Powerfix Z29938 User Manual [en, fr, de]

Page 1
105 mm
DIGITAL ANGLE FINDER
DIGITAL ANGLE FINDER
Operation and Safety Notes
DIGITAL VINKELMÄTARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
NIVEAU À BULLES ET RAPPORTEUR NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITAALINEN VESIVAAKA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGITAL VINKELMÅLER
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
DIGITALE HOEKMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
A
B
10
1
11
10
9
C
2
3
45678
D
12
1
2 4
11
HOLD
Digital Angle Finder
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In
addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety ad­vice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to any­one else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the horizontal and ver­tical alignment of an object and for the measure­ment of angles. Other types of use or product modifications are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended pur­pose. The product is not intended for commer­cial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length: approx. 415 mm Measuring range: 0–230° Smallest readable measurement: 0.1° increments Angular measurement tolerance: ± 0.5° Operating temperature: 0–50 °C Battery: 1 x 9 V
Battery life: approx. 50 hours Automatic shut-down: after approx. 5 min
block
(included in delivery)
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition.
1 x digital protractor 1 x 9 V 1 x operating instructions
block battery
General Safety Information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently un­derestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swal­lowed, medical help is required immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not expose the device to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the
device will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthor­ised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Do not damage the spirit levels. If the spirit
level is damaged, avoid coming into any contact with the fluid that is in the spirit level. Should you come into contact with it, you must observe the following instructions. First-aid measures with:
SKIN CONTACT: Immediately clean the
affected area with lots of soap and water
DANGER TO LIFE! Batteries
for at least 15 minutes. If the skin contin­ues to be irritated, go to a doctor.
EYE CONTACT: Immediately rinse the
affected eye with lots of water for at least 15 minutes. Use your thumb and forefin­ger to hold the affected eye open. Go to a doctor immediately.
INHALATION: Immediately get a
lot of fresh air. If there are respiratory problems, use pure oxygen.
CONTACT WITH THE ORAL CAVITY
(MOUTH): Immediately rinse the inside of the mouth out with lots of water if the person affected is conscious. Go to a doctor immediately.
Safety Instructions for the Battery
Remove the battery from the device if it is
not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The battery must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the
battery! This is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from
the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep the battery away from children;
do not throw it in the fire, short-circuit it or take it apart.
Use batteries of the same type only.
IAN 103814
If the above instructions are not complied
with, the battery may discharge itself be­yond its end voltage. There is a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you have not used
the instrument for any length of time. Batteries discharge or rust after a certain amount of time. Note: always switch off the device before changing the battery. Note: The display indicates when it is time to replace the battery. The LC display shows (see Fig. D). If you see this message, replace the exhausted battery with a new battery of the same type.
Rem ove the battery compartment cover 10
from the instrument.
Pull the battery carefully out of the battery
compartment using the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from the battery
Connect a new 9 V block battery to the
Note: take care to plug the angular con-
12
connector
battery connector inserting the battery, ensure the correct polarity!
tact on the battery connector
.
12
(see Fig. B). When
12
into the
round contact on the battery, and the round contact on the battery connector the angular contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
Note: take care that the red ribbon is
under the battery.
Replace the battery compartment cover 10
on the battery compartment.
Note: take care that the wires on the bat-
tery connector not get trapped.
12
and the red ribbon do
Switching the digital
angle gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge switches itself off
automatically after approx. 5 min. if no button is pressed or the angle altered within that time.
Press the ON / OFF button 7 to switch the
digital angle gauge on.
Press the ON / OFF button 7 again to
switch the digital angle gauge off.
Switching the display
light ON / OFF
Press the button 8 to switch the
display light on.
Press the button 8 again to switch the
display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital angle gauge
must be switched on for this function to work (see “Switching the digital angle gauge ON / OFF”).
GB/IE GB/IE GB/IE
12
into
Press the HOLD button 6 to retain the
current angle on the LC display word HOLD appears on the LC display
Note: the set angle remains on the LC dis-
9
even if you alter the position of the
play moveable measuring arm
Press the HOLD button 6 again. The value
displayed on the LC display changes again according to adjustment of the moveable measuring arm
9
. The
1
.
9
now
1
.
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7 to switch the
digital measuring gauge on.
Release the tensioning screw 2 on the
measuring arm joint by turning it anticlock-
.
wise
Pull the moveable measuring arm 1 and
Turn the tensioning screw 2 clockwise
Note: make sure that adjustment of the
Position the digital angle gauge on two
Note: the measuring arm joint
– The spirit level for vertical alignment
Note: for exact vertical alignment, the air
11
spirit level
until it reaches the required resistance.
moveable measuring arm level
converging objects (e.g. wooden beams) so that both the moveable measuring arm and the spirit level faces (see Fig. C).
positioned inside the sharp angle.
shows whether the object is aligned vertically.
bubble in the spirit level in the middle of the two lines.
slightly apart.
11
is still possible.
1
and spirit
11
lie flat on the sur-
4
must be exactly
2
must be
4
The LC display 9 indicates the actual
9
measured angle.
.
Using the spirit level
You can also use the digital angle gauge as a spirit level.
Place the spirit level 11 against the surface
you wish to check.
– The spirit levels for vertical
5
alignment show whether the surface
tal is exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment, the air bubble
in the spirit level the middle of the two lines.
4, 5
Troubleshooting
– The instrument contains sensitive electronic
parts. Radio-transmission devices close to it may therefore interfere with its operation. Such devices include e.g. mobile phones, radiophones, CB radios, radio-controlled re­mote controls / other remote controls and microwaves. If errors occur in the display, remove any such sources of interference from the vicinity of the instrument.
– Electrostatic discharge can disrupt opera-
1
tion of the instrument. If malfunctions occur, remove the battery for a brief time and then replace it.
Cleaning and Maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should you use liq-
uids or detergents, as these will damage the device.
4
and horizon-
must be exactly in
Disposal
The packaging is made entirely of re-
cyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In­formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in ac­cordance with Directive 2006 / 66 / EC . Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treat­ment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this prod­uct. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years
date
from the it – at our
The warranty period begins on the date of pur­chase. safe location. proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod­uct parts subject to normal wear, thus possibly considered con age to fragile batteries or glass parts.
of purchase, we will repair or replace
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
sumables (e.g. batteries) or for dam-
parts, e.g. switches, rechargeable
Digitaalinen vesivaaka
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensim­mäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttö­ohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote soveltuu kohteiden vaakasuorien ja pystysuorien mittojen sekä kulmien mittaamiseen. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vauri­oitumisen. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Liikkuva mittausvarsi
2
Mittausnivel kiinnitysruuvilla
3
Ripustussilmukka
4
Libelli pystysuoraan mittaukseen
5
Libelli vaakasuoraan mittaukseen
6
HOLD-painike (”Pito“)
7
ON- / OFF -painike (”PÄÄLLE / POIS”)
8
–painike (näytön valaistus
PÄÄLLE / POIS)
9
LC-näyttö
10
Paristotilan kansi
11
Vesivaaka
12
Paristopistoke
Tekniset tiedot
Mittausvarren pituus: n. 415 mm Mittausalue: 0 – 230°
Pienin mittausnäyttö: 0,1°-asteikko Mittaustoleranssi kulma: ± 0,5° Käyttölämpötila: 0 – 50 °C Paristo: 1 x 9 V
Käyttöikä paristo: n. 50 tuntia Automaattinen poiskytkentä: n. 5 min kuluttua
lohkoparisto
(ei kuulu toimitukseen)
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa.
