
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevar­nimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po­gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde­lavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetu­jemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SISIHU
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. pro­dajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal pri­loženih navodil za sestavo in uporabo iz­delka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumen­tih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pra-
vic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
SISI
103814_Winkelmesser_SI_CZ_SK.indd 2 28.08.14 09:02
SISI
Digitální úhloměr
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte se zařízením. Ktomu si
pozorně přečtěte následující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte za­řízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Použití ke
stanovenému účelu
Tento měřící přístroj je určen pro vodorovné a svislé vyrovnávání objektů a na měření úhlů. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis dílů
1
Pohyblivé měřicí rameno
2
Měřicí kloub snapínacím šroubem
3
Závěsné oko
4
Libela pro vertikální seřízení
5
Libela pro horizontální seřízení
6
Tlačítko HOLD („Držet“)
7
Tlačítko ON / OFF („ZAP / VYP“)
8
–Tlačítko (osvětlení displeje ZAP / VYP)
9
Displej LC
10
Kryt schránky na baterie
11
Vodováha
12
Zástrčka baterie
Technické údaje
Délka ramena: cca. 415 mm Měřicí rozsah: 0 – 230° Nejmenší zobrazení měření: 0,1°-kroky Tolerance měření úhlu: ± 0,5° Provozní teplota: 0 – 50 °C Baterie: 1 x 9 V
Doba provozu Baterie: cca. 50 hodin Automatické vypnutí: po cca. 5 min
blok (není zahrnuta v rozsahu do­dávky)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvad­nému stavu výrobků a všech dílů.
1 x digitální úhloměr 1 x baterie, 9 V 1 x návod k obsluze
, blok
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může
VOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte
děti bez dozoru sobalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým mate­riálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Tento výrobek není hračka!
být životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
J Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzo­rickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a po­rozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
J Nevystavujte výrobek
- extrémním teplotám,
- silným vibracím,
- silným mechanickým namáháním,
- přímému slunečnímu záření. Jinak hrozí poškození zařízení.
J Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít
přes jejich koncové napětí. Existuje nebez­pečí vytečení. Vpřípadě, že ve vašem zaří­zení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení.
J Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a
sliznicemi. Při kontaktu skyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře.
J Nepoškoďte libely vodováhy. Je-li libela po-
škozena, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s kapalinou nacházející se v libele. V pří­padě, že přesto dojde ke kontaktu, dbejte bezpodmínečně následujících pokynů. Opatření první pomoci při:
- KONTAKTU S POKOŽKOU: Očistěte příslušné místo neprodleně po dobu aspoň 15 minut velkým množstvím mýdla s vodou. Při trvajícím podráždění pokožky vyhledejte lékaře.
- KONTAKTU S OČIMA: Opláchněte příslušné oko neprodleně po dobu aspoň 15 minut velkým množstvím vody. Přitom držte palcem a ukazovákem oko otevřené. Vyhledejte neprodleně lékaře.
- INHALACI: Pečujte neprodleně o dosta- tečný přívod čerstvého vzduchu. Při potí­žích při dýchání přiveďte kyslík.
- KONTAKT S ÚSTNÍ DUTINOU: Vy- pláchněte ústní dutinu neprodleně velkým množstvím vody, je-li příslušná osoba při vědomí. Vyhledejte okamžitě lékaře.
Bezpečnostní pokyny
kbaterii
J Odstraňte baterii, nebyla-li po delší dobu
používána, ze zařízení.
J
J Při vložení dbejte na správnou polaritu! Po-
J Kontakt baterií a zařízení před vložením,
J Opotřebované baterie neprodleně ze zaří-
J Baterie nepatří do domácího odpadu! J Každý spotřebitel je zákonně povinen bate-
J Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je
J Použijte jen baterie stejného typu. J Vpřípadě, že ve vašem zařízení vytekla ba-
J Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a
POZOR! NEBEZPEČÍ EX­PLOZE! Nikdy baterie znovu
nenabíjejte!
larita je zobrazena ve schránce na baterie.
je-li zapotřebí, očistěte.
zení odstraňte. Existuje nebezpečí vytečení!
rie náležitě zlikvidovat!
do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.
terie, okamžitě ji vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení.
sliznicemi. Při kontaktu skyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře!
Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterie
Upozornění: Baterii vytáhněte, nepoužíváte-li
zařízení po delší dobu. Baterie se po určité době vybijou, popř. zrezaví. Upozornění: Mějte na paměti, aby se před výměnou baterií zařízení vypnulo. Upozornění: Váha je vybavená signalizací pro nutnou výměnu baterie. LC displej ukazuje
(viz obr. D). V tomto případě vyměňte
vybité baterie za nové stejného typu.
j Ze zařízení odstraňte kryt schránky na
j Vytáhněte opatrně baterii případně pro-
j Opotřebovanou baterii odejměte ze zástr-
j Připojte novou blokovou baterii, 9 V
Upozornění: Dbejte na to, abyste hra-
j Vložte baterii do schránky na baterie.
Upozornění: Dbejte na to, aby červený
j Víko schránky na baterie
Upozornění: Dbejte na to, aby se dráty
10
.
baterie
střednictvím červeného pásu ze schránky na baterie.
12
čky baterie
zástrčce baterie dbejte na správnou polaritu!
natý kontakt zástrčky baterie kruhového kontaktu baterie a kruhový kontakt zástrčky baterie kontaktu baterie.
pás ležel pod baterií.
na schránku na baterie.
zástrčky baterie
.
12
(viz obr. B). Při vložení
12
zastrčili do
12
do hranatého
10
nasaďte znovu
12
a červený pás neuskříply.
k
Zapínání / vypínání
digitálního úhloměru
Upozornění: Digitální úhloměr se po cca. 5 mi-
nutách automaticky vypne, nebylo-li stisknuto nějaké tlačítko.
7
j Stiskněte tlačítko ON / OFF
úhloměr zapnul.
j Stiskněte tlačítko ON / OFF
digitální úhloměr vypnul.
, aby se
7
, aby se
Zapínání / vypínání
osvětlení displeje
j Stiskněte tlačítko 8, abyste osvětlení
displeje zapnuli.
j Stiskněte znovu
osvětlení displeje vypnuli.
tlačítko 8, abyste
Trvalé zobrazení hodnoty
Upozornění: Mějte na paměti, že musí být
digitální úhloměr pro tuto funkci zapnut (viz „Zapínání / vypínání digitálního úhloměru“).
6
j Stiskněte tlačítko HOLD
Upozornění: Nastavený úhel se pak
j Stiskněte znovu tlačítko HOLD
9
trvale zobrazil nastavený úhel.
pleji LC Na displeji LC HOLD.
zobrazí i na displeji LC lohu pohyblivého měřicího ramena
zená hodnota na displeji LC znovu změní podle nastavení pohyblivého měřicího ramena
9
, aby se na dis-
se objeví zobrazení
9
, změníte-li po-
6
. Zobra-
9
se nyní
1
.
1
.
Příklady použití
Měření úhlu
j Stiskněte tlačítko ON / OFF 7, aby se
digitální úhloměr zapnul.
j Napínací šroub
níte tím, že jím otáčíte proti směru pohybu hodinových ručiček
j Odklopte pohyblivé měřicí rameno
vodováhu
j Otáčejte napínacím šroubem
ve směru pohybu hodinových ručiček až se dosáhne požadovaného odporu.
Upozornění: Dbejte na to, aby se pohyb-
livé měřicí rameno nechaly seřídit.
j Přiložte digitální úhloměr na dva na sebe
nabíhající předměty (např. dřevěné trámy) tak, aby jak pohyblivé měřicí rameno tak i vodováha celou plochou (viz obr. C).
Upozornění: Měřicí kloub
přitom přiléhat v ostrém úhlu.
- Prostřednictvím libely pro vertikální seřízení
4
můžete odečíst, je-li předmět vertikálně
seřízen.
