Powerfix Z29938 User Manual [en, fr, de]

105 mm
DIGITAL ANGLE FINDER
DIGITAL ANGLE FINDER
Operation and Safety Notes
DIGITAL VINKELMÄTARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
NIVEAU À BULLES ET RAPPORTEUR NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITAALINEN VESIVAAKA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGITAL VINKELMÅLER
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
DIGITALE HOEKMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
A
B
10
1
11
10
9
C
2
3
45678
D
12
1
2 4
11
HOLD
Digital Angle Finder
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In
addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety ad­vice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to any­one else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the horizontal and ver­tical alignment of an object and for the measure­ment of angles. Other types of use or product modifications are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended pur­pose. The product is not intended for commer­cial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length: approx. 415 mm Measuring range: 0–230° Smallest readable measurement: 0.1° increments Angular measurement tolerance: ± 0.5° Operating temperature: 0–50 °C Battery: 1 x 9 V
Battery life: approx. 50 hours Automatic shut-down: after approx. 5 min
block
(included in delivery)
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition.
1 x digital protractor 1 x 9 V 1 x operating instructions
block battery
General Safety Information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently un­derestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swal­lowed, medical help is required immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not expose the device to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the
device will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthor­ised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Do not damage the spirit levels. If the spirit
level is damaged, avoid coming into any contact with the fluid that is in the spirit level. Should you come into contact with it, you must observe the following instructions. First-aid measures with:
SKIN CONTACT: Immediately clean the
affected area with lots of soap and water
DANGER TO LIFE! Batteries
for at least 15 minutes. If the skin contin­ues to be irritated, go to a doctor.
EYE CONTACT: Immediately rinse the
affected eye with lots of water for at least 15 minutes. Use your thumb and forefin­ger to hold the affected eye open. Go to a doctor immediately.
INHALATION: Immediately get a
lot of fresh air. If there are respiratory problems, use pure oxygen.
CONTACT WITH THE ORAL CAVITY
(MOUTH): Immediately rinse the inside of the mouth out with lots of water if the person affected is conscious. Go to a doctor immediately.
Safety Instructions for the Battery
Remove the battery from the device if it is
not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The battery must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the
battery! This is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from
the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep the battery away from children;
do not throw it in the fire, short-circuit it or take it apart.
Use batteries of the same type only.
IAN 103814
If the above instructions are not complied
with, the battery may discharge itself be­yond its end voltage. There is a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you have not used
the instrument for any length of time. Batteries discharge or rust after a certain amount of time. Note: always switch off the device before changing the battery. Note: The display indicates when it is time to replace the battery. The LC display shows (see Fig. D). If you see this message, replace the exhausted battery with a new battery of the same type.
Rem ove the battery compartment cover 10
from the instrument.
Pull the battery carefully out of the battery
compartment using the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from the battery
Connect a new 9 V block battery to the
Note: take care to plug the angular con-
12
connector
battery connector inserting the battery, ensure the correct polarity!
tact on the battery connector
.
12
(see Fig. B). When
12
into the
round contact on the battery, and the round contact on the battery connector the angular contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
Note: take care that the red ribbon is
under the battery.
Replace the battery compartment cover 10
on the battery compartment.
Note: take care that the wires on the bat-
tery connector not get trapped.
12
and the red ribbon do
Switching the digital
angle gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge switches itself off
automatically after approx. 5 min. if no button is pressed or the angle altered within that time.
Press the ON / OFF button 7 to switch the
digital angle gauge on.
Press the ON / OFF button 7 again to
switch the digital angle gauge off.
Switching the display
light ON / OFF
Press the button 8 to switch the
display light on.
Press the button 8 again to switch the
display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital angle gauge
must be switched on for this function to work (see “Switching the digital angle gauge ON / OFF”).
GB/IE GB/IE GB/IE
12
into
Press the HOLD button 6 to retain the
current angle on the LC display word HOLD appears on the LC display
Note: the set angle remains on the LC dis-
9
even if you alter the position of the
play moveable measuring arm
Press the HOLD button 6 again. The value
displayed on the LC display changes again according to adjustment of the moveable measuring arm
9
. The
1
.
9
now
1
.
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7 to switch the
digital measuring gauge on.
Release the tensioning screw 2 on the
measuring arm joint by turning it anticlock-
.
wise
Pull the moveable measuring arm 1 and
Turn the tensioning screw 2 clockwise
Note: make sure that adjustment of the
Position the digital angle gauge on two
Note: the measuring arm joint
– The spirit level for vertical alignment
Note: for exact vertical alignment, the air
11
spirit level
until it reaches the required resistance.
moveable measuring arm level
converging objects (e.g. wooden beams) so that both the moveable measuring arm and the spirit level faces (see Fig. C).
positioned inside the sharp angle.
shows whether the object is aligned vertically.
bubble in the spirit level in the middle of the two lines.
slightly apart.
11
is still possible.
1
and spirit
11
lie flat on the sur-
4
must be exactly
2
must be
4
The LC display 9 indicates the actual
9
measured angle.
