Powerfix Z29938 User Manual [es, it, de, en]

ES
12
en el
12
se
12
en el
ES
ES
Datos técnicos
Longitud del travesaño: aprox.
415 mm Rango de medición: 0 – 230° Más pequeño Indicación de medición: Pasos de
0,1º Tolerancia de medición ángulo: ± 0,5° Temperatura de funcionamiento: 0 – 50 °C Batería: Bloque de
1 x 9 V
(incluido en
el volumen
de suministro) Duración de funcionamiento Batería: aprox.
50 horas
Vuelva a colocar la cubierta
sobre el compartimento
10
de la batería.
Nota: Preste atención a que
los hilos del conector de la batería
y la cinta roja no
12
queden aprisionados.
Conexión / desconexión del pie de rey digital
Nota: El transportador de ángulos
digital se desconecta automática­mente después de unos 5 minutos cuando no se pulsa ninguna tecla o cuando se modifica el ángulo.
Pulse el botón ON / OFF
para activar el transportador de ángulos digital.
Pulse nuevamente el botón
ON / OFF
para desactivar
7
Goniometro digitale
Introduzione
Familiarizzate con il
prodotto prima della
messa in funzione. Leg­gete attentamente quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘appa­recchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Con­servate per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo previsto
Tale apparecchio è destinato all‘allineamento orrizontale e verticale di un oggetto nonché alla misurazione di angoli. Un altro
Avvio
Inserimento / sostituzione della batteria
Nota: Sostituire la batteria quan-
do l’apparecchio non viene utiliz­zato per lungo tempo. Dopo un certo tempo le batterie si scaricano o si arrugginiscono. Nota: Prima di sostituire la batteria fare attenzione a che l’apparecchio sia spento.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
dall’appa-
10
recchio.
Se necessario, estrarre la
batteria dal vano portabatterie con attenzione per mezzo del nastro rosso.
Se necessario, separare la
Vi possono essere
conseguenze ne-
Pb
gative
per l’am­biente a seguito di uno smaltimen­to non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smal­tite
nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I sim­boli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
EMC
Indicações de segurança relativas às pilhas
Retire a pilha do aparelho se
este não for utilizado durante muito tempo.
CUIDADO!
PERIGO DE EX­PLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha
em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os
contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colo­cação.
Remova imediatamente as
pilhas gastas do aparelho.
Desconexión automática: tras unos
Volumen de suministro
Tras desembalar el producto, com­pruebe la integridad y las condi­ciones del producto y de todos sus componentes.
1 x Transportador de ángulos
digital 1 x Batería monobloc de 9 V 1 x Manual de manejo
ES
el transportador de ángulos
digital.
Activación /
desactivación
de la iluminación
de la pantalla
Pulse el botón 8 para
activar la iluminación de la
pantalla.
Pulse el botón
mente para desactivar la
iluminación de la pantalla.
Mostrar valor de
forma permanente
Nota: Tenga en cuenta que el
transportador de ángulos digital
7
debe estar activado para esta función (véase “Activar / desacti­var transportador de ángulos digital“).
ES
utilizzo a quello prima descritto o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produt­tore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è deter­minato per l‘uso professionale.
Descrizione dei
componenti
Braccio di misura mobile
1
Giunto di misurazione con
2
vite di serraggio
Anello di sollevamento
3
Livella di allineamento
4
verticale
Livella di allineamento
5
orizzontale
Tasto HOLD (“Mantenimento”)
6
Tasto ON / OFF
7
batteria usata dalla spina
batteria
Collegare una nuova batteria
a blocco da 9 V
batteria
Quando si inserisce la batte-
ria fare attenzione a che la
polarità sia quella corretta! Nota: Fare attenzione a
inserire il contatto angolare
della spina batteria
contatto circolare della batteria
e il contatto circolare della
spina batteria
angolare della batteria.
Inserire la batteria nel vano
portabatterie! Nota: Fare attenzione a che
il nastro rosso si trovi sotto la
batteria.
Porre di nuovo il coperchio del
vano portabatterie 10 sul vano
I D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
Existe um elevado risco de
derrame!
As pilhas não devem ser de-
positadas no lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever
legal de eliminar correcta-
mente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do
alcance das crianças, não as
atire para o fogo e nem as
curto-circuite ou desmonte.