Upozornění: Pro přesné vertikální seří-
zení se musí vzduchová bublina libely nacházet přesně uprostřed mezi zobraze­ním omezení.
Na displeji LC
naměřený úhel.
2
na měřicím kloubu uvol-
.
11
mírně od sebe.
1
a vodováha 11 ještě
11
ležely na předmětech
9
je zobrazen aktuálně
1
2
tak dlouho
2
musí
a
1
,
,
4
Použití vodováhy
Digitální úhloměr můžete použít jako vodováhu.
j Položte vodováhu
plochu.
- Prostřednictvím libel pro vertikální horizontální plocha přesně vertikálně či horintáleně seřízena.
Upozornění: Pro přesné seřízení se musí
vzduchová bublina libely
11
na požadovanou
4, 5
4
nacházet
5
seřízení můžete odečíst, je-li
a
přesně uprostřed mezi zobrazením omezení.
Odstranění chyb
- Zařízení obsahuje choulostivé elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je ru­šeno prostřednictvím zařízení přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. To mohou být např. mobilní telefony, radiotele­fony, radiová zařízení CB, dálková řízení ra­diovým signálem / další dálkové ovladače a mikrovlnná zařízení. Vyskytnou-li se chybná zobrazení, odstraňte taková zařízení zokolí zařízení.
- Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a znovu ji vložte.
Čistění a ošetřování
j Zařízení čistěte jen zvenku měkkou, suchou
tkaninou bez nitek.
j Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí
prostředky, neboť tyto zařízení poškozují.
Zlikvidování
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách třídě-
ného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použi­tého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho
odbornou likvidaci do tříděného odpadu.
Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku
chybného zlikvidování
Pb
baterií!
Baterie se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podlé­hají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči pro­dejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku bu­dete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato zá­ruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku pod­léhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Digitálny uhlomer
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s prístrojom. Za
týmto účelom si pozorne prečítajte na­sledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné upo­zornenia. Prístroj používajte len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tre­tím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie podľa určenia
Tento nástroj je vhodný na horizontálne a verti­kálne vyrovnávanie objektu, ako i na meranie uhlov. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezod­povedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis dielov
1
pohyblivé meracie rameno
2
merací kĺb s upínacou skrutkou
3
závesné oko
4
libela vertikálneho vyrovnania
5
libela horizontálneho vyrovnania
6
tlačidlo HOLD („Podržať“)
7
tlačidlo ON / OFF („ZAP / VYP“)
8
tlačidlo (osvetlenie displeja ZAP / VY P)
9
LC displej
10
kryt priečinka na batérie
11
vodováha
12
konektor batérie
Q
Technické údaje
Dĺžka ramena: cca 415 mm Rozsah merania: 0 – 230°
Najmenšia meraná hodnota: kroky po 0,1° Tolerancia merania uhlov: ± 0,5° Prevádzková teplota: 0 – 50 °C Batéria: 1 x 9 V
Životnosť batérie: cca 50 hodín Automatické vypnutie: cca po 5 min.
blok
(je súčasťou dodávky)
Obsah dodávky
Hneď po vybalení skontrolujte úplnosť obsahu dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všet­kých dielov.
1 x Digitálny uhlomer 1 x 9 V 1 x Návod na obsluhu
bloková batéria
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
J NEBEZPEČENSTVO OHRO-
MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá-
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE­ČENSTVO ÚRAZU PRE
vajte deti bez dozoru s obalovým materiá­lom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Tento produkt neslúži ako hračka!
NEBEZPEČENSTVO
prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
J Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnos­ťami alebo s nedostatkom skúseností a ve­domostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prí­strojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prí­stroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
J Prístroj nevystavujte
- extrémnym teplotám,
- silným vibráciám,
- silným mechanickým zaťaženiam, priamemu slnečnému žiareniu.
­V opačnom prípade hrozí poškodenie prístroja.
J Pri nedodržaní upozornení sa
vybiť nad konečné bezpečenstvo vytečenia. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja!