.
Using the spirit level
You can also use the digital angle gauge as a spirit level.
Place the spirit level 11 against the surface
you wish to check.
– The spirit levels for vertical
5
alignment show whether the surface
tal is exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment, the air bubble
in the spirit level the middle of the two lines.
4, 5
Troubleshooting
– The instrument contains sensitive electronic
parts. Radio-transmission devices close to it may therefore interfere with its operation. Such devices include e.g. mobile phones, radiophones, CB radios, radio-controlled re­mote controls / other remote controls and microwaves. If errors occur in the display, remove any such sources of interference from the vicinity of the instrument.
– Electrostatic discharge can disrupt opera-
1
tion of the instrument. If malfunctions occur, remove the battery for a brief time and then replace it.
Cleaning and Maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should you use liq-
uids or detergents, as these will damage the device.
4
and horizon-
must be exactly in
Disposal
The packaging is made entirely of re-
cyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In­formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in ac­cordance with Directive 2006 / 66 / EC . Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treat­ment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this prod­uct. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years
date
from the it – at our
The warranty period begins on the date of pur­chase. safe location. proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod­uct parts subject to normal wear, thus possibly considered con age to fragile batteries or glass parts.
of purchase, we will repair or replace
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
sumables (e.g. batteries) or for dam-
parts, e.g. switches, rechargeable
Digitaalinen vesivaaka
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensim­mäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttö­ohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote soveltuu kohteiden vaakasuorien ja pystysuorien mittojen sekä kulmien mittaamiseen. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vauri­oitumisen. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Liikkuva mittausvarsi
2
Mittausnivel kiinnitysruuvilla
3
Ripustussilmukka
4
Libelli pystysuoraan mittaukseen
5
Libelli vaakasuoraan mittaukseen
6
HOLD-painike (”Pito“)
7
ON- / OFF -painike (”PÄÄLLE / POIS”)
8
–painike (näytön valaistus
PÄÄLLE / POIS)
9
LC-näyttö
10
Paristotilan kansi
11
Vesivaaka
12
Paristopistoke
Tekniset tiedot
Mittausvarren pituus: n. 415 mm Mittausalue: 0 – 230°
Pienin mittausnäyttö: 0,1°-asteikko Mittaustoleranssi kulma: ± 0,5° Käyttölämpötila: 0 – 50 °C Paristo: 1 x 9 V
Käyttöikä paristo: n. 50 tuntia Automaattinen poiskytkentä: n. 5 min kuluttua
lohkoparisto
(ei kuulu toimitukseen)
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa.
1 x digitaalinen kulmamittari 1 x 9 V 1 x käyttöohje
lohkoparisto
Yleiset turvaohjeet
J HENGEN- JA TAPATUR-
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien lä-
Paristojen nieleminen voi olla hengenvaaral-
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
MANVAARA PIKKULAP­SILLE JA LAPSILLE! Älä
heisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateri­aaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole lelu!
HENGENVAARA!
lista. Pariston nielleen henkilön on välittö­mästi mentävä lääkärille.
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettaval­vonnan alaisina tai heitä on opastettu lait­teen turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lap­set eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
J Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,
- suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
- älä sijoita laitetta välittömään auringon­paisteeseen.
Laite voi muuten vahingoittua.
J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä
käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudatta­matta jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
J Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantunte-
mattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheut­taa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
J Älä vaurioita vesivaa’an libellejä. Jos libelli
on vioittunut, vältä kaikenlainen kosketus libellissä olevan nesteen kanssa. Mutta jos kuitenkin joudut sen kanssa kosketuksiin, noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita. Ensiapu-toimenpiteet:
- IHOKOSKETUS: Roiskeet iholta on huuh- deltava välittömästi vähintään 15 minuutin ajan runsaasti saippuaa ja vettä käyttäen. Mikäli ihon ärsyyntyminen on jatkuvaa, hakeudu lääkärin hoitoon.
- SILMÄKOSKETUS: Roiskeet silmistä on huuhdeltava välittömästi vähintään 15 mi­nuutin ajan runsaalla vedellä. Pidä silmä huuhdellessa auki peukalon ja etusormen avulla. Mene välittömästi lääkäriin.
- HENGITETTYNÄ: Huolehdi välittömästi riittävästä raittiin ilman saannista. Anna hengitysvaikeuksissa puhdasta happea.
GB/IE GB/IE GB/IE
- KOSKETUS SUUONTELOON: Huuhdo
suuontelo välittömästi runsaalla vedellä, jos henkilö on tajuissaan. Mene välittö­mästi lääkäriin.
Paristojen
turvallisuusohjeet
J Poista paristo laitteesta, jos sitä ei ole käy-
tetty pitempään aikaan.