1 x digitaalinen kulmamittari 1 x 9 V 1 x käyttöohje
lohkoparisto
Yleiset turvaohjeet
J HENGEN- JA TAPATUR-
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien lä-
Paristojen nieleminen voi olla hengenvaaral-
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
MANVAARA PIKKULAP­SILLE JA LAPSILLE! Älä
heisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateri­aaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole lelu!
HENGENVAARA!
lista. Pariston nielleen henkilön on välittö­mästi mentävä lääkärille.
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettaval­vonnan alaisina tai heitä on opastettu lait­teen turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lap­set eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
J Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,
- suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
- älä sijoita laitetta välittömään auringon­paisteeseen.
Laite voi muuten vahingoittua.
J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä
käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudatta­matta jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
J Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantunte-
mattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheut­taa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
J Älä vaurioita vesivaa’an libellejä. Jos libelli
on vioittunut, vältä kaikenlainen kosketus libellissä olevan nesteen kanssa. Mutta jos kuitenkin joudut sen kanssa kosketuksiin, noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita. Ensiapu-toimenpiteet:
- IHOKOSKETUS: Roiskeet iholta on huuh- deltava välittömästi vähintään 15 minuutin ajan runsaasti saippuaa ja vettä käyttäen. Mikäli ihon ärsyyntyminen on jatkuvaa, hakeudu lääkärin hoitoon.
- SILMÄKOSKETUS: Roiskeet silmistä on huuhdeltava välittömästi vähintään 15 mi­nuutin ajan runsaalla vedellä. Pidä silmä huuhdellessa auki peukalon ja etusormen avulla. Mene välittömästi lääkäriin.
- HENGITETTYNÄ: Huolehdi välittömästi riittävästä raittiin ilman saannista. Anna hengitysvaikeuksissa puhdasta happea.
GB/IE GB/IE GB/IE
- KOSKETUS SUUONTELOON: Huuhdo
suuontelo välittömästi runsaalla vedellä, jos henkilö on tajuissaan. Mene välittö­mästi lääkäriin.
Paristojen
turvallisuusohjeet
J Poista paristo laitteesta, jos sitä ei ole käy-
tetty pitempään aikaan.
J
J Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi
J Puhdista paristo- ja laitekontakti tarvittaessa
J Tyhjentyneet paristot on poistettava välittö-
J Paristot eivät kuulu talousjätteisiin! J Jokainen kuluttaja on lain mukaan velvoitettu
J Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä
J Käytä vain samantyyppisiä paristoja. J Jos laitteesi paristot ovat päässeet vuota-
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoi-
VARO! RÄJÄHDYS VAARA! Älä koskaan lataa paristoa uudelleen!
napaisuusmerkintöjä! Ne näytetään paristo­tilassa.
ennen paristojen paikoilleen asetusta.
mästi laitteesta. Ne voivat vuotaa paristoti­laan!
hävittämään kaikki paristot määräystenmu­kaisesti!
koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä!
maan, poista ne välittömästi, näin vältät lait­teen vaurioitumisen!
hin. Huuhtele paristohapon kanssa kosketuk­siin joutuneet kohdat heti runsaalla vedellä ja / tai mene välittömästi lääkäriin!
Käyttöönotto
Pariston paikoilleen asetus / vaihto
Huomautus: Vaihda paristo, ellet käytä
laitetta pitempään aikaan. Paristot tyhjenevät tai ruostuvat määrätyn ajan kuluttua. Huomautus: Tarkista ennen paristojen vaihtoa, että tuote on kytketty pois. Huomautus: vaaka on varustettu ”pariston vaihdon ilmaisimella”. LC-näytössä näkyy (katso kuva D). Vaihda tässä tapauksessa van­han pariston tilalle uusi samantyyppinen paristo.
10
j Poista paristotilan kansi j Vedä paristo tarvittaessa punaisen nauhan
avulla varovasti paristotilasta.
j Poista tarvittaessa käytetty paristo
paristopistokkeesta
j Liitä uusi 9 V
Huomautus: Pidä huoli siitä, että pistät
j Aseta paristot paristotilaan.
Huomautus: Tarkista, että punainen
j Aseta paristotilan kansi
Huomautus: Pidä huoli siitä, etteivät
12
keeseen leen asettaessasi, että napaisuus on oikea!
paristopistokkeen pariston pyöreään kontaktiin ja paristopis­tokkeen mikkaaseen kontaktiin.
nauha on pariston alla.
paristotilalle.
paristopistokkeen nauha juutu kiinni.
(katso kuva B). Tarkista paikoil-
12
pyöreän kontaktin pariston kul-
laitteelta.
12
.
lohkoparisto paristopistok-
12
kulmikkaan kontaktin
10
takaisin
12
langat ja punainen
Digitaalisen kulmamittarin kytkentä Päälle / Pois
Huomautus: Digitaalinen kulmamittari kytkey-
tyy noin 5 minuutin kuluttua automaattisesti pois, ellei mitään painiketta paineta eikä kulmaa muuteta.
j Paina ON / OFF -painiketta
käynnistää digitaalisen kulmamittarin.
j Paina ON / OFF -painiketta
kun haluat sammuttaa digitaalisen kulmamit­tarin.
Näytön valaistuksen kytkentä Päälle / Pois
j Paina -painiketta 8, kun haluat kytkeä
näytön valaistuksen päälle.
j Paina
Huomautus: Huomioi, että digitaalisen kulmamittarin on tätä toimintoa varten oltava kytketty päälle (katso ”Digitaalisen kulmamittarin kytkentä Päälle / Pois”).
j Paina HOLD-painiketta
Huomautus: Asetettu kulma näytetään
j Paina uudelleen HOLD-painiketta
-painiketta 8 uudelleen, kun
haluat sammuttaa näytön valaistuksen.
Arvon kestonäyttö
6
tää ajankohtaisen asetetun kulman jaku-vasti LC-näytössä HOLD.
myös silloin LC-näytössä mittausvarsien
tetty arvo LC-näytössä van mittausvarren
9
, kun haluat näyt-
. LC-näytössä 9 on
9
1
asento muuttuu.
9
muuttuu nyt liikku-
1
asetuksen mukaisesti.
7
, kun haluat
7
uudelleen,
, kun liikkuvien
6
. Näy-
Käyttöesimerkkejä
Kulman mittaus
j Paina ON / OFF -painiketta 7, kun haluat
käynnistää digitaalisen kulmamittarin.
j Irrota kiristysruuvi
mällä sitä vastapäivään
j Irrota liikkuva mittausvarsi
11
kevyesti toisistaan.
j Kierrä kiristysruuvia
päivään vutettu.
Huomautus: Pidä huoli siitä, että liikkuva
mittausvarsi vielä säätää.
j Aseta digitaalinen kulmamittari kahdelle toi-
siinsa liittyyvälle objektille (esim. puupalkki) niin, että sekä liikkuva mittausvarsi sivaaka (katso kuva C).
Huomautus: Mittausnivelen
tällöin oltava terävässä kulmassa.
- Voit pystysuoran mittauksen libelliltä kea, onko objekti ojennettu pystysuoraan.
Huomautus: Täsmällistä pystysuoraa
mittausta varten libellin oltava tarkalleen keskellä rajoituslukeman välissä.
LC-näyttö
mitatun kulman.
Vesivaa’an käyttö
Voit käyttää sekä digitaalista kulmamittaria että vesivaakaa.
j Aseta vesivaaka
- Voit pystysuoran tauksen libelliltä ojennettu täsmälleen pysty- vai vaakasuo­raan.
2
mittausniveleltä kiertä-
.
1
ja vesivaaka
2
, kunnes haluttu vastus on saa-
11
ovat koko pinnallaan objekteilla
9
niin kauan myötä-
1
ja vesivaaka 11 voidaan
2
on
4
ilmakuplan on
näyttää ajankohtaisen
11
halutulle tasolle.