Utilize apenas pilhas do
mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu apa-
relho comecem a derramar,
retire-as imediatamente, de
forma a evitar danos no
aparelho!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso
de contacto com o ácido da
pilha, lave abundantemente
¡PELI-
el ángulo
vuelve
9
1
do
ES
para
6
9
.
ES
7
batería, debe buscar asisten­cia médica inmediatamente.
Los niños o las personas que
carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicoló­gicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la su­pervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- directamente a la luz del sol. Puede dañar el aparato.
Ejemplos de utilización
Medición de ángulo
Pulse el botón ON / OFF 7
para activar el pie de rey digital.
Afloje el tornillo de sujeción
del eje de medición gi-
2
rando en sentido contrario a las agujas del reloj
Separe ligeramente la mor-
daza de medición móvil y el nivel de burbuja
Gire el tornillo de sujeción
en el sentido de las agu-
2
jas del reloj zar la resistencia deseada.
Nota: Preste atención a que
la mordaza de medición móvil
todavía se puedan ajustar.
11
Batteria: 1 batteria a
Durata di esercizio Batteria: circa 50 ore Spegnimento automatico: dopo circa
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver disimballato per verificare se è completo e il pro­dotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.
1 x goniometro digitale 1 x batteria a blocco da 9 V 1 x libretto di istruzioni d‘uso
Accensione / spegnimento dell’illuminazione del display
Premere il tasto 8 per
accendere l’illuminazione del display.
Premere nuovamente il tasto
8 per spegnere l’illumi-
nazione del display.
Visualizzazione costante del valore
Nota: Fare attenzione al fatto
che il rilevatore angolare digitale deve essere acceso per eseguire questa funzione (vedere il capitolo “Accensione / spegnimento del rilevatore angolare digitale“).
Premere il tasto HOLD
visualizzare in modo costante
Utilização adequada
Este artigo serve para o alinha­mento vertical de objectos, bem como para a medição de ângulos. Não é permitida nenhuma outra utilização que não a anteriormente descrita ou qualquer alteração, podendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante não assume nenhuma responsa­bilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Descrição das peças
Braço de medição móvel
1
Articulação com parafuso
2
tensor
Olhais de suspensão
3
Retire cuidadosamente a
pilha do compartimento recorrendo, se necessário, à fita vermelha.
Se necessário, desligue a
pilha gasta do conector para a pilha
Ligue a nova pilha de 9 V
ao conector para a pilha (ver fig. B). Ao colocar a pilha tenha em atenção a polaridade correcta!
Nota: Certifique-se de que o
contacto angular do conector para a pilha contacto circular da pilha e o contacto circular do conector
no contacto angular da
12
pilha.
Coloque a pilha no compar-
timento.
y el nivel de burbuja
1
12
12
Indicaciones
¡PELIGRO DE
BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Podrían asfixiarse con el material de embalaje. Los niños a menudo subestiman los peligros. Mantenga siem alcance producto no es un juguete!
¡ADVERTENCIA!
GRO DE MUERTE! Podrían
tragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una
ES
Pulse el botón HOLD
mostrar de forma permanente en la pantalla LC actualmente fijado. En la pantalla LC indicación HOLD.
Nota: El ángulo fijado se
muestra a continuación también en la pantalla LC cuando se modifica la posición de la mordaza de medición móvil
Pulse nuevamente el botón
HOLD en la pantalla LC a cambiar ahora de acuerdo con el ajuste de la mordaza de medición móvil
ES
Tasto (Illuminazione
8
display ON / OFF)
Display a cristalli liquidi
9
Coperchio del vano
10
portabatterie
Livella
11
Spina batteria
12
Dati tecnici
Lunghezza del braccio: circa 415 mm Gamma di misurazione: 0 – 230° Visualizzazione di misurazione più piccola: passi da 0,1° Tolleranza di misurazione dell’angolo: ± 0,5° Temperatura di esercizio: 0 – 50 °C
portabatterie medesimo.
Nota: Fare attenzione a non
aggrovigliare i fili della spina batteria
Accensione / spegnimento del calibro digitale
Nota: Il rilevatore angolare
digitale si spegne automaticamente dopo 5 minuti qualora non venisse azionato alcun tasto e l’angolo non venisse modificato.
Premere il tasto ON / OFF
per accendere il rilevatore angolare digitale.