J
J Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi
J Puhdista paristo- ja laitekontakti tarvittaessa
J Tyhjentyneet paristot on poistettava välittö-
J Paristot eivät kuulu talousjätteisiin! J Jokainen kuluttaja on lain mukaan velvoitettu
J Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä
J Käytä vain samantyyppisiä paristoja. J Jos laitteesi paristot ovat päässeet vuota-
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoi-
VARO! RÄJÄHDYS VAARA! Älä koskaan lataa paristoa uudelleen!
napaisuusmerkintöjä! Ne näytetään paristo­tilassa.
ennen paristojen paikoilleen asetusta.
mästi laitteesta. Ne voivat vuotaa paristoti­laan!
hävittämään kaikki paristot määräystenmu­kaisesti!
koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä!
maan, poista ne välittömästi, näin vältät lait­teen vaurioitumisen!
hin. Huuhtele paristohapon kanssa kosketuk­siin joutuneet kohdat heti runsaalla vedellä ja / tai mene välittömästi lääkäriin!
Käyttöönotto
Pariston paikoilleen asetus / vaihto
Huomautus: Vaihda paristo, ellet käytä
laitetta pitempään aikaan. Paristot tyhjenevät tai ruostuvat määrätyn ajan kuluttua. Huomautus: Tarkista ennen paristojen vaihtoa, että tuote on kytketty pois. Huomautus: vaaka on varustettu ”pariston vaihdon ilmaisimella”. LC-näytössä näkyy (katso kuva D). Vaihda tässä tapauksessa van­han pariston tilalle uusi samantyyppinen paristo.
10
j Poista paristotilan kansi j Vedä paristo tarvittaessa punaisen nauhan
avulla varovasti paristotilasta.
j Poista tarvittaessa käytetty paristo
paristopistokkeesta
j Liitä uusi 9 V
Huomautus: Pidä huoli siitä, että pistät
j Aseta paristot paristotilaan.
Huomautus: Tarkista, että punainen
j Aseta paristotilan kansi
Huomautus: Pidä huoli siitä, etteivät
12
keeseen leen asettaessasi, että napaisuus on oikea!
paristopistokkeen pariston pyöreään kontaktiin ja paristopis­tokkeen mikkaaseen kontaktiin.
nauha on pariston alla.
paristotilalle.
paristopistokkeen nauha juutu kiinni.
(katso kuva B). Tarkista paikoil-
12
pyöreän kontaktin pariston kul-
laitteelta.
12
.
lohkoparisto paristopistok-
12
kulmikkaan kontaktin
10
takaisin
12
langat ja punainen
Digitaalisen kulmamittarin kytkentä Päälle / Pois
Huomautus: Digitaalinen kulmamittari kytkey-
tyy noin 5 minuutin kuluttua automaattisesti pois, ellei mitään painiketta paineta eikä kulmaa muuteta.
j Paina ON / OFF -painiketta
käynnistää digitaalisen kulmamittarin.
j Paina ON / OFF -painiketta
kun haluat sammuttaa digitaalisen kulmamit­tarin.
Näytön valaistuksen kytkentä Päälle / Pois
j Paina -painiketta 8, kun haluat kytkeä
näytön valaistuksen päälle.
j Paina
Huomautus: Huomioi, että digitaalisen kulmamittarin on tätä toimintoa varten oltava kytketty päälle (katso ”Digitaalisen kulmamittarin kytkentä Päälle / Pois”).
j Paina HOLD-painiketta
Huomautus: Asetettu kulma näytetään
j Paina uudelleen HOLD-painiketta
-painiketta 8 uudelleen, kun
haluat sammuttaa näytön valaistuksen.
Arvon kestonäyttö
6
tää ajankohtaisen asetetun kulman jaku-vasti LC-näytössä HOLD.
myös silloin LC-näytössä mittausvarsien
tetty arvo LC-näytössä van mittausvarren
9
, kun haluat näyt-
. LC-näytössä 9 on
9
1
asento muuttuu.
9
muuttuu nyt liikku-
1
asetuksen mukaisesti.
7
, kun haluat
7
uudelleen,
, kun liikkuvien
6
. Näy-
Käyttöesimerkkejä
Kulman mittaus
j Paina ON / OFF -painiketta 7, kun haluat
käynnistää digitaalisen kulmamittarin.
j Irrota kiristysruuvi
mällä sitä vastapäivään
j Irrota liikkuva mittausvarsi
11
kevyesti toisistaan.
j Kierrä kiristysruuvia
päivään vutettu.
Huomautus: Pidä huoli siitä, että liikkuva
mittausvarsi vielä säätää.
j Aseta digitaalinen kulmamittari kahdelle toi-
siinsa liittyyvälle objektille (esim. puupalkki) niin, että sekä liikkuva mittausvarsi sivaaka (katso kuva C).
Huomautus: Mittausnivelen
tällöin oltava terävässä kulmassa.
- Voit pystysuoran mittauksen libelliltä kea, onko objekti ojennettu pystysuoraan.
Huomautus: Täsmällistä pystysuoraa
mittausta varten libellin oltava tarkalleen keskellä rajoituslukeman välissä.
LC-näyttö
mitatun kulman.