4
ja vaakasuoran mit-
5
lukea, onko objekti
1
ja ve-
4
lu-
Huomautus: Täsmällistä pystysuoraa mit-
tausta varten libellin oltava tarkalleen keskellä rajoituslu keman välissä.
Vikojen korjaus
- Laite sisältää herkkiä elektronisia kompo­nentteja. Tästä syystä voi olla mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät laitetta. Tällaisia voivat olla esim. matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, radiokau­kosäätimet / muut kaukosäätimet ja mi­kroaaltolaitteet. Mikäli näytössä ilmenee vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen ympäristöstä.
- Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toiminto­häiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
j Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla ja nukkaantumattomalla liinalla.
j Älä missään tapauksessa käytä puhdistuk-
seen nesteitä äläkä mitään puhdistusainetta, koska tämä vahingoittaa laitteen.
4, 5
ilmakuplan on
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista ma­teriaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuolto­mahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimis­tosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjät­teisiin. Toimi ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jäte­huoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoi­mistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kier­rätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahin-
Pb
koja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voi­vat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuu­luvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kad­mium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspistee­seen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi­rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuk­sia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esi­tetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok­sesta.
FI
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä al­kaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistus­virhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Ta­kuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa­lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista val­mistetuissa osissa.
FI FI FI FI
103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 1 28.08.14 09:02
Page 2
Digital vinkelmätare
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående
säkerhetsanvisningar och bruksanvis­ning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. För­vara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Detta verktyg är avsett för horisontell och verti­kal positionering av ett objekt, samt för mätning av vinklar. En annan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren an­svarar inte för skador som förorsakas av icke än­damålsenlig användning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning.
De olika delarna
1
Rörlig planskänkel
2
Mätled med spännskruv
3
Upphängningsögla
4
Doslibell vertikal riktning
5
Doslibell horisontell riktning
6
HOLD-knapp (”Håll“)
7
ON / OFF-knapp (”TILL / FRÅN“)
8
–knapp (displaybelysning TILL / FRÅN)
9
Display
10
Batterifackslucka
11
Vattenpass
12
Batterikontakt
Tekniska data
Skänkellängd: ca. 415 mm Mätområde: 0 – 230° Lägsta mätindikering: 0,1°-steg Mättolerans vinkel: ± 0,5° Driftstemperatur: 0 – 50 °C Batteri: 1 x 9 V
Driftstid Batteri: ca. 50 timmar Automatisk avstängning: efter ca. 5 min
I leveransen ingår
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade.
1 x digital vinkelmätare 1 x 9 V 1 x bruksanvisning
blockbatteri
blockbatteri (ingår i leveransen)
Allmänna säkerhetsanvisningar
J RISK FÖR LIVSFARLIGA
med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk
att svälja vilket innebär livsfara. Uppsök
J Denna apparat kan användas av barn från
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka
föreligger vid hantering av förpacknings­materialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på av­stånd. Denna produkt är ingen leksak!
LIVSFARA! Batterier är lätta
omedelbart läkare om någon svalt ett batteri.
och med 8 år samt av personer med ned­satt fysisk, motorisk eller mental förmåga el­ler med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats
om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med appa­raten. Rengöring och underhåll får inte utfö­ras av barn utan uppsikt av vuxen person.
J Utsätt inte produkten för
- extrema temperaturer,
- starka vibrationer,
- stark mekanisk påverkan,
- direkt solljus Risk för skadad produkt föreligger.
J Garantin omfattar inte skador vilka kan här-
ledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador.
J Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker för användaren. Låt endast behörig elektriker reparera produkten.
J Hantera luftblåsorna i vattenpassen försik-
tigt. Om luftblåsan är skadad, undvik all kontakt med vätskan som befinner sig i luft­blåsan. Följ dessa instruktioner om kontakt inte går att undvika. Första hjälpen vid:
- HUDKONTAKT: Rengör angripet ställe
omedelbart i minst 15 minuter med riktig mängd tvål och vatten. Uppsök läkare vid förekommande hudirritation.
- ÖGONKONTAKT: Spola angripet öga
omedelbart i minst 15 minuter med riktig mängd tvål och vatten. Håll ögat helt öp­pet med tummen och pekfingret. Uppsök omedelbart läkare.
- INANDNING: Säkerställ omedelbart till-
räcklig ventilation. Andas in rent syre vid andningproblem.
- KONTAKT MED MUNHÅLAN:
Spola munnen omedelbart med riklig mängd vatten om personen är vid medve­tande. Uppsök omedelbart läkare.
Säkerhetsanvisningar
för batteri
J Ta ur batteriet om produkten inte skall
användas under längre tid.
J
J Kontrollera att polerna är korrekt placerade.
J Rengör batteri- och produktkontakterna
J Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur pro-
J Batterier får inte kastas i hushållssoporna. J Varje användare är förpliktad att avfallshan-
J Håll batteriet borta från barn, kasta dem
J Använd alltid batterier av samma typ. J Om batteriet läcker inne i produkten, ta ur
J Undvik kontakt med huden, ögon och slem-
Obs: Byt batteriet när produkten inte har använts under längre tid. Batterier laddar ur resp. rostar efter en viss tid. Obs: Kontrollera att produkten är avstängd innan batteriet byts. Obs: Vågen är försedd med en „indikering“ för batteribyte. LCD-displayen visar
OBSERVERA! EXPLO- SIONSRISK! Ladda aldrig batteriet.
Detta visas på batterifacket.
noga innan batteriet läggs in.
dukten. Risk för att batteriet läcker föreligger.
tera batterier miljövänligt.
inte i öppen eld, kortslut dem inte och försök inte öppna batteriet.
det omedelbart för att undvika skador på produkten.
hinnor. Spola av med riktig mängd vatten om kontakt med batterisyra förekommit och uppsök omedelbart läkare.
Användning
Lägga in / byta batteri
(se bild D).
Byt i detta fall ut det förbrukade batteriet mot ett nytt batteri av samma typ.
10
j Ta bort batterifacksluckan
produkten.
j Dra ut batteriet med det röda bandet ur
batterifacket.
j Dra ut den tomma batteriet från batterikon-
12
.
takten
j Anslut ett nytt 9 V
batterikontakten att polerna är korrekt placerade!
Obs: Kontrollera att den kantiga kontakten
i batterikontakten runda kontakt och den runda kontakten i batterikontakten kantiga kontakt.
j Lägg in batteriet i batterifacket.
Obs: Kontrollera att det röda bandet
ligger under batteriet.
j Sätt på batterifacksluckan
facket igen.
Obs: Kontrollera att batterikontaktens
ledare och det röda bandet inte kommer i kläm.
Starta / stäng a av
12
12
från
blockbatteri till
(se bild B). Kontrollera
12
ansluts till batteriets
ansluts till batteriets
10
på batteri-
12
digital vinkelmätare
Obs: Den digitala vinkelmätaren stänger av au-
tomatisk efter ca. 5 minuter om ingen knapp trycks eller vinkeln förändras.
7
j Tryck ON / OFF-knappen
den digitala vinkelmätaren.
j Tryck ON / OFF-knappen
stänga av den digitala vinkelmätaren.
för att starta
7
igen för att
Starta / stäng a av displaybelysning
j Tryck -knappen 8 för att starta
displaybelysningen.
j Tryck
Obs: Observera att den digitala vinkelmätaren måste vara på för denna funktion (se ”Starta / stänga av digital vinkelmätare“).
j Tryck HOLD-knappen
Obs: Den inställda vinkeln visas även i dis-
j Tryck HOLD-knappen
j Tryck ON / OFF-knappen 7 för att starta
j Lossa spännskruven
j Fäll ut den rörliga planskänkeln
j Vrid spännskruven
Obs: Kontrollera att den rörliga planskän-
j Lägg den digitala vinkelmätaren på två mot-
-knappen 8 igen för att stänga
av displaybelysningen.