Premere nuovamente il tasto
ON / OFF rilevatore angolare digitale.
generales de seguridad
MUERTE O AC­CIDENTE PARA
pre el aparato fuera del
de los niños. ¡Este
9
aparece la
9
.
1
. El valor mostrado
6
e il nastro rosso.
12
per spegnere il
7
12
(vedi fig. B).
12
5 min
8 nueva-
nel contatto
12
alla spina
nel
12
Medidor de
0
0
ângulos digital
Introdução
Familiarize-se com o
aparelho antes da pri-
meira colocação em funcionamento. Para tal, leia aten­tamente o seguinte manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este apa­relho a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos.
a zona afectada com água e / ou consulte um médico!
Colocação em funcionamento
Colocação / substituição das pilhas
Nota: Substitua a pilha, se não
utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. As pilhas descarregam-se ou enferrujam-se após um determinado período. Nota: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a pilha.
Retire a tampa do comparti-
mento das pilha
10
aparelho.
De no observarse estas indi-
Evite el contacto con la piel,
No dañe los niveles del nivel
ES ES
Coloque el transportador de
Nota: La articulación de
.
1
- Mediante el nivel de burbuja
11
hasta alcan-
Nota: Para una alineación
ES ES
blocco da 9 V
(non
inclusa nella
PERICOLO PER
fornitura)
Vietare l’accesso al materiale
non sotto sorveglianza di un
5 min
VITA! Le batterie possono
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
Nota: L’angolo impostato
Premere nuovamente il tasto
per
6
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
4
5
6 7
8
9
10
11 12
Comprimento do braço: aprox. 415 mm Amplitude de medição: 0 – 230°
PTPTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
Coloque novamente a tampa
Nota: Certifique-se de que
12
Nota: O transferidor digital desliga-se automaticamente após
encaixa no
aprox. 5 minutos, caso não seja accionado nenhum botão nem alterado o ângulo.
Prima o botão ON / OFF
caciones, las baterías podrían descargarse más allá de su tensión final. En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de las baterías dentro del apara­to, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
ojos y mucosas. Si se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica.
de burbuja. Si el nivel está dañado, evite cualquier con­tacto con el líquido que se encuentra en su interior. Si
ángulos digital en dos objetos que se muevan uno sobre otro (p. ej., vigas de madera) de modo que tanto la mordaza de medición móvil
1
el nivel de burbuja
11
colocados en toda su super­ficie sobre los objetos (véase la ilustración C).
medición
debe encon-
2
trarse en el ángulo agudo.
para la alineación vertical puede observar si el objeto está alineado verticalmente.
vertical exacta la burbuja de aire del nivel de burbuja debe encontrarse exacta­mente en el centro entre el
Avvisi di sicu­rezza generali
L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
d’imballaggio ai bambini, se
adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Questo prodotto non e‘ un giocattolo!
AVVISO! PERICOLO DI
essere ingoiate con conse­guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria,
nel display a cristalli liquidi 9 l’angolo attualmente impostato Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione HOLD.
viene visualizzato anche nel display a cristalli liquidi qualora la posizione del braccio di misura mobile si modificasse.
HOLD
. Il valore impostato
6
sul display a cristalli liquidi si modifica di nuovo in base all’impostazione del braccio di misura mobile
.
1
Mostrador do alinhamento
vertical
Mostrador do alinhamento
horizontal Botão HOLD (“Manter“) Botão ON / OFF
(“LIGADO / DESLIGADO”) Botão (Iluminação do
visor LIGADO / DESLIGADO) Visor LC Tampa do compartimento
da pilha Nível de bolha de ar Conector para a pilha
Dados técnicos
Nota: Certifique-se de que
a fita vermelha se encontra
sob a pilha.
do compartimento da pilha 10
no compartimento.
os fios do conector para a
pilha
e a fita vermelha
12
não ficam presos.
Ligar / desligar o
transferidor digital
para ligar o transferidor
digital.
como estén
IT/MT
9
IT/MT
1
3245678
10
12
deve trovarsi
C
No intente cargar pilas no
Aplique la polaridad correcta.
En caso necesario limpie los
Retire la pila agotada del
Las pilas no deben eliminarse
Todo usuario está obligado
Mantenga las pilas lejos del
ES
Limpie el aparato sólo por
No utilice en ningún caso
ES
- CONTATTO CON LA
- CONTATTO CON GLI
E’ possibile utilizzare il rilevatore angolare digitale anche come livella.