Vesivaa’an käyttö
Voit käyttää sekä digitaalista kulmamittaria että vesivaakaa.
j Aseta vesivaaka
- Voit pystysuoran tauksen libelliltä ojennettu täsmälleen pysty- vai vaakasuo­raan.
2
mittausniveleltä kiertä-
.
1
ja vesivaaka
2
, kunnes haluttu vastus on saa-
11
ovat koko pinnallaan objekteilla
9
niin kauan myötä-
1
ja vesivaaka 11 voidaan
2
on
4
ilmakuplan on
näyttää ajankohtaisen
11
halutulle tasolle.
4
ja vaakasuoran mit-
5
lukea, onko objekti
1
ja ve-
4
lu-
Huomautus: Täsmällistä pystysuoraa mit-
tausta varten libellin oltava tarkalleen keskellä rajoituslu keman välissä.
Vikojen korjaus
- Laite sisältää herkkiä elektronisia kompo­nentteja. Tästä syystä voi olla mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät laitetta. Tällaisia voivat olla esim. matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, radiokau­kosäätimet / muut kaukosäätimet ja mi­kroaaltolaitteet. Mikäli näytössä ilmenee vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen ympäristöstä.
- Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toiminto­häiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
j Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla ja nukkaantumattomalla liinalla.
j Älä missään tapauksessa käytä puhdistuk-
seen nesteitä äläkä mitään puhdistusainetta, koska tämä vahingoittaa laitteen.
4, 5
ilmakuplan on
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista ma­teriaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuolto­mahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimis­tosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjät­teisiin. Toimi ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jäte­huoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoi­mistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kier­rätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahin-
Pb
koja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voi­vat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuu­luvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kad­mium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspistee­seen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi­rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuk­sia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esi­tetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok­sesta.
FI
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä al­kaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistus­virhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Ta­kuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa­lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista val­mistetuissa osissa.
FI FI FI FI
103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 1 28.08.14 09:02
Digital vinkelmätare
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående
säkerhetsanvisningar och bruksanvis­ning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. För­vara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Detta verktyg är avsett för horisontell och verti­kal positionering av ett objekt, samt för mätning av vinklar. En annan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren an­svarar inte för skador som förorsakas av icke än­damålsenlig användning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning.
De olika delarna
1
Rörlig planskänkel
2
Mätled med spännskruv
3
Upphängningsögla
4
Doslibell vertikal riktning
5
Doslibell horisontell riktning
6
HOLD-knapp (”Håll“)
7
ON / OFF-knapp (”TILL / FRÅN“)
8
–knapp (displaybelysning TILL / FRÅN)
9
Display
10
Batterifackslucka
11
Vattenpass
12
Batterikontakt
Tekniska data
Skänkellängd: ca. 415 mm Mätområde: 0 – 230° Lägsta mätindikering: 0,1°-steg Mättolerans vinkel: ± 0,5° Driftstemperatur: 0 – 50 °C Batteri: 1 x 9 V
Driftstid Batteri: ca. 50 timmar Automatisk avstängning: efter ca. 5 min
I leveransen ingår
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade.
1 x digital vinkelmätare 1 x 9 V 1 x bruksanvisning
blockbatteri
blockbatteri (ingår i leveransen)
Allmänna säkerhetsanvisningar
J RISK FÖR LIVSFARLIGA
med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk
att svälja vilket innebär livsfara. Uppsök
J Denna apparat kan användas av barn från
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka
föreligger vid hantering av förpacknings­materialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på av­stånd. Denna produkt är ingen leksak!
LIVSFARA! Batterier är lätta
omedelbart läkare om någon svalt ett batteri.
och med 8 år samt av personer med ned­satt fysisk, motorisk eller mental förmåga el­ler med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats
om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med appa­raten. Rengöring och underhåll får inte utfö­ras av barn utan uppsikt av vuxen person.
J Utsätt inte produkten för
- extrema temperaturer,
- starka vibrationer,
- stark mekanisk påverkan,
- direkt solljus Risk för skadad produkt föreligger.
J Garantin omfattar inte skador vilka kan här-
ledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador.
J Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker för användaren. Låt endast behörig elektriker reparera produkten.
J Hantera luftblåsorna i vattenpassen försik-
tigt. Om luftblåsan är skadad, undvik all kontakt med vätskan som befinner sig i luft­blåsan. Följ dessa instruktioner om kontakt inte går att undvika. Första hjälpen vid:
- HUDKONTAKT: Rengör angripet ställe
omedelbart i minst 15 minuter med riktig mängd tvål och vatten. Uppsök läkare vid förekommande hudirritation.
- ÖGONKONTAKT: Spola angripet öga
omedelbart i minst 15 minuter med riktig mängd tvål och vatten. Håll ögat helt öp­pet med tummen och pekfingret. Uppsök omedelbart läkare.
- INANDNING: Säkerställ omedelbart till-
räcklig ventilation. Andas in rent syre vid andningproblem.