Visa värde permanent
6
inställd vinkel permanent i displayen dikeringen HOLD visas i displayen
9
när den rörliga planskänkelns
playen
1
position förändras.
värdet i displayen ställningen för den rörliga planskänkeln
Användningsexempel
Mäta vinklar
den digitala vinkelmätaren.
genom att vrida den motsols
11
tenpasset
tills önskat motstånd föreligger.
keln fortfarande kan justeras.
svarande objekt (t.ex. träbalkar) så att den rörliga planskänkeln
en aning.
1
och vattenpasset 11
för att visa aktuellt
6
igen. Det visade
9
ändras nu enligt in-
2
på mätleden
2
så länge medsols
vattenpasset 11 ligger helt på objekten (se bild C).
Obs: Mätleden
vinkel.
- Läs av på doslibellen för vertikal riktning om objektet ligger korrekt vertikalt.
Obs: Bubblan i doslibellen
exakt i mitten i indikeringen för att den verti­kala riktningen skall vara korrekt.
Displayen
Använda vattenpass
9
. In-
9
.
1
.
.
1
och vat-
1
och
Du kan använda den digitala vinkelmätaren som vattenpass.
j Lägg vattenpasset
- Läs av på doslibellen för vertikal risontell kal eller horisontell.
Obs: Bubblan i doslibellen
ligga exakt i mitten i indikeringen för att riktningen skall vara korrekt.
Åtgärda fel
- Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovå­gor i omedelbar närhet. Detta kan t.ex. vara mobiltelefoner, CB-radioutrustning, radi­ofjärrstyrningar / mikrovågsugnar. Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på utrustningen i närheten av produkten.
- Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och sätt tillbaka dem om sådana funk­tionsstörningar förekommer.
2
måste ligga i spetsig
4
måste ligga
9
visar aktuellt uppmätt vinkel.
11
på önskad yta.
5
riktning om ytan är exakt verti-
övriga fjärrstyrningar och
4
4, 5
och ho-
måste
Rengöring och skötsel
j Rengör produktens utsida med mjuk torr
luddfri duk.
4
j Använd inte vatten eller rengöringsmedel
som kan skada produkten.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten till­sammans med hushållsavfallet när
den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller infor­mation om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvin­nas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga åter­vinningsstationer.
Risk för miljöskador pga
felaktig avfallshantering av
Pb
batterier.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De ke­miska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommu­nens återvinningsstation.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäl­ler dina lagstadgade rättigheter gentemot sälja­ren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på in­köpsdagen. Spara originalkvittot. Denna hand­ling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produk­ten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponen­ter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. bry­tare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
SE SE SE SE
Digital vinkelmåler
Indledning
Gør dig fortrolig med apparatet in­den første ibrugtagning. Gennemlæs
hertil den efterfølgende brugsvejled­ning og sikkerhedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne vejledning omhyggelig. Hvis du giver apparatet videre til tred­jemand, bedes du ligeledes videregive papirerne.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er egnet til horisontal og vertikal udmåling af et objekt, samt til vinkelmåling. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til personskader og / eller beskadigelser på pro­duktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
Beskrivelse af delene
1
Bevægeligt målevinkelben
2
Måleled med spændeskrue
3
Ophængningsøsken
4
Libelle til vertikal justering
5
Libelle til horisontal justering
6
HOLD-tast (”holde“)
7
ON / OFF-tast (“TÆND / SLUK”)
8
–tast (displaybelysning TÆND / SLUK)
9
LC-display
10
Batteribeholderdæksel
11
Vaterpas
12
Batteristik
Tekniske specifikationer
Vinkelbenslængde: ca. 415 mm Måleområde: 0 – 230° Mindste målingsresultatsvisning: 0,1°- skridt Vinkelens måletolerans: ± 0,5° Driftstemperatur: 0 – 50 °C Batteri: 1 x 9 V
Driftstid Batteri: ca. 50 timer Automatisk slukning: efter ca. 5 min
Q
Indholdet
Efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstændighed samt produktets og alle enkelt­delenes fejlfrie tilstand.
1 x Digital vinkelmåler 1 x 9 V 1 x Brugervejledning
blok-batteri
blok (indeholdt i leve­ringsomfanget)
Generelle sikkerhedsanvisninger
J LIVSFARE OG RISIKO FOR
blive slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et
J Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
TILSKADEKOMST FOR SMÅBØRN OG BØRN!!
Børn må aldrig være alene med embal lage­materialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl­ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et faremoment. De skal holdes borte fra pro­duktet. Dette produkt er ikke legetøj!
LIVSFARE! Batterier kan
batteri bliver slugt, skal der omgående sø­ges lægehjælp.
opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gen­nemføres af børn uden opsyn.
J Det må ikke udsættes for
- ekstreme temperaturer,
- stærke vibrationer,
- stærke mekaniske belastninger,
- ingen direkte sollys. Ellers resulterer det i beskadigelse af
apparatet.
J Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betje­ningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien.
J Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte re-
parationer kan bevirke alvorlig fare for bru­geren. Reparationer må kun udføres af fagfolk.
J Undgå at beskadige vaterpassets libeller.
Hvis libellen er beskadiget, undgå enhver kontakt med væsken, som befinder sig i libellen. Hvis det alligevel kommer til
kontakt, vær opmærksom på følgende be-
mærkninger. Første hjælp ved:
- KONTAKT MED HUDEN: Det ramte
sted renses med det samme i mindst 15 minutter med rigeligt sæbe og vand. Søg lægehjælp ved vedvarende irritation af huden.
- KONTAKT MED ØJNENE: Det ramte
øje skylles med det samme i mindst 15 mi­nutter med rigeligt vand. Hold herved øjet åbent ved hjælp af tommelfinger og pege­finger. Søg omgående lægehjælp.
- INHALATION: Sørg omgående for
tilførsel af tilstrækkelig frisk luft. Tilfør ren ilt, hvis der opstår problemer med vejrtrækning.
- KONTAKT MED MUNDHULEN:
Mundhulen skylles omgående med rigeligt vand, hvis den ramte er ved bevidsthed. Søg omgående lægehjælp.
Sikkerhedshenvis-
ninger til batteriet
J Fjern batteriet fra apparatet, hvis det ikke er
blevet anvendt i længere tid.
J
J Vær opmærksom på den rigtige polaritet
J Rens batteri- og apparatkontakt inden ind-
J Et brugt batteri fjernes fra apparatet
J Batterier hører ikke til i husholdningsaffald! J Hver forbruger er forpligtet ved lov, at bort-
J Hold batteriet borte fra børn, kast det ikke i
J Anvend udelukkende batterier af samme type. J Hvis batteriet skulle være løbet ud i Deres
J Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder.
PAS PÅ! RISIKO FOR EKS­PLOSION! Oplad
aldrig batterierne!
ved indsættelse! Denne vises i batteribehol­deren.
sættelse, hvis det er nødvendigt.
omgående. Der er øget risiko for udløb!
skaffe batterier efter forskrifterne.
ild, kortslut det ikke og skil det ikke ad.
apparat, fjern det med det samme, for at undgå skader på apparatet!
Ved kontakt med batterisyre skylles det rørte sted med rigelig vand og / eller konsulter lægen!