Vyhýbajte sa styku s pokožkou
J
cou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
J Nepoškoďte libely vodováhy. Ak je libela
poškodená, vyhnite sa akémukoľvek kontaktu s kvapalinou nachádzajúcou sa v libele. Ak by však napriek tomu došlo ku kontaktu, bezpodmienečne rešpektujte nasledujúce pokyny. Opatrenia prvej pomoci pri:
- KONTAKTE S POKOŽKOU: Postihnuté
miesto ihneď umývajte najmenej 15 minút veľkým množstvom mydla a vody. Pri pretr­vávajúcom podráždení pokožky vyhľadajte lekára.
- KONTAKTE S OČAMI: Postihnuté oko
ihneď vyplachujte najmenej 15 minút veľ­kým množstvom vody. Pritom držte oko
napätie. Vtedy existuje ne-
batérie môžu
, očami a slizni-
CZCZCZ
pomocou palca a ukazováka.
otvorené Ihneď vyhľadajte lekára.
- VDÝCHNUTÍ: Ihneď zabezpečte dosta- točný prívod čerstvého vzduchu. V prípade problémov s dýchaním zaveďte čistý kyslík.
- KONTAKTE S ÚSTNOU DUTINOU: Ihneď vypláchnite ústnu dutinu veľkým množstvom vody, ak je postihnutá osoba pri vedomí. Ihneď vyhľadajte lekára.
Bezpečnostné
pokyny k batérii
J Ak sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte
ju z prístroja.
J
J Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je
J Kontakt batérie a prístroja v
J Vybitú batériu ihneď vyberte z prístroja.
J Batérie nepatria do domového odpadu! J Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný
J Batériu držte mimo dosahu detí, neodha-
J Používajte iba batérie rovnakého typu. J Ak batéria vytiekla v prístroji, ihneď ju
J Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a slizni-
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy
nedobíjajte!
znázornená v priečinku na batérie.
pred vložením
Existuje zvýšené nebezpečenstvo vytečenia!
batérie náležitým spôsobom zlikvidovať!
dzujte ju do ohňa, neskratujte ju, ani ju nerozoberajte.
vyberte, aby ste tak predišli poškodeniu prístroja!
cami. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
očistite.
prípade potreby
Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérie
Upozornenie: Vymeňte batériu, ak ste prístroj
dlhší čas nepoužívali. Batérie sa po určitom čase vybijú, resp. korodujú. Upozornenie: Dbajte na to, aby bol prístroj vypnutý, skôr ako vymeníte batériu. Upozornenie: Váha disponuje „ukazova­teľom výmeny batérie“. LC-displej zobrazuje
(pozri obr. D). V takom prípade vymeňte opotrebovanú batériu za novú batériu ro­vnakého typu.
10
.
10
znovu nasaďte
z prí-
12
do
12
j Zložte kryt priečinka na batérie
stroja.
j Batériu v prípade potreby opatrne vytiahnite
z priečinka na batérie pomocou červenej pásky.
j V prípade potreby odpojte vybitú batériu
od konektora batérie
j Novú 9 V
konektoru batérie vkladaní dodržte správnu polaritu!
Upozornenie: Dávajte pritom pozor na
to, aby ste hranatý kontakt konektora baté-
12
zasunuli do okrúhleho kontaktu batérie
rie a okrúhly kontakt konektora batérie hranatého kontaktu batérie.
j Vložte batériu do priečinka na batérie.
Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby
červená páska ležala pod batériou.
j Kryt priečinka na batérie
na priečinok na batérie.
Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby
ste neprichytili drôty konektora batérie červenú pásku.
12
blokovú batériu pripojte ku
12
(pozri obr. B). Pri
Zapnutie / vypnutie
digitálneho uhlomera
Upozornenie: Digitálny uhlomer sa cca po
5 minútach automaticky vypne, ak nebolo stla­čené žiadne tlačidlo a nezmenil sa ani uhol.
j Stlačte tlačidlo ON / OFF
digitálneho uhlomeru.
j Stlačte znovu tlačidlo ON /OFF
vypnutie digitálneho uhlomeru.