- KONTAKT MED MUNHÅLAN:
Spola munnen omedelbart med riklig mängd vatten om personen är vid medve­tande. Uppsök omedelbart läkare.
Säkerhetsanvisningar
för batteri
J Ta ur batteriet om produkten inte skall
användas under längre tid.
J
J Kontrollera att polerna är korrekt placerade.
J Rengör batteri- och produktkontakterna
J Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur pro-
J Batterier får inte kastas i hushållssoporna. J Varje användare är förpliktad att avfallshan-
J Håll batteriet borta från barn, kasta dem
J Använd alltid batterier av samma typ. J Om batteriet läcker inne i produkten, ta ur
J Undvik kontakt med huden, ögon och slem-
Obs: Byt batteriet när produkten inte har använts under längre tid. Batterier laddar ur resp. rostar efter en viss tid. Obs: Kontrollera att produkten är avstängd innan batteriet byts. Obs: Vågen är försedd med en „indikering“ för batteribyte. LCD-displayen visar
OBSERVERA! EXPLO- SIONSRISK! Ladda aldrig batteriet.
Detta visas på batterifacket.
noga innan batteriet läggs in.
dukten. Risk för att batteriet läcker föreligger.
tera batterier miljövänligt.
inte i öppen eld, kortslut dem inte och försök inte öppna batteriet.
det omedelbart för att undvika skador på produkten.
hinnor. Spola av med riktig mängd vatten om kontakt med batterisyra förekommit och uppsök omedelbart läkare.
Användning
Lägga in / byta batteri
(se bild D).
Byt i detta fall ut det förbrukade batteriet mot ett nytt batteri av samma typ.
10
j Ta bort batterifacksluckan
produkten.
j Dra ut batteriet med det röda bandet ur
batterifacket.
j Dra ut den tomma batteriet från batterikon-
12
.
takten
j Anslut ett nytt 9 V
batterikontakten att polerna är korrekt placerade!
Obs: Kontrollera att den kantiga kontakten
i batterikontakten runda kontakt och den runda kontakten i batterikontakten kantiga kontakt.
j Lägg in batteriet i batterifacket.
Obs: Kontrollera att det röda bandet
ligger under batteriet.
j Sätt på batterifacksluckan
facket igen.
Obs: Kontrollera att batterikontaktens
ledare och det röda bandet inte kommer i kläm.
Starta / stäng a av
12
12
från
blockbatteri till
(se bild B). Kontrollera
12
ansluts till batteriets
ansluts till batteriets
10
på batteri-
12
digital vinkelmätare
Obs: Den digitala vinkelmätaren stänger av au-
tomatisk efter ca. 5 minuter om ingen knapp trycks eller vinkeln förändras.
7
j Tryck ON / OFF-knappen
den digitala vinkelmätaren.
j Tryck ON / OFF-knappen
stänga av den digitala vinkelmätaren.
för att starta
7
igen för att
Starta / stäng a av displaybelysning
j Tryck -knappen 8 för att starta
displaybelysningen.
j Tryck
Obs: Observera att den digitala vinkelmätaren måste vara på för denna funktion (se ”Starta / stänga av digital vinkelmätare“).
j Tryck HOLD-knappen
Obs: Den inställda vinkeln visas även i dis-
j Tryck HOLD-knappen
j Tryck ON / OFF-knappen 7 för att starta
j Lossa spännskruven
j Fäll ut den rörliga planskänkeln
j Vrid spännskruven
Obs: Kontrollera att den rörliga planskän-
j Lägg den digitala vinkelmätaren på två mot-
-knappen 8 igen för att stänga
av displaybelysningen.
Visa värde permanent
6
inställd vinkel permanent i displayen dikeringen HOLD visas i displayen
9
när den rörliga planskänkelns
playen
1
position förändras.
värdet i displayen ställningen för den rörliga planskänkeln
Användningsexempel
Mäta vinklar
den digitala vinkelmätaren.
genom att vrida den motsols
11
tenpasset
tills önskat motstånd föreligger.
keln fortfarande kan justeras.
svarande objekt (t.ex. träbalkar) så att den rörliga planskänkeln
en aning.
1
och vattenpasset 11
för att visa aktuellt
6
igen. Det visade
9
ändras nu enligt in-
2
på mätleden
2
så länge medsols
vattenpasset 11 ligger helt på objekten (se bild C).
Obs: Mätleden
vinkel.
- Läs av på doslibellen för vertikal riktning om objektet ligger korrekt vertikalt.
Obs: Bubblan i doslibellen
exakt i mitten i indikeringen för att den verti­kala riktningen skall vara korrekt.
Displayen
Använda vattenpass
9
. In-
9
.
1
.
.
1
och vat-
1
och
Du kan använda den digitala vinkelmätaren som vattenpass.
j Lägg vattenpasset
- Läs av på doslibellen för vertikal risontell kal eller horisontell.
Obs: Bubblan i doslibellen
ligga exakt i mitten i indikeringen för att riktningen skall vara korrekt.