Ibrugtagen
Batterierne sættes ind / skiftes ud
Bemærk: Tag batteriet ud, hvis De ikke har
anvendt apparatet i længere tid. Batteriet aflades hhv. ruster efter en vis tid. Bemærk: Sørg for, at apparatet er slukket, inden De skifter batteriet. Bemærk: vægten er udstyret med et „batteriskiftdisplay“. LC-displayet viser (se afbildning D). Erstat i dette tilfælde det brugte batteri med et nyt batteri af samme type.
j Fjern batteribeholderdækslet
apparatet.
j Træk batteriet forsigtigt ud af batteribeholde-
ren i givet fald ved hjælp af det røde bånd.
j Tag i givet fald det brugte batteri fra
batteristikket
j Tilslut et nyt 9 V
ket på den rigtige polaritet ved indsættelsen!
Bemærk: Vær opmærksom på, at De sæt-
ter batteristikkets teriets runde kontakt og batteristikkets 12 runde kontakt ned i batteriets i kantede kontakt.
j Sæt batteriet ind i batteribeholderen.
Bemærk: Sørg for, at det røde bånd
ligger under batteriet.
j Batteribeholderdækslet
batteribeholderen igen.
Bemærk: Sørg for, at batteristikkets
ledninger og det røde bånd ikke kommer i klemme.
12
.
12
(se illustration B). Vær opmærksom
blokbatteri til batteristik-
12
kantede kontakt ned i
10
10
fra
sættes på
12
Digital vinkelmåler tændes / slukkes
Bemærk: Den digitale vinkelmåler slukkes
automatisk efter ca. 5 minutter, hvis der hverken blev betjent en tast eller ændret på vinklen.
j Tryk ON / OFF-tasten
digitale vinkelmåler.
j Tryk ON / OFF-tasten
den digitale vinkelmåler.
Displaybelysningen
7
7
tændes / slukkes
j Tryk - tasten 8, for at slå displaybelys-
ningen til.
j Tryk
Bemærk: Vær opmærksom på, at vinkelmåle­ren skal være tændt, for at anvende denne funk­tion (se ”Digital vinkelmåler tændes /slukkes“).
j Tryk HOLD-tasten
bat-
Bemærk: Den indstillede vinkel vises også i
j Tryk HOLD-tasten
- tasten 8 igen, for at slå
displaybelysningen fra.
Værdien vises vedvarende
6
lede vinkel vedvarende i LC-displayet LC-displayet
LC-displayet bevægelige målevinkelbens
ses i LC-displayet til indstillingen af målevinkelbenet
, for at vise den indstil-
9
dukker visningen HOLD op.
9
, hvis De ændrer det
6
på ny. Værdien, som vi-
9
, ændres igen i henhold
Eksempler for anvendelse
Måling af vinkler
j Tryk ON / OFF-tasten 7, for at tænde den
digitale vinkelmåler.
j Spændeskruen
idet den drejes i retning mod uret
2
på måleleddet løsnes,
, for at tænde den
igen, for at slukke
9
. I
1
position.
1
.
.
j Det bevægelige målevinkelben 1 og
vaterpasset
j Spændeskruen
retning med uret modstand er opnået.
Bemærk: Vær opmærksom på, at det
bevægelige målevinkelben set
j Læg den digitale vinkelmåler på en sådan
måde mod to objekter, som løber mod hinanden, (f.eks. træbjælker), at både bevægelig målevinkelbenet passet (se illustration C).
Bemærk: Måleleddet
formål ligge i den spidse vinkel.
- Ved hjælp af libellen til vertikal justering kan aflæses, om objektet er justeret vertikalt.
Bemærk: Til en eksakt vertikal justering
skal luftboblen i libellen præcis i midten mellem begrænsningerne.
LC-displayet
vinkel.
Vaterpas anvendes
De kan også anvende den digitale vinkelmåler som vaterpas.
j Læg markeringsvaterpasset
ønskede flade.
- Ved hjælp af libellen til vertikal justering og libellen til horisontal justering læses, om fladen er eksakt justeret vertikalt eller horisontalt.
Bemærk: Til en eksakt justering skal luft-
boblen i libellen midten mellem begrænsningerne.
11
klappes let fra hinanden.
2
spændes så længe i
, indtil den ønskede
11
stadig kan justeres.
11
ligger helt på objekterne
9
viser den aktuelt målte
4, 5
1
og vaterpas-
1
og vater-
2
skal til dette
4
4
befinde sig
11
mod den
5
kan af-
befinde sig præcis i
Fejl afhjælpes
- Apparatet indeholder sensible elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det for­styrres af radiosendeapparater i umiddel­bar nærhed. Disse kan være f. eks. mobiltelefoner, radiotelefoner, CB-radioer, radiofjernstyringer /andre fjernbetjeninger og mikrobølgeapparater. Hvis der dukker fejlmeldinger op i displayet, fjernes sådanne apparater fra apparatets omgivelser.
- Elektrostatisk afladning kan resultere i funkti­onsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsfor­styrrelser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes på ny.
Rensning og pleje
j Rens apparatet udelukkende udvendig med
en tør, blød og fnugfri klud.
j Anvend under ingen omstændigheder
væsker og ingen rensemidler, da disse beskadiger apparatet.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Dinkommune oplyser om muligheder for
4
bortskaffelse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det nor-
male husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
SE
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af for-
kert bortskaffelse af
Pb
batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf­fald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsp.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridi­ske rettigheder indskrænkes ikke af vores ga­ranti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsda­toen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som do­kumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikations­fejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligehol­des korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikati­onsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan be­tragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kon­takter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
Niveau à bulles et rapporteur numérique
Introduction
Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuil­lez lire attentivement le mode d’emploi ci-des­sous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Soi­gneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conventionnelle
Cet adapté au positionnement horizontal et verti­cal d’un objet, ainsi qu’à la mesure d’angles. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endom­magement du produit. Le fabricant n‘assume au­cune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation profes­sionnelle.
Description des
pièces et éléments
1
Bras de mesure mobile
2
Rotule avec vis de serrage
3
Œillet d’accrochage
4
Niveau orientation verticale
5
Niveau orientation horizontale
6
Touche
HOLD («Mémoire»)
7
Touche ON / OFF («MARCHE / ARRET»)
8
Touche
(éclairage écran MARCHE / ARRET)
9
Ecran à cristaux liquides
10
Couvercle du compartiment à pile
11
Niveau à eau
12
Contact à pression pour pile
Données techniques
Longueur de bras: env. 415 mm Plage de mesure: 0–230° Précision de l’affichage de mesure: étapes de 0,1° Tolérance de mesure angle : ± 0,5° Température de service: 0–50 °C Pile: 1 pile 9 V
(fournie) Durée d’utilisation pile: env. 50 heures Coupure automatique: au bout d’env. 5 mn.
Fourniture
Après avoir sorti le produit de l’emballage, contrôlez toujours immédiatement que la fourni­ture est bien complète et que le produit et l’ensemble des pièces soient en parfait état.
1 x rapporteur numérique 1 x pile 9 V 1 x mode d’emploi
Instructions
générales
de sécurité
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES EN­FANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS! Ne jamais laisser les enfants
manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffe­ment par le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce pro­duit n’est pas un jouet !
MORT! Les piles peuvent être avalées, ce
qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
N‘exposez pas l‘appareil
– à des températures extrêmes, – à des vibrations importantes, – à des sollicitations mécaniques
importantes,
– ne pas exposer au rayonnement
solaire direct.
Autrement, vous risquez d’endommager l’ap-
pareil.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garan-
tie les endommagements résultant d‘une mani­pulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des
réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes. Ne pas endommager les niveaux à bulle. niveau à bulle est endommagé, éviter tout contact avec le liquide du niveau à bulle. En cas de contact, absolument respecter les
DANGER DE
consignes suivantes. Mesures de premier se­cours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU :
Immédiatement laver la zone lésée pendant au moins 15 minutes en utilisant abondamment de l’eau et du savon. En cas d’irritation persistante, consulter un médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX :
Immédiatement rincer pendant au moins 15 minutes en utilisant abondamment de l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce et de l’index. Immédiatement consulter un mé­decin.