Porre la livella
- Per mezzo delle livelle per
è
4
Nota: Per un allineamento
9
Este aparelho não deve ser
Não exponha o aparelho a
1
2 4
11
recargables.
La polaridad se indica en el compartimento de las pilas.
contactos de la batería y el aparato antes de colocar las pilas.
aparato. Si no lo hace, au­menta el riesgo de derrame interno de los componentes de las pilas.
junto con los residuos domésticos.
a reciclar correctamente las pilas.
alcance de los niños. No tire
pueden producir averías de funcionamiento. En caso de tales averías de funciona­miento, retire brevemente las pilas y vuélvalas a poner.
Limpieza y cuidados
fuera y con un paño suave, seco y sin pelusas.
sustancias o detergentes que puedan dañar el aparto.
Eliminación
El embalaje está com-
puesto por materiales no contaminantes que
medesima. Qualora tuttavia si dovesse giungere ad un con­tatto con tale liquido, si prega di seguire assolutamente le seguenti indicazioni: Interventi di pronto soccorso in caso di:
PELLE: Pulire subito l’area colpita per almeno 15 minuti con acqua e sapone abbon­danti. Contattare un medico in caso di durevole irritazione delle pelle.
OCCHI: Risciacquare subito l’area colpita per almeno 15 minuti con acqua abbon­dante. Mentre si esegue il risciacquo tenere l’occhio aperto con il pollice e il dito medio. Chiedere subito l’in­tervento di un medico.
visualizza l’angolo effettiva­mente misurato.
Utilizzo della livella
sulla super-
11
ficie desiderata.
allineamento verticale orizzontale
è possibile
5
leggere se la superficie è allineata esattamente in modo verticale o orizzontale.
esatto la bolla d’aria della livella
,
deve trovarsi
4
5
esattamente al centro tra il visualizzatore di picco.
ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica.
utilizado por crianças ou soas sem conhecimentos e / ou experiência no manuseamento do aparelho, ou cujas capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais são limitadas, sem a vigilância ou instruções por parte de uma pessoa respon­sável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brin­cam com o aparelho.
- temperaturas extremas,
- fortes vibrações,
- fortes esforços mecânicos,
ES
ES
e
4
pes-
Transportador de ángulos digital
Introducción
Familiarícese con el
artefacto antes de la
primera puesta en fun­cionamiento. Lea detenidamente para esto el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el artefacto únicamente como esta descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el artefacto a un tercero.
las pilas al fuego. No corto­circuite las pilas y no intente desmontarlas.
Utilice únicamente pilas del
mismo tipo.
Si las pilas se han derramado,
extráigalas inmediatamente para evitar dañar el aparato.
Evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas. En caso de contacto accidental con el ácido derramado de las pilas, enjuague inmediatamente las partes afectadas con abun­dante agua y acuda a un médico.
pueden ser eliminados en el cen­tro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilida­des de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el produc-
to estropeado con los
desechos domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva
-
INALAZIONE: Fare in modo che vi sia immediatamente una sufficiente circolazione dell’aria. In caso di difficoltà respiratorie inspirare ossige­no puro.
- CONTATTO CON LA
CAVITA’ ORALE: Se la persona colpita è cosciente, risciacquare immediatamente la cavità orale con acqua abbondante. Chiedere subito l’intervento di un medico.
Indicazioni di
sicurezza
relative alla
batteria
Rimuovere la batteria dall’ap-
parecchio qualora essa non venisse utilizzata per lungo tempo.
Rimozione degli errori
- L’apparecchio contiene com-
ponenti elettronici sensibili. E’ quindi possibile che apparec­chi di trasmissione radio tualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmit­tenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio tele­comandati / altri telecomandi e forni a microonde. Qualora sul display si visualizzassero errori, rimuovere tali appa­recchi dalle immediate vici­nanze dell’apparecchio.
- Scariche elettrostatiche pos-
sono provocare disturbi di funzionamento. In presenza tali disturbi di funzionamento
- não exponha a raios solares directos.
Caso contrário, o aparelho
pode ficar danificado.