Åtgärda fel
- Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovå­gor i omedelbar närhet. Detta kan t.ex. vara mobiltelefoner, CB-radioutrustning, radi­ofjärrstyrningar / mikrovågsugnar. Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på utrustningen i närheten av produkten.
- Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och sätt tillbaka dem om sådana funk­tionsstörningar förekommer.
2
måste ligga i spetsig
4
måste ligga
9
visar aktuellt uppmätt vinkel.
11
på önskad yta.
5
riktning om ytan är exakt verti-
övriga fjärrstyrningar och
4
4, 5
och ho-
måste
Rengöring och skötsel
j Rengör produktens utsida med mjuk torr
luddfri duk.
4
j Använd inte vatten eller rengöringsmedel
som kan skada produkten.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten till­sammans med hushållsavfallet när
den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller infor­mation om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvin­nas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga åter­vinningsstationer.
Risk för miljöskador pga
felaktig avfallshantering av
Pb
batterier.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De ke­miska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommu­nens återvinningsstation.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäl­ler dina lagstadgade rättigheter gentemot sälja­ren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på in­köpsdagen. Spara originalkvittot. Denna hand­ling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produk­ten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponen­ter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. bry­tare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
SE SE SE SE
Digital vinkelmåler
Indledning
Gør dig fortrolig med apparatet in­den første ibrugtagning. Gennemlæs
hertil den efterfølgende brugsvejled­ning og sikkerhedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne vejledning omhyggelig. Hvis du giver apparatet videre til tred­jemand, bedes du ligeledes videregive papirerne.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er egnet til horisontal og vertikal udmåling af et objekt, samt til vinkelmåling. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til personskader og / eller beskadigelser på pro­duktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
Beskrivelse af delene
1
Bevægeligt målevinkelben
2
Måleled med spændeskrue
3
Ophængningsøsken
4
Libelle til vertikal justering
5
Libelle til horisontal justering
6
HOLD-tast (”holde“)
7
ON / OFF-tast (“TÆND / SLUK”)
8
–tast (displaybelysning TÆND / SLUK)
9
LC-display
10
Batteribeholderdæksel
11
Vaterpas
12
Batteristik
Tekniske specifikationer
Vinkelbenslængde: ca. 415 mm Måleområde: 0 – 230° Mindste målingsresultatsvisning: 0,1°- skridt Vinkelens måletolerans: ± 0,5° Driftstemperatur: 0 – 50 °C Batteri: 1 x 9 V
Driftstid Batteri: ca. 50 timer Automatisk slukning: efter ca. 5 min
Q
Indholdet
Efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstændighed samt produktets og alle enkelt­delenes fejlfrie tilstand.
1 x Digital vinkelmåler 1 x 9 V 1 x Brugervejledning
blok-batteri
blok (indeholdt i leve­ringsomfanget)
Generelle sikkerhedsanvisninger
J LIVSFARE OG RISIKO FOR
blive slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et
J Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
TILSKADEKOMST FOR SMÅBØRN OG BØRN!!
Børn må aldrig være alene med embal lage­materialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl­ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et faremoment. De skal holdes borte fra pro­duktet. Dette produkt er ikke legetøj!
LIVSFARE! Batterier kan
batteri bliver slugt, skal der omgående sø­ges lægehjælp.
opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gen­nemføres af børn uden opsyn.
J Det må ikke udsættes for
- ekstreme temperaturer,
- stærke vibrationer,
- stærke mekaniske belastninger,
- ingen direkte sollys. Ellers resulterer det i beskadigelse af
apparatet.
J Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betje­ningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien.
J Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte re-
parationer kan bevirke alvorlig fare for bru­geren. Reparationer må kun udføres af fagfolk.
J Undgå at beskadige vaterpassets libeller.
Hvis libellen er beskadiget, undgå enhver kontakt med væsken, som befinder sig i libellen. Hvis det alligevel kommer til
kontakt, vær opmærksom på følgende be-
mærkninger. Første hjælp ved:
- KONTAKT MED HUDEN: Det ramte
sted renses med det samme i mindst 15 minutter med rigeligt sæbe og vand. Søg lægehjælp ved vedvarende irritation af huden.
- KONTAKT MED ØJNENE: Det ramte
øje skylles med det samme i mindst 15 mi­nutter med rigeligt vand. Hold herved øjet åbent ved hjælp af tommelfinger og pege­finger. Søg omgående lægehjælp.
- INHALATION: Sørg omgående for
tilførsel af tilstrækkelig frisk luft. Tilfør ren ilt, hvis der opstår problemer med vejrtrækning.
- KONTAKT MED MUNDHULEN:
Mundhulen skylles omgående med rigeligt vand, hvis den ramte er ved bevidsthed. Søg omgående lægehjælp.
Sikkerhedshenvis-
ninger til batteriet
J Fjern batteriet fra apparatet, hvis det ikke er
blevet anvendt i længere tid.