INHALATION : Immédiatement assurer
une ventilation d’air frais suffisante. En cas de problèmes respiratoires, recourir à l’oxygène pur.
INGURGITATION : Immédiatement et
abondamment rincer la bouche à l’eau claire si la personne concernée est consciente. Immédiatement consulter un médecin.
Consignes de sécurité pour la pile
Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est
resté longtemps inutilisé.
PRUDENCE ! RISQUE D’EX-
Veiller à insérer la pile en respectant la
Si le
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et
Immédiatement enlever une pile usée de l’ap-
PLOSION ! Ne jamais tenter de recharger la pile !
polarité correcte ! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
de l’appareil avant l’insertion.
pareil. Risque élevé de coulage!
DKDKDK
DKDK
103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 2 28.08.14 09:02
FR/BEFR/BE
Page 3
Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères!
Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
Tenir la pile à l’écart des enfants, ne pas
la jeter dans un feu, ni la court-circuiter ou démonter.
Uniquement utiliser des piles de type
identique.
Si vous constatez que la pile a coulé dans le
boîtier, il faut immédiatement la retirer pour prévenir tout endommagement de l’appareil !
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la pile, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou consultez un médecin !
Mise en service
Mise en place /
remplacement de la pile
Avis: Remplacez la pile si vous n’avez pas uti-
lisé l’appareil pendant une durée prolongée. Les piles se déchargent ou rouillent au bout d’un certain temps. Avis: Veillez à ce que l’appareil soit éteint avant de remplacer la pile. Avis: la balance est équipée d’un système d‘indication d’usure de la pile. L’écran LCD
(voir schéma D). Dans ce cas,
affiche remplacer la pile usagée par une nouvelle du même type.
Retirez de l’appareil le couvercle du
compartiment à pile
Retirez la pile du compartiment avec précau-
tion, le cas échéant à l’aide du ruban rouge.
10
.
Le cas échéant, débranchez du contact à
Branchez une pile 9 V neuve au contact
Avis: Veillez ce faisant à mettre le contact
Placez la pile dans le compartiment à pile.
Avis: Veillez à ce que le ruban rouge soit
Replacez le couvercle du compartiment à
Avis: Veillez à ne pas coincer les fils du
12
pression
à pression place des piles, veillez à respecter la pola­rité!
polygonal du contact à pression contact rond de la pile et le contact rond du contact à pression gonal de la pile.
placé sous la pile.
pile
contact à pression
la pile usagée.
12
(voir ill. B). Lors de la mise en
12
dans le contact poly-
10
sur le compartiment à pile.
12
ni le ruban rouge.
12
dans le
Mise en mar che / coupure
du mesureur d’angle électronique
Avis: Le mesureur d’angle numérique se coupe
automatiquement au bout de 5 minutes si aucune touche n’est actionnée et que l’angle n’a pas été modifié.
Appuyez sur la touche ON / OFF 7 pour
mettre en marche le mesureur d’angle numérique.
Appuyez à nouveau sur la touche ON /
7
pour éteindre le mesureur d’angle
OFF numérique.
Mise en mar che / coupure
de l’éclairage de l’écran
Appuyez sur la touche 8 pour mettre
en marche l’éclairage de l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche 8
pour couper l’éclairage de l’écran.
Affichage durable
de la valeur
Avis: Tenez compte du fait que le mesureur
d’angle numérique doit être en marche pour cette fonction (voir «Mise en marche / coupure du mesureur d’angle électronique»).
Pour faire afficher de manière durable sur l’écran à cristaux liquides 9 la valeur réglée actuelle, appuyez sur la touche
6
. L’affichage HOLD apparaît sur
HOLD l’écran à cristaux liquides
Avis: L’angle réglé est alors également
affiché sur l’écran à cristaux liquides vous modifiez la position du bras de mesure mobile
Appuyez à nouveau sur la touche HOLD
6
. La valeur affichée sur l’écran à cristaux li-
9
change alors à nouveau en fonc-
quides tion du réglage du bras de mesure
1
.
mobile
9
.
9
si
1
.
Exemples d’utilisation
Mesure d’un angle
Appuyez sur la touche ON / OFF 7 pour
mettre en marche le mesureur d’angle nu­mérique.
Desserrez la vis de serrage 2 au niveau
de la rotule en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre
Ecartez légèrement le bras de mesure mo-
1
et le niveau à eau 11.
bile
Faites tourner la vis de serrage 2 dans le
sens des aiguilles d‘une montre ce que la résistance voulue soit donnée.
Avis: Veillez à ce que le bras de mesure
1
et le niveau à eau 11 puissent en-
mobile core être ajustés.
.
jusqu‘à
Posez le mesureur d’angle numérique contre
deux objets formant angles (par exemple des poutres de bois), et ce de telle sorte que aussi bien le bras de mesure mobile le niveau à eau surface sur ou contre ces objets (voir ill. C).
Avis: La rotule
de l’angle aigu.
– A l’aide du niveau d’orientation verticale
4
, vous pouvez lire si l’objet est bien à la
verticale.
Avis: Pour une orientation exacte à la ver-
ticale, la bulle du niveau exactement au milieu entre les marques li­mites.
L’écran à cristaux liquides
l’angle actuellement mesuré.
11
reposent sur toute leur
2
doit alors être du côté
4
doit se trouver
9
affiche
1
que
Utilisation du niveau à eau
Vous pouvez également utiliser le mesureur d’angle numérique en niveau à eau.
Posez le niveau à eau 11 contre la
surface voulue.
– A l’aide des niveaux d’orientation verticale
4
et horizontale 5, vous pouvez lire si la surface est parfaitement verticale ou horizon­tale.
Avis: Pour une orientation exacte, la bulle
4, 5
du niveau ment au milieu entre les marques limites.
doit se trouver exacte-
Problèmes et solutions
– L’appareil renferme des éléments
électroniques sensibles. Il est donc possible qu’il y ait parasitage par des appareils à transmission radio à proximité. Il peut s’agit là par exemple de téléphones cellulaires, d’appareils émetteur-récepteur, d’appareils
de cibisme, de télécommandes radio / télécommandes et de micro­ondes.
En cas de problèmes d’affichage à l’écran, éloignez ces appareils de la proxi­mité de l’appareil.
– Les décharges électrostatiques peuvent en-
traîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pendant quelques instants et remettez-la en place.
autres
Nettoyage et entretien
Uniquement essuyer les surfaces externes
de l’appareil avec un chiffon doux, sec et anti effilochant.
Ne jamais utiliser des liquides ou des
détergents sous peine d’endommager l’appareil.
Recyclage
L‘emballage et son matériel sont ex-
clusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre pro-
duit, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administra­tion locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restric­tion de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de ga­rantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera of­fice de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa­tion inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fa­brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Digitale hoekmeter
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het apparaat ver-
trouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids­voorschriften. Gebruik het apparaat alleen vol­gens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze ge­bruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Dit product is bestemd voor het horizontale en verticale richten van een object, alsook voor het meten van hoeken. Een ander gebruik als eer­der beschreven of een verandering van het pro­duct is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Beschrijving van de
onderdelen
1
Beweeglijk meetbeen
2
Meetscharnier met spanschroef
3
Ophangoog
4
Libel verticale uitlijning
5
Libel horizontale uitlijning
6
HOLD-toets (“houden”)
7
ON / OFF-toets (“AAN / UIT”)
8
–toets (displayverlichting AAN / UIT)
9
LC-display
10
Deksel batterijvakje
11
Waterpas
12
Batterijstekker
Technische gegevens
Beenlengte: ca. 415 mm Meetbereik: 0–230° Kleinste meetweergave: 0,1°-stappen Meettolerantie hoek: ± 0,5° Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C Batterij: 1 x 9 V
Bedrijfsduur batterij: ca. 50 uur Automatische uitschakeling: na ca. 5 min
blokbatterij (bij de levering inbegrepen)
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat van het product en alle onderdelen.