Em caso de inobservância
das indicações, as pilhas podem ficar descarregadas para além da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
Não danifique os níveis de
bolha de ar. Em caso de
TRANSPORTADOR DE ÁNGULOS DIGITAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
GONIOMETRO DIGITALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MEDIDOR DE ÂNGULOS DIGITAL
Instruções de utilização e de segurança
DIGITAL ANGLE FINDER
Operation and Safety Notes
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29938
se entrara en contacto con el líquido, siga estrictamente las siguientes indicaciones. Medidas de primeros auxilios en caso de:
- CONTACTO CON LA PIEL: lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón abundantes durante 15 minutos como mínimo. Si la irritación cutánea per­siste, acuda a un médico.
- CONTACTO CON LOS OJOS: lave inmediatamente el ojo afectado con agua abundante durante 15 minu­tos como mínimo. Mantenga el ojo abierto durante el lavado con ayuda del pul­gar y el índice. Acuda a un médico de inmediato.
- INHALACIÓN: lleve a la
indicador de delimitación.
La pantalla LC
ángulo medido actual.
Utilización del nivel de burbuja
Puede utilizar el transportador de ángulos digital como nivel de burbuja.
Coloque el nivel de burbuja
en superficie deseada.
11
- Mediante los niveles de bur-
buja para alineación vertical
y horizontal 5 puede
4
observar si la superficie está alineada vertical u horizon­talmente de forma exacta.
Nota: Para una alineación
exacta la burbuja de aire del nivel de burbuja encontrarse exactamente en
rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
Bambini o persone, cui
mancano conoscenza o espe­rienza nel maneggiare l’ap­parecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E’ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto.
Non esponga l’apparecchia-
tura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’irraggiamento diretto del sole
Esempi di utilizzo
Misurazione di angoli
Premere il tasto ON / OFF 7
per accendere il rilevatore angolare digitale.
Allentare la vite di serraggio
al giunto di misurazione
2
ruotandola in senso antiora­rio
.
Aprire leggermente il braccio
di misura mobile livella
11
Ruotare la vite di serraggio
in senso orario fino a
2
quando non è stata raggiun­ta la resistenza desiderata.
Nota: Fare attenzione al
fatto che il braccio di misura mobile
e la livella 11 si
1
lasciano ancora regolare
Indicação de medida mínima: intervalos de
0,1° Tolerância de medição ângulo: ± 0,5° funcionamento: 0 – 50 °C Pilha: 1 x 9 V
(incluída no
terial fornecido) Duração da carga da pilha: aprox. 50 horas Desactivação automática: após aprox.
5 min.
Material fornecido
Imediatamente após o desemba­lamento, verifique o material for­necido quanto à integridade e ao perfeito estado do produto e de todas as peças.
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 3 29.12.10 08:34
A
11
10
9
B
5
persona afectada al aire libre. En caso de problemas respiratorios, proporcione oxígeno puro.
- CONTACTO CON LA CAVIDAD ORAL: lave inmediatamente la cavidad oral con agua abundante si el afectado se encuentra consciente. Acuda a un médico de inmediato.
Indicaciones
de seguridad de la pila
Extraiga la pila cuando el
aparato no se haya utilizado durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN!
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
ES
el centro entre el indicador de delimitación.
muestra el
9
Subsanación de errores
- El aparato contiene compo-
nentes sensibles a la electri­cidad. Por lo tanto, es posible que se produzcan interferen­cias a causa de los aparatos radiotransmisores que haya en las proximidades. Estos podrían ser, p. ej., teléfonos móviles, aparatos radiofónicos, radios para banda ciudadana, radiocontroles, otros controles remotos y aparatos de mi­croondas. Si se dan indica­ciones de error en la pantalla, aparte tales aparatos del en­torno del aparato.
debe
4, 5
- Las cargas electrostáticas
ES
In caso contrario sussiste il
pericolo di danneggiamento dell’apparecchio.
Prenda in considerazione il
fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di per­sonale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente
l’apparecchiatura. A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
Non danneggiare la livella a
bolla. Qualora la livella fosse danneggiata si prega di evi­tare qualsiasi contatto con il liquido che si trova nella livella
Porre il rilevatore angolare
digitale su due oggetti che scorrono uno sopra l’altro (ad esempio travi di legno) così che sia il braccio di misura mobile
che la livella 11 si
1
trovino con tutta la loro super­ficie sugli oggetti (vedi fig. C).
Nota: Il giunto di misurazione
deve a tale scopo essere
2
a contatto nell’angolo a punta.