7
Zapnutie / vypnutie
osvetlenia displeja
j Stlačte tlačidlo 8 pre zapnutie
osvetlenia displeja.
j Stlačte znovu tlačidlo
osvetlenia displeja.
8 pre vypnutie
Trvalé zobrazenie hodnoty
Upozornenie: Nezabúdajte, že pri tejto funkcii
musí byť digitálny uhlomer zapnutý (pozri odsek „Zapnutie / vypnutie digitálneho uhlomeru“).
6
j Stlačte tlačidlo HOLD
nie aktuálne nastaveného uhla na LC displeji
9
. Na LC displeji 9 sa objaví indikátor
HOLD.
Upozornenie: Nastavený uhol sa na
LC displeji polohu pohyblivého meracieho
j Stlačte znovu tlačidlo HOLD
zená hodnota na LC displeji znovu zmení podľa nastavenia pohyblivého meracieho ramena
a
Príklady použitia
9
zobrazí aj vtedy, keď zmeníte
pre trvalé zobraze-
1
.
Meranie uhlov
j Stlačte tlačidlo ON / OFF 7 pre zapnutie
digitálneho uhlomera.
pre zapnutie
7
pre
ramena 1.
6
. Zobra-
9
sa teraz
CZ
j Povoľte upínaciu skrutku
kĺbe otočením proti smeru hodinových ručičiek
j Mierne roztvorte pohyblivé meracie rameno
j Upínaciu skrutku
hodinových ručičiek nedosiahne požadovaný odpor.
Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby
sa pohyblivé meracie rameno váha
j Digitálny uhlomer priložte k
cim sa objektom aby pohyblivé meracie rameno váha (pozri obr. C).
Upozornenie: Merací kĺb
priliehať v ostrom uhle.
- Pomocou libely pre vertikálne vyrovnanie môžete odčítať, či je objekt vertikálne vyrov­naný.
Upozornenie: Pri presnom vertikálnom vy-
rovnaní sa vzduchová bublina libely nachádzať presne uprostred medzi ohrani­čujúcim indikátorom. LC displej aktuálne odmeraný uhol.
.
1
a vodováhu 11.
11
dali stále nastaviť.
11
celoplošne priliehali k objektom
2
na meracom
2
otáčajte v smere
dovtedy, kým sa
1
a vodo-
(napr. drevené trámy) tak,
dvom zbiehajú-
1
i vodo-
2
pritom musí
4
9
udáva
4
musí
Používanie vodováhy
Digitálny uhlomer môžete používať aj ako vodováhu.
j Vodováhu
- Pomocou libiel pre vertikálne
Upozornenie: Pri presnom vyrovnaní sa
11
priložte k zvolenej ploche.
5
vyrovnanie môžete odčítať, či je
tálne plocha vertikálne alebo horizontálne presne vyrovnaná.
vzduchová bublina libely dzať presne uprostred medzi ohraničujúcim indikátorom.
4, 5
4
a horizon-
musí nachá-
Odstraňovanie porúch
- Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariade prostrednej blízkosti. bilné telefóny, rádiotelefonické zariadenia, CB rádiové zariadenia, diaľkové rádiové ria­denia / iné diaľkové ovládania a m ikrovln né prístroje. Ak sa na displeji vyskytnú porúch, takéto prístroje odstráňte z okolia prístroja.
- Elektrostatické výboje môžu viesť k funkč­ným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte.
Môžu to byť napr. mo-
Čistenie a údržba
j Prístroj čistite len zvonku jemnou, suchou
handričkou bez chlpov.
j Vžiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny
ačistiace prostriedky, lebo tie môžu prístroj poškodiť.
Likvidácia obalu
Obal pozostáva z ekologicky nezá­vadných materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontaj­nerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova­ného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho ne-
likvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom. Informácie o zberných
niami v bez-
indikácie
CZ
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostred­níctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku
Pb
cie batérií!