1 x digitale hoekmeter 1 x 9 V 1 x gebruiksaanwijzing
blokbatterij
Algemene veiligheids­instructies
LEVENSGEVAAR EN GE-
GEVAAR! Batterijen kunnen worden
VAAR VOOR ONGEVAL­LEN VOOR KLEINE
KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinde-
ren nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is geen speelgoed!
LEVENS-
ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
ook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn­strueerd werden met betrekking tot het vei­lige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini­ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uit­gevoerd.
Stel het apparaat niet bloot aan
– extreme temperaturen, – sterke vibraties, – sterke mechanische belastingen, – directe zonnestraling. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het apparaat.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk ge­vaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
Voorkom schade aan de libellen van de
waterpas. Als de libel beschadigd is, dient u ieder huidcontact met de in de libel voor­handen vloeistof te vermijden. In geval van huidcontact dient u de volgende instructies strikt op te volgen. Spoedeisende hulpmaat­regelen in geval van:
HUIDCONTACT: reinig de betreffende
plek onmiddellijk gedurende minimaal 15 minuten met voldoende zeep en
water. Neem in geval van aanhoudende irritaties contact op met een arts.
OOGCONTACT: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende water gedurende minimaal 15 minuten. Houd het oog daarbij open met behulp van uw duim en wijsvinger. Ga direct naar een arts.
INADEMEN: zorg onmiddellijk voor vol-
doende toevoer van frisse lucht. Zorg in geval van ademhalingsproblemen voor de toevoer van pure zuurstof.
CONTACT MET DE MONDHOLTE:
spoel de mondholte onmiddellijk uit met voldoende water als de betreffende per­soon bij bewustzijn is. Ga direct naar een arts.
Veiligheids instructies voor de batterij
Verwijder de batterij uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIE-
GEVAAR! Laad de batterij in géén geval op!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit!
Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Reinig de contacten van het product en van
de batterijen zonodig voordat u de batte­rijen plaatst.
Verwijder verbruikte batterijen per om-
gaande uit het apparaat. In het andere
geval bestaat gevaar voor lekkage! Batterijen horen niet thuis in het huisafval! Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batte-
rijen volgens de voorschriften af te voeren!
Houd de batterij van kinderen verwijderd,
gooi hem niet in het vuur, sluit hem niet kort en neem hem niet uit elkaar.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde
type.
In geval van lekkage van de batterij terwijl
deze nog in het product geplaatst is, dient u haar onmiddellijk te verwijderen om schade aan het product te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijm-
vliezen met batterijzuur. In geval van con­tact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Ingebruikname
Batterij plaatsen /
vervangen
Opmerking: vervang de batterijen als u het
toestel langere tijd niet hebt gebruikt. Batterijen ontladen zich of roesten na verloop van tijd. Opmerking: waarborg dat het apparaat uit­geschakeld is voordat u de batterij vervangt. Opmerking: De weegschaal is uitgerust met een indicator voor het vervangen van de batte­rij. Het LCD-display laat Vervang in dit geval de lege batterij door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
Verwijder het batterijvakdeksel 10 van het
toestel.
Trek de batterij zo nodig met behulp van het
rode band voorzichtig uit het batterijvakje.
Trek de batterijstekker 12 van de verbruikte
batterij.
Sluit een nieuwe 9 V blokbatterij aan op
de batterijstekker plaatsen op de juiste polariteit!
zien (zie afb. D).
12
(zie afb. B). Let bij het
FR/BEFR/BEFR/BE
Opmerking: let daarbij op dat u het hoe-
kige contact van de batterijstekker ronde contact van de batterij en het ronde contact van de batterijstekker kige contact van de batterij steken.
Plaats de batterij in het batterijvakje.
Opmerking: let op dat het rode band
onder de batterij ligt.
Plaats het batterijvakdeksel 10 weer op het
batterijvakje.
Opmerking: let op dat u de draden van
de batterijstekker inklemt.
12
en het rode band niet
12
12
in het hoe-
in het
Digitale hoekmeter in- /
uitschakelen
Opmerking: de digitale hoekmeter schakelt
automatisch uit als gedurende ca. 5 minuten geen toets ingedrukt of de hoek veranderd wordt.
Druk op de toets ON / OFF 7 om de
digitale hoekmeter in te schakelen.
Druk opnieuw op de toets ON / OFF 7
om de digitale hoekmeter uit te schakelen.
Displayverlichting in-
en uitschakelen
Druk op de -toets 8 om de display-
verlichting in te schakelen.
Druk opnieuw op de -toets 8 om de
displayverlichting uit te schakelen.
Waarde permanent
weergeven
Opmerking: let op dat de digitale hoekmeter
voor deze functie ingeschakeld moet zijn (zie “Digitale hoekmeter in- / uitschakelen”).
Druk op de HOLD-toets 6 om de actueel
ingestelde hoek permanent op het LC-dis-
9
weer te geven. Op het LC-display
play
9
verschijnt de weergave HOLD.
Opmerking: de ingestelde hoek wordt
ook op het LC-display u de positie van het beweeglijke meetbeen
1
verandert.
Druk opnieuw op de HOLD-toets 6. De
weergegeven waarde op het LC-display verandert nu weer overeen komstig de instelling van het beweeglijke meetbeen
9
weergegeven als
Toepassingsvoorbeelden
Hoeken meten
Druk op de toets ON / OFF 7 om de
digitale hoekmeter in te schakelen.
Draai de spanschroef 2 aan het meetbeen
los door deze tegen de klok in draaien.
Klap het beweeglijke meetbeen 1 en de
Draai de spanschroef 2 met de klok mee
Opmerking: let op dat het beweeglijke
Leg de digitale hoekmeter zodanig tegen
Opmerking: daarbij moet het meetschar-
– Met de libel voor de verticale uitlijning
Opmerking: voor een exacte verticale
11
waterpas
meetbeen kunnen worden bijgesteld.
twee naar elkaar toelopende objecten (bijv. houten balken) dat zowel het beweeglijke meetbeen tegen de objecten rusten (zie afb. C).
nier
kunt u controleren of het object verticaal is uitgelijnd.
uitlijning moet de luchtbel in de libel
iets uit elkaar.
totdat de gewenste weerstand bereikt is.
1
en de waterpas 11 nog
1
als de waterpas 11 helemaal
2
in de spitse hoek rusten.
te
4
4
precies in het midden tussen de begren­zingsmarkeringen liggen.
Het LC-display
gemeten hoek aan.
9
geeft de nu de actueel
Waterpas gebruiken
U kunt de digitale hoekmeter ook gebruiken als waterpas.
Leg de waterpas 11 tegen het gewenste vlak.
9
– Op de libellen voor verticale
5
uitlijning kunt u aflezen of het vlak
1
tale
.
exact verticaal of horizontaal is uitgelijnd.
Opmerking: voor een exacte uitlijning
moet de luchtbel in de libel in het midden tussen de begrenzingsmarke­ringen liggen.
Storingen verhelpen
– Het apparaat bevat kwetsbare elektronische
componenten. Daarom is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door radio­grafische apparaten in de buurt. Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, walkietalkies, CB-zenders, radiografische besturingen / andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Wanneer onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke appa­raten uit de buurt van dit toestel te verwijde­ren.
– Elektrostatische ontladingen kunnen leiden
tot functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterij en plaats deze opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buiten-
zijde met een zachte, droge en pluisvrije doek.