J
J Vær opmærksom på den rigtige polaritet
J Rens batteri- og apparatkontakt inden ind-
J Et brugt batteri fjernes fra apparatet
J Batterier hører ikke til i husholdningsaffald! J Hver forbruger er forpligtet ved lov, at bort-
J Hold batteriet borte fra børn, kast det ikke i
J Anvend udelukkende batterier af samme type. J Hvis batteriet skulle være løbet ud i Deres
J Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder.
PAS PÅ! RISIKO FOR EKS­PLOSION! Oplad
aldrig batterierne!
ved indsættelse! Denne vises i batteribehol­deren.
sættelse, hvis det er nødvendigt.
omgående. Der er øget risiko for udløb!
skaffe batterier efter forskrifterne.
ild, kortslut det ikke og skil det ikke ad.
apparat, fjern det med det samme, for at undgå skader på apparatet!
Ved kontakt med batterisyre skylles det rørte sted med rigelig vand og / eller konsulter lægen!
Ibrugtagen
Batterierne sættes ind / skiftes ud
Bemærk: Tag batteriet ud, hvis De ikke har
anvendt apparatet i længere tid. Batteriet aflades hhv. ruster efter en vis tid. Bemærk: Sørg for, at apparatet er slukket, inden De skifter batteriet. Bemærk: vægten er udstyret med et „batteriskiftdisplay“. LC-displayet viser (se afbildning D). Erstat i dette tilfælde det brugte batteri med et nyt batteri af samme type.
j Fjern batteribeholderdækslet
apparatet.
j Træk batteriet forsigtigt ud af batteribeholde-
ren i givet fald ved hjælp af det røde bånd.
j Tag i givet fald det brugte batteri fra
batteristikket
j Tilslut et nyt 9 V
ket på den rigtige polaritet ved indsættelsen!
Bemærk: Vær opmærksom på, at De sæt-
ter batteristikkets teriets runde kontakt og batteristikkets 12 runde kontakt ned i batteriets i kantede kontakt.
j Sæt batteriet ind i batteribeholderen.
Bemærk: Sørg for, at det røde bånd
ligger under batteriet.
j Batteribeholderdækslet
batteribeholderen igen.
Bemærk: Sørg for, at batteristikkets
ledninger og det røde bånd ikke kommer i klemme.
12
.
12
(se illustration B). Vær opmærksom
blokbatteri til batteristik-
12
kantede kontakt ned i
10
10
fra
sættes på
12
Digital vinkelmåler tændes / slukkes
Bemærk: Den digitale vinkelmåler slukkes
automatisk efter ca. 5 minutter, hvis der hverken blev betjent en tast eller ændret på vinklen.
j Tryk ON / OFF-tasten
digitale vinkelmåler.
j Tryk ON / OFF-tasten
den digitale vinkelmåler.
Displaybelysningen
7
7
tændes / slukkes
j Tryk - tasten 8, for at slå displaybelys-
ningen til.
j Tryk
Bemærk: Vær opmærksom på, at vinkelmåle­ren skal være tændt, for at anvende denne funk­tion (se ”Digital vinkelmåler tændes /slukkes“).
j Tryk HOLD-tasten
bat-
Bemærk: Den indstillede vinkel vises også i
j Tryk HOLD-tasten
- tasten 8 igen, for at slå
displaybelysningen fra.
Værdien vises vedvarende
6
lede vinkel vedvarende i LC-displayet LC-displayet
LC-displayet bevægelige målevinkelbens
ses i LC-displayet til indstillingen af målevinkelbenet
, for at vise den indstil-
9
dukker visningen HOLD op.
9
, hvis De ændrer det
6
på ny. Værdien, som vi-
9
, ændres igen i henhold
Eksempler for anvendelse
Måling af vinkler
j Tryk ON / OFF-tasten 7, for at tænde den
digitale vinkelmåler.
j Spændeskruen
idet den drejes i retning mod uret
2
på måleleddet løsnes,
, for at tænde den
igen, for at slukke
9
. I
1
position.
1
.
.
j Det bevægelige målevinkelben 1 og
vaterpasset
j Spændeskruen
retning med uret modstand er opnået.
Bemærk: Vær opmærksom på, at det
bevægelige målevinkelben set
j Læg den digitale vinkelmåler på en sådan
måde mod to objekter, som løber mod hinanden, (f.eks. træbjælker), at både bevægelig målevinkelbenet passet (se illustration C).
Bemærk: Måleleddet
formål ligge i den spidse vinkel.
- Ved hjælp af libellen til vertikal justering kan aflæses, om objektet er justeret vertikalt.
Bemærk: Til en eksakt vertikal justering
skal luftboblen i libellen præcis i midten mellem begrænsningerne.
LC-displayet
vinkel.
Vaterpas anvendes
De kan også anvende den digitale vinkelmåler som vaterpas.
j Læg markeringsvaterpasset
ønskede flade.
- Ved hjælp af libellen til vertikal justering og libellen til horisontal justering læses, om fladen er eksakt justeret vertikalt eller horisontalt.
Bemærk: Til en eksakt justering skal luft-
boblen i libellen midten mellem begrænsningerne.