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú na­sledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
nesprávnej likvidá-
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prís­nych akostných smerníc a pred dodaním svedo­mito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
začína
vajte originálny pokladničný lístok. Tento
uscho doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo vý­robná chyba, zariadenie Vám bezplatne opra­víme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto
záruka za
niká, ak bol prístroj poškodený, neod-
borne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materi­álu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebovaniu a preto ich je možné pova­žovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
SK SK SK
Digitaler Winkelmesser
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge mäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zur horizontalen und vertikalen Ausrichtung eines Objektes geeignet, sowie zur Messung von Winkeln. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerb lichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
beweglicher Messschenkel
2
Messgelenk mit Spannschraube
3
Aufhängeöse
4
Libelle vertikale Ausrichtung
5
Libelle horizontale Ausrichtung
6
HOLD-Taste („Halten“)
7
ON / OFF-Taste („EIN / AUS“)
8
–Taste (Displaybeleuchtung EIN / AUS)
9
LC-Display
10
Batteriefachabdeckung
11
Wasserwaage
12
Batteriestecker
Technische Daten
Schenkellänge: ca. 415 mm Messbereich: 0–230° Kleinste Messanzeige: 0,1°-Schritte Messtoleranz Winkel: ± 0,5° Betriebstemperatur: 0–50 °C Batterie: 1 x 9 V
Betriebsdauer Batterie: ca. 50 Stunden Automatische Abschaltung: nach ca. 5 min
Block (im Lie-
ferumfang enthalten)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspa­cken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und al­ler Teile.
1 x digitaler Winkelmesser 1 x 9 V 1 x Bedienungsanleitung
Block-Batterie
Allgemeine Sicherheits hinweise
LEBENS- UND UNFALLGE-
Batterien können verschluckt werden, was
FAHR FÜR KLEIN KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kin-
der niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa­ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter­schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
LEBENSGEFAHR!
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät keinen – extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – starken mechanischen
Beanspruchungen, – direkten Sonnenstrahlen aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des
Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach­tung der Bedienungs anleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinan-
der. Durch unsachgemäße Reparaturen kön­nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Beschädigen Sie nicht die Libellen der
Wasserwaage. Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es dennoch zu einem Kontakt kommen, be­achten Sie unbedingt folgende Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die be-
troffene Stelle unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich Seife und
Wasser. Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das be-
troffene Auge unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Hal­ten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich
für aus reichende Frischluftzufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich mit reichlich Wasser aus, wenn der / die Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheits hinweise zur Batterie
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR! Laden Sie die Batterie niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie die Batterie von Kindern fern,
werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
SK
103814_Winkelmesser_SI_CZ_SK.indd 3 28.08.14 09:02
DE/AT/CHDE/AT/CHSK
Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelau-
fen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie­säure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Wechseln Sie die Batterie, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Batterien entladen sich bzw. rosten nach einer gewissen Zeit. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie wechseln. Hinweis: Die Waage ist mit einer „Batterie­wechselanzeige“ ausgestattet. Das LC-Display
an (siehe Abb. D). Ersetzen Sie in
zeigt diesem Fall die verbrauchte Batterie gegen eine neue Batterie gleichen Typs.
Entfernen Sie die Batteriefachab deckung 10
vom Gerät.
Ziehen Sie die Batterie ggf. mittels des roten
Bandes vorsichtig aus dem Batteriefach heraus.
Trennen Sie ggf. die verbrauchte Batterie
vom Batteriestecker
Schließen Sie eine neue 9 V Block-Batte-
rie an den Batteriestecker
12
.
12
an (siehe
Abb. B). Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Hinweis: Achten Sie dabei darauf, dass
Sie den eckigen Kontakt des Batterieste-
12
in den runden Kontakt der Batterie
ckers und den runden Kontakt des Batterieste-
12
in den eckigen Kontakt der Batte-
ckers rie stecken.
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach
ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das rote
Band unter der Batterie liegt.
Setzen Sie die Batteriefach abdeckung 10
wieder auf das Batteriefach.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Drähte des Batteriesteckers Band nicht einklemmen.