- Per mezzo della livella per
l’allineamento verticale
e la
1
possibile leggere se l’oggetto è allineato verticalmente.
Nota: Per un allineamento
verticale esatto la bolla d’aria della livella
4
esattamente al centro tra i visualizzatori di picco.
Il display a cristalli liquidi
1 x medidor de ângulos digital 1 x pilha de 9 V 1 x manual de instruções
Indicações gerais de segurança
ma-
PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIAN-
ÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças subes­timam frequentemente os perigos. Mantenha-as sempre afastadas do produto. Este produto não é um brinquedo!
PERIGO DE
AVISO!
MORTE! As pilhas podem
PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT
Este aparato está diseñado para la alineación vertical y horizontal de objetos así como la medición de ángulos. Este producto es apto para un uso al aire libre con pro­tección. Este producto está desti­nado como ayuda para plantas trepadoras. No se permite un empleo distinto al indicado pre­viamente ni una modificación del producto esto puede ocasionar lesiones y / o daños en el producto El fabricante no asume responsa­bilidad alguna por daños provo­cados debido al uso indebido del producto. El producto no está concebido para el uso comercial.
ES
Nota: Cambie la batería cuando no haya utilizado el dispositivo durante un tiempo prolongado. Las baterías se descargan o se oxidan trascurrido cierto tiempo. Nota: Asegúrese de que el apa­rato esté desconectado antes de introducir la batería.
Retire la cubierta del com-
Extraiga con precaución la
Separe la batería usada del
ES
2006 / 66 / EC. Para ello de­vuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las pilas pueden contener meta­les pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especia­les. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cad­mio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
ES
Non ricaricare mai la batteria!
Inserendo la batteria fare
Se necessario, pulire il con-
Rimuovere subito la batteria
Le batterie non devono essere
Ai sensi di legge ogni consu-
even-
Pulire l’apparecchio solo
Non utilizzare in nessun caso
dabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
di
- CONTACTO COM A
- CONTACTO COM OS
Utilización conforme al uso prescrito
Puesta en funcionamiento
Colocación / cambio de la batería
partimento de la batería del dispositivo.
batería, en caso necesario mediante la cinta roja, del compartimento de la batería.
Daño medioam-
biental debido a
Pb
un reciclaje inco­rrecto de las pilas
ATTENZIONE!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
attenzione a che ne sia rispet­tata la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabat­terie.
tatto della batteria e dell’ap­parecchio prima di inserire la batteria.
esaurita dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
gettate nei rifiuti domestici!
matore è tenuto a smaltire correttamente le batterie!
rimuovere per breve tempo la batteria e inserirla nuovamente.
Pulizia e manutenzione
esternamente con un panno soffice, asciutto e privo di peli.
liquidi o detersivi, giacché questi danneggiano l’appa­recchio.
Smaltimento
La confezione è
prodotta in materiale riciclabile e biodegra-
contacto do líquido contido nos níveis de bolha com a pele, lave de imediato a zona afectada. Se o nível de bolha estiver danificado evite qual­quer tipo de contacto com o líquido que se encontra dentro do nível de bolha. Se, ainda assim, existir contacto com este tenha em atenção o se­guinte. Medidas de primeiros socorros no caso de:
PELE: Limpe imediatamente o local afectado durante pelo menos 15 minutos com água e sabão em abundância. Consulte um médico caso a irritação na pele permaneça.
OLHOS: Lave de imediato o olho afectado durante pelo
1 2
3 4
5
6 7
8
9
10
11 12
ES
Conecte una nueva batería
Nota: Preste atención a que
10
Coloque la batería en el
Nota: Preste atención a que
ES
EMC
I D
:
1
0
0
ES
Tenere lontano la batteria dai
Utilizzare solamente batterie
In caso di perdite dalla bat-
Evitare il contatto con pelle,
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto con­sumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate d evono essere riciclate ai sensi della Di­rettiva 20 06 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
- INALAÇÃO: Certifique-se
- CONTACTO COM A
Descripción de piezas
Mordaza de medición móvil Articulación de medición
con tornillo de sujeción Ojal para colgar Nivel de burbuja alineación
vertical Nivel de burbuja alineación
horizontal Botón HOLD (“Sujetar“) Botón ON / OFF (“ACT /
DESACT”) Botón (iluminación de
pantalla ACT / DESACT) Pantalla LCD Cubierta de compartimento
de la batería Nivel de burbuja Conector de la batería
conector de la batería
monobloc de 9 V
conector de la batería
(véase la ilustración B). ¡Ten-
ga en cuenta la polaridad
correcta!
el contacto en esquina del
conector de la batería
introduzca en el contacto
redondo de la batería y el
contacto redondo del conec-
tor de la batería
12
contacto en esquina de la
batería.
compartimento de la batería.
la cinta roja se encuentre
debajo de la batería.