4
en horizon-
4, 5
FR/BE
precies
Gebruik in geen geval vloeistoffen of
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat aantasten.
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke grondstoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge­diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieu-
bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifte­plaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal be­vatten en moeten worden behandeld als ge­vaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits­richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor le­vering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de origi­nele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct ge­bruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productie­fouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage on­derhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderde­len, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Digitaler Winkelmesser
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge mäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zur horizontalen und vertikalen Ausrichtung eines Objektes geeignet, sowie zur Messung von Winkeln. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerb lichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
beweglicher Messschenkel
2
Messgelenk mit Spannschraube
3
Aufhängeöse
4
Libelle vertikale Ausrichtung
5
Libelle horizontale Ausrichtung
6
HOLD-Taste („Halten“)
7
ON / OFF-Taste („EIN / AUS“)
8
–Taste (Displaybeleuchtung EIN / AUS)
9
LC-Display
10
Batteriefachabdeckung
11
Wasserwaage
12
Batteriestecker
Technische Daten
Schenkellänge: ca. 415 mm Messbereich: 0–230° Kleinste Messanzeige: 0,1°-Schritte Messtoleranz Winkel: ± 0,5° Betriebstemperatur: 0–50 °C Batterie: 1 x 9 V
Betriebsdauer Batterie: ca. 50 Stunden Automatische Abschaltung: nach ca. 5 min
Block (im Lie-
ferumfang enthalten)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspa­cken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und al­ler Teile.
1 x digitaler Winkelmesser 1 x 9 V 1 x Bedienungsanleitung
Block-Batterie
Allgemeine Sicherheits hinweise
LEBENS- UND UNFALLGE-
Batterien können verschluckt werden, was
FAHR FÜR KLEIN KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kin-
der niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa­ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter­schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
LEBENSGEFAHR!
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät keinen – extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – starken mechanischen
Beanspruchungen, – direkten Sonnenstrahlen aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des
Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach­tung der Bedienungs anleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinan-
der. Durch unsachgemäße Reparaturen kön­nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Beschädigen Sie nicht die Libellen der
Wasserwaage. Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es dennoch zu einem Kontakt kommen, be­achten Sie unbedingt folgende Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die be-
troffene Stelle unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich Seife und
Wasser. Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das be-
troffene Auge unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Hal­ten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich
für aus reichende Frischluftzufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich mit reichlich Wasser aus, wenn der / die Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheits hinweise zur Batterie
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR! Laden Sie die Batterie niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie die Batterie von Kindern fern,
werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelau-
fen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie­säure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Wechseln Sie die Batterie, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Batterien entladen sich bzw. rosten nach einer gewissen Zeit. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie wechseln. Hinweis: Die Waage ist mit einer „Batterie­wechselanzeige“ ausgestattet. Das LC-Display
an (siehe Abb. D). Ersetzen Sie in
zeigt diesem Fall die verbrauchte Batterie gegen eine neue Batterie gleichen Typs.
Entfernen Sie die Batteriefachab deckung 10
vom Gerät.
Ziehen Sie die Batterie ggf. mittels des roten
Bandes vorsichtig aus dem Batteriefach heraus.
Trennen Sie ggf. die verbrauchte Batterie
vom Batteriestecker
Schließen Sie eine neue 9 V Block-Batte-
rie an den Batteriestecker
12
.
12
an (siehe
Abb. B). Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Hinweis: Achten Sie dabei darauf, dass
Sie den eckigen Kontakt des Batterieste-
12
in den runden Kontakt der Batterie
ckers und den runden Kontakt des Batterieste-
12
in den eckigen Kontakt der Batte-
ckers rie stecken.
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach
ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das rote
Band unter der Batterie liegt.
Setzen Sie die Batteriefach abdeckung 10
wieder auf das Batteriefach.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Drähte des Batteriesteckers Band nicht einklemmen.
12
und das rote
Digitalen Winkelmesser
ein- / ausschalten
Hinweis: Der digitale Winkelmesser schaltet
sich nach ca. 5 Minuten automatisch aus, wenn weder eine Taste betätigt noch der Winkel verändert wurde.
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 7, um
den digitalen Winkelmesser einzuschalten.
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 7
erneut, um den digitalen Winkelmesser auszuschalten.
Displaybeleuchtung
ein- / ausschalten
Drücken Sie die -Taste 8, um die
Displaybeleuchtung einzuschalten.
Drücken Sie die -Taste 8 erneut, um
die Displaybeleuchtung auszuschalten.
NL/BE
103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 3 28.08.14 09:02
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Page 4
Wert dauerhaft anzeigen
Hinweis: Beachten Sie, dass der digitale Win-
kelmesser für diese Funktion eingeschaltet sein muss (siehe „Digitalen Winkelmesser ein- / ausschalten“).
Drücken Sie die HOLD-Taste 6, um den
aktuell eingestellten Winkel dauerhaft im LC-Display
Hinweis: Der eingestellte Winkel wird
auch dann im LC-Display wenn Sie die Position des beweglichen Messschenkels
Drücken Sie erneut die HOLD-Taste 6. Der
angezeigte Wert im LC-Display sich nun wieder gemäß der Einstellung des beweglichen Messschenkels
9
9
anzuzeigen. Im LC-Display
erscheint die Anzeige HOLD.
9
1
verändern.
angezeigt,
9
ändert
1
.
Anwendungs beispiele
Winkel messen
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 7, um
den digitalen Winkelmesser einzuschalten.
Lösen Sie die Spannschraube 2 am Mess-
gelenk, indem Sie sie gegen den Uhrzeiger-
drehen.
sinn
Klappen Sie beweglichen Messschenkel 1
und Wasserwaage
Drehen Sie die Spannschraube 2 so lange
im Uhrzeigersinn gewünschte Widerstand erreicht ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
sich beweglicher Messschenkel Wasserwaage
Legen Sie den digitalen Winkelmesser so an
zwei aufeinander zulaufende Objekte (z.B. Holzbalken) an, dass sowohl beweglicher Messschenkel
11
leicht auseinander.
, bis der
1
11
noch justieren lassen.
1
als auch Wasserwaage
und
11
vollflächig auf den Objekten aufliegen
(siehe Abb. C).
Hinweis: Das Messgelenk
dabei im spitzen Winkel anliegen.
– Mittels der Libelle für die vertikale Ausrich-
4
können Sie ablesen, ob das Objekt
tung vertikal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte vertikale Ausrich-
tung muss sich die Luftblase der Libelle genau in der Mitte zwischen der Begren­zungsanzeige befinden.
Das LC-Display
senen Winkel an.
9
2
muss
4
zeigt den aktuell gemes-
Wasserwaage verwenden
Sie können den digitalen Winkelmesser auch als Wasserwaage verwenden.
Legen Sie die Wasserwaage 11 an die
gewünschte Fläche an.
– Mittels der Libellen für vertikale
horizontale ablesen, ob die Fläche exakt vertikal oder horizontal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte Ausrichtung
muss sich die Luftblase der Libelle genau in der Mitte zwischen der Begren­zungsanzeige befinden.
5
Ausrichtung können Sie
4
und
4, 5
Fehler beheben
– Das Gerät enthält empfindliche elektroni-
sche Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittel­barer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funk­geräte, Funkfernsteuerungen / andere Fern­bedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfer­nen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
– Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit ei-
nem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe­handlung. Die chemischen Symbole der Schwer­metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver­brauchte Batterien bei einer kommunalen Sam­melstelle ab.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Garantie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus­gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän­digen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt wer­den. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die­ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese ge­setzlichen Rechte werden durch unsere im Fol­genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Origi­nal Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
3
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z29938 Version: 10 / 2014
Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2014 · Ident-No.: Z29938082014-3
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 4 28.08.14 09:02
Loading...