12
und das rote
Digitalen Winkelmesser
ein- / ausschalten
Hinweis: Der digitale Winkelmesser schaltet
sich nach ca. 5 Minuten automatisch aus, wenn weder eine Taste betätigt noch der Winkel verändert wurde.
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 7, um
den digitalen Winkelmesser einzuschalten.
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 7
erneut, um den digitalen Winkelmesser auszuschalten.
Displaybeleuchtung
ein- / ausschalten
Drücken Sie die -Taste 8, um die
Displaybeleuchtung einzuschalten.
Drücken Sie die -Taste 8 erneut, um
die Displaybeleuchtung auszuschalten.
Wert dauerhaft anzeigen
Hinweis: Beachten Sie, dass der digitale Win-
kelmesser für diese Funktion eingeschaltet sein muss (siehe „Digitalen Winkelmesser ein- / ausschalten“).
Drücken Sie die HOLD-Taste 6, um den
aktuell eingestellten Winkel dauerhaft im LC-Display
Hinweis: Der eingestellte Winkel wird
auch dann im LC-Display wenn Sie die Position des beweglichen Messschenkels
Drücken Sie erneut die HOLD-Taste 6. Der
angezeigte Wert im LC-Display sich nun wieder gemäß der Einstellung des beweglichen Messschenkels
9
9
anzuzeigen. Im LC-Display
erscheint die Anzeige HOLD.
1
verändern.
9
angezeigt,
9
1
.
ändert
Anwendungs beispiele
Winkel messen
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 7, um
den digitalen Winkelmesser einzuschalten.
Lösen Sie die Spannschraube 2 am Mess-
gelenk, indem Sie sie gegen den Uhrzeiger-
drehen.
sinn
Klappen Sie beweglichen Messschenkel 1
und Wasserwaage
Drehen Sie die Spannschraube 2 so lange
im Uhrzeigersinn gewünschte Widerstand erreicht ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
sich beweglicher Messschenkel Wasserwaage
Legen Sie den digitalen Winkelmesser so an
zwei aufeinander zulaufende Objekte (z.B. Holzbalken) an, dass sowohl beweglicher Messschenkel
11
leicht auseinander.
, bis der
1
11
noch justieren lassen.
1
als auch Wasserwaage
und
11
vollflächig auf den Objekten aufliegen
(siehe Abb. C).
Hinweis: Das Messgelenk
dabei im spitzen Winkel anliegen.
– Mittels der Libelle für die vertikale Ausrich-
4
können Sie ablesen, ob das Objekt
tung vertikal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte vertikale Ausrich-
tung muss sich die Luftblase der Libelle genau in der Mitte zwischen der Begren­zungsanzeige befinden.
Das LC-Display
senen Winkel an.
9
2
muss
4
zeigt den aktuell gemes-
Wasserwaage verwenden
Sie können den digitalen Winkelmesser auch als Wasserwaage verwenden.
Legen Sie die Wasserwaage 11 an die
gewünschte Fläche an.
– Mittels der Libellen für vertikale
horizontale ablesen, ob die Fläche exakt vertikal oder horizontal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte Ausrichtung
muss sich die Luftblase der Libelle genau in der Mitte zwischen der Begren­zungsanzeige befinden.
5
Ausrichtung können Sie
4
und
4, 5
Fehler beheben
– Das Gerät enthält empfindliche elektroni-
sche Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittel­barer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funk­geräte, Funkfernsteuerungen / andere Fern­bedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfer­nen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
– Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit ei-
nem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe­handlung. Die chemischen Symbole der Schwer­metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver­brauchte Batterien bei einer kommunalen Sam­melstelle ab.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Garantie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus­gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän­digen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt wer­den. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die­ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese ge­setzlichen Rechte werden durch unsere im Fol­genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Origi­nal Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
4
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Model no.: Z29938 Version: 10 / 2014
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 08 / 2014 Ident-No.: Z29938082014-4
103814_Winkelmesser_SI_CZ_SK.indd 4 28.08.14 09:02
Loading...