0
0
0
0
0
0
0
bambini, non gettarla nel fuoco
non cortocircuitarla o smem-
brarla.
dello stesso tipo.
teria mentre questa si trova
nell’apparecchio, estrarla
subito per evitare danni
all‘apparecchio medesimo!
occhi e mucose. In caso di
contatto con gli acidi contenuti
nelle batterie, risciacquare
abbondantemente l’area in
questione con acqua e e / o
chiedere l’intervento di un
medico!
Per la salvaguardia
della tutela ambienta­le, quando il vostro
menos 15 minutos com água em abundância. Enquanto isso mantenha o olho aberto, utilizando o polegar e o indicador. Procure imedia­tamente um médico.
de imediato que existe ven­tilação suficiente. No caso de problemas respiratórios administre oxigénio puro.
CAVIDADE BUCAL: Lave imediatamente a cavidade bucal com água em abun­dância se a pessoa em questão estiver consciente. Procure imediatamente um médico.
4
4
9
1
9
PT
7
PT
Prima novamente o botão
ON / OFF
para desligar
7
o transferidor digital.
Ligar / desligar a iluminação do visor
Prima o botão 8 para
ligar a iluminação do visor.
Prima novamente o botão
para desligar a ilumina-
8
ção do visor.
Exibir permanente­mente um valor
Nota: Tenha em atenção que o
transferidor digital deve estar ligado para esta função (ver “Ligar / desligar o transferidor digital”).
Prima o botão HOLD
11 12
Arm length: approx.
Measuring range: 0 – 230° Smallest readable measurement: 0.1°
Angular measurement tolerance: ± 0.5° Operating temperature: 0 – 50 °C Battery: 1 x 9 V
Battery life: approx.
Press the ON / OFF button
Press the button 8 to
Press the
Note: please note that the digital angle gauge must be switched on for this function to work (see “Switching the digital angle gauge ON / OFF”).
Press the HOLD button
7
8
9 10 11 12
Technische Daten
Schenkellänge: ca. 415 mm Messbereich: 0 – 230° Kleinste Messanzeige: 0,1°-Schritte Messtoleranz Winkel: ± 0,5° Betriebstemperatur: 0 – 50 °C Batterie: 1 x 9 V
Digitalen
Hinweis: Der digitale Winkel-
messer schaltet sich nach ca. 5 Minuten automatisch aus, wenn weder eine Taste betätigt noch der Winkel verändert wurde.
Drücken Sie die ON / OFF-
Drücken Sie die ON / OFF-
Displaybeleuchtung
Drücken Sie die -Taste 8,
exibir o ângulo actual ajustado permanentemente no visor
Spirit level Battery connector
Technical data
415 mm
increments
block (included in delivery)
50 hours
again to switch the digital angle gauge off.
Switching the display light ON / OFF
switch the display light on.
button 8 again
to switch the display light off.
Hold displayed measurement
retain the current angle on
ON / OFF-Taste
(„EIN / AUS“)
–Taste (Displaybeleuch-
tung EIN / AUS) LC-Display Batteriefachabdeckung Wasserwaage Batteriestecker
Block (im Lieferumfang enthalten)
Winkelmesser
ein- / ausschalten
Taste
, um den digitalen
7
Winkelmesser einzuschalten.
Taste
erneut, um den
7
digitalen Winkelmesser aus-
zuschalten.
ein- / ausschalten
um die Displaybeleuchtung
einzuschalten.
6
Digital angle finder
Introduction
Familiarise yourself with
the product before
using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the hor­izontal and vertical alignment of an object and for the measurement of angles. Other types of use or
Remove the battery compart-
ment cover
from the in-
10
strument.
Pull the battery carefully out of
the battery compartment using the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from
the battery connector
12
battery to the battery con­nector
(see Fig. B).