11
klappes let fra hinanden.
2
spændes så længe i
, indtil den ønskede
11
stadig kan justeres.
11
ligger helt på objekterne
9
viser den aktuelt målte
4, 5
1
og vaterpas-
1
og vater-
2
skal til dette
4
4
befinde sig
11
mod den
5
kan af-
befinde sig præcis i
Fejl afhjælpes
- Apparatet indeholder sensible elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det for­styrres af radiosendeapparater i umiddel­bar nærhed. Disse kan være f. eks. mobiltelefoner, radiotelefoner, CB-radioer, radiofjernstyringer /andre fjernbetjeninger og mikrobølgeapparater. Hvis der dukker fejlmeldinger op i displayet, fjernes sådanne apparater fra apparatets omgivelser.
- Elektrostatisk afladning kan resultere i funkti­onsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsfor­styrrelser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes på ny.
Rensning og pleje
j Rens apparatet udelukkende udvendig med
en tør, blød og fnugfri klud.
j Anvend under ingen omstændigheder
væsker og ingen rensemidler, da disse beskadiger apparatet.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Dinkommune oplyser om muligheder for
4
bortskaffelse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det nor-
male husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
SE
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af for-
kert bortskaffelse af
Pb
batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf­fald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsp.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridi­ske rettigheder indskrænkes ikke af vores ga­ranti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsda­toen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som do­kumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikations­fejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligehol­des korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikati­onsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan be­tragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kon­takter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
Niveau à bulles et rapporteur numérique
Introduction
Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuil­lez lire attentivement le mode d’emploi ci-des­sous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Soi­gneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conventionnelle
Cet adapté au positionnement horizontal et verti­cal d’un objet, ainsi qu’à la mesure d’angles. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endom­magement du produit. Le fabricant n‘assume au­cune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation profes­sionnelle.
Description des
pièces et éléments
1
Bras de mesure mobile
2
Rotule avec vis de serrage
3
Œillet d’accrochage
4
Niveau orientation verticale
5
Niveau orientation horizontale
6
Touche
HOLD («Mémoire»)
7
Touche ON / OFF («MARCHE / ARRET»)
8
Touche
(éclairage écran MARCHE / ARRET)
9
Ecran à cristaux liquides
10
Couvercle du compartiment à pile
11
Niveau à eau
12
Contact à pression pour pile
Données techniques
Longueur de bras: env. 415 mm Plage de mesure: 0–230° Précision de l’affichage de mesure: étapes de 0,1° Tolérance de mesure angle : ± 0,5° Température de service: 0–50 °C Pile: 1 pile 9 V
(fournie) Durée d’utilisation pile: env. 50 heures Coupure automatique: au bout d’env. 5 mn.
Fourniture
Après avoir sorti le produit de l’emballage, contrôlez toujours immédiatement que la fourni­ture est bien complète et que le produit et l’ensemble des pièces soient en parfait état.
1 x rapporteur numérique 1 x pile 9 V 1 x mode d’emploi
Instructions
générales
de sécurité
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES EN­FANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS! Ne jamais laisser les enfants
manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffe­ment par le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce pro­duit n’est pas un jouet !
MORT! Les piles peuvent être avalées, ce
qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
N‘exposez pas l‘appareil
– à des températures extrêmes, – à des vibrations importantes, – à des sollicitations mécaniques
importantes,
– ne pas exposer au rayonnement
solaire direct.
Autrement, vous risquez d’endommager l’ap-
pareil.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garan-
tie les endommagements résultant d‘une mani­pulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des
réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes. Ne pas endommager les niveaux à bulle. niveau à bulle est endommagé, éviter tout contact avec le liquide du niveau à bulle. En cas de contact, absolument respecter les
DANGER DE
consignes suivantes. Mesures de premier se­cours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU :
Immédiatement laver la zone lésée pendant au moins 15 minutes en utilisant abondamment de l’eau et du savon. En cas d’irritation persistante, consulter un médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX :
Immédiatement rincer pendant au moins 15 minutes en utilisant abondamment de l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce et de l’index. Immédiatement consulter un mé­decin.
INHALATION : Immédiatement assurer
une ventilation d’air frais suffisante. En cas de problèmes respiratoires, recourir à l’oxygène pur.
INGURGITATION : Immédiatement et
abondamment rincer la bouche à l’eau claire si la personne concernée est consciente. Immédiatement consulter un médecin.
Consignes de sécurité pour la pile
Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est
resté longtemps inutilisé.
PRUDENCE ! RISQUE D’EX-
Veiller à insérer la pile en respectant la
Si le
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et
Immédiatement enlever une pile usée de l’ap-
PLOSION ! Ne jamais tenter de recharger la pile !
polarité correcte ! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
de l’appareil avant l’insertion.
pareil. Risque élevé de coulage!
DKDKDK
DKDK
103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 2 28.08.14 09:02
FR/BEFR/BE
Loading...
+ 2 hidden pages