12
When inserting the battery, ensure the correct
polarity!
angular contact on the battery connector
into the round
12
contact on the battery, and the round contact on the battery connector
into the angular
12
contact on the battery.
compartment.
Machen Sie sich vor
der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät
mäße Verwendung
DE/AT/CH
abdeckung
vom Gerät.
10
mittels des roten Bandes vor­sichtig aus dem Batteriefach heraus.
brauchte Batterie vom Batterie­stecker
12
9 V
Block-Batterie an den
Batteriestecker
an (siehe
12
Abb. B). Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MT
Connect a new 9 V
Note: take care to plug the
Place the battery in the battery
Digitaler Winkelmesser
Einleitung
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungs­anleitung und die Sicherheitshin­weise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge-
Dieses Gerät ist zur horizontalen und vertikalen Ausrichtung eines
Batterien entladen sich bzw. rosten nach einer gewissen Zeit. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie wechseln.
Entfernen Sie die Batteriefach-
Ziehen Sie die Batterie ggf.
Trennen Sie ggf. die ver-
Schließen Sie eine neue
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
I D
0
:
0
1
0
0
0
0
0
0
0
DE/AT/CH DE/AT/CH
1
even if
9
1
6
now
9
.
sitivo de medição, rodando-
-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
Afaste ligeiramente o braço
de medição móvel nível de bolha de ar
Rode o parafuso de aperto
.
no sentido dos ponteiros
2
do relógio alcançada a resistência pre­tendida.
Nota: Verifique se ainda é
possível ajustar o braço de medição móvel de bolha de ar
Coloque o transferidor digital
sobre dois objectos que se intersectem (por ex. vigas de madeira) de modo que tanto toda a superfície do braço de medição móvel do nível de bolha de ar
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised
with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underes­timate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
WARNING!
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may rep­resent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Children or persons who lack
the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellec-
by turning it anticlockwise
Pull the moveable measuring
arm slightly apart.
Turn the tensioning screw
clockwise the required resistance.
.
Note: make sure that adjust-
ment of the moveable meas­uring arm
is still possible.
11
Position the digital angle gauge on two converging objects (e.g. wooden beams) so that both the moveable measuring arm lie flat on the surfaces (see Fig. C).
Note: the measuring arm
joint inside the sharp angle.
- The spirit level for vertical
LEBENS - UND
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver­packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt wor-
lichen Messschenkels 1 verändern.
Drücken Sie erneut die HOLD-
Taste Wert im LC-Display sich nun wieder gemäß der Einstellung des beweglichen Messschenkels
Anwendungs-
beispiele
Winkel messen
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste Winkelmesser einzuschalten.
Lösen Sie die Spannschraube
am Messgelenk, indem
2
Sie sie gegen den Uhrzeiger­sinn
Klappen Sie beweglichen
Messschenkel
até que seja
1
11
1
DANGER
and spirit level 11
1
until it reaches
and spirit level
1
and the spirit level 11
1
must be positioned
2
Allgemeine
Sicherheitshin­weise
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
LEBENS-
. Der angezeigte
6
1
, um den digitalen
7
drehen.
und Wasser-
1
LC 9. No visor LC 9 será então exibida a indicação HOLD.
Nota: O ângulo ajustado
será exibido também no visor LC
, se alterar a posição do
9
braço de medição móvel
Prima novamente o botão
HOLD
. O valor exibido
6
no visor LC
altera-se
9
novamente de acordo com o ajuste do braço de medição móvel
.
1
Exemplos de utilização
Medir ângulos
Prima o botão ON / OFF 7
para ligar o transferidor digital.
para
Solte o parafuso de aperto
na articulação no dispo-
2
Automatic shut-down: after approx.
5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is noth­ing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition.
1 x digital protractor 1 x 9 V
block battery
1 x operating instructions
General Safety Information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT
the LC display 9. The word HOLD appears on the LC display
Note: the set angle remains
on the LC display you alter the position of the moveable measuring arm
Press the HOLD button
again. The value displayed on the LC display changes again according to adjustment of the moveable measuring arm
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital measur­ing gauge on.
Release the tensioning screw
on the measuring arm joint
2
Betriebsdauer Batterie: Automatische Abschaltung: nach ca. 5 min
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x digitaler Winkelmesser 1 x 9 V 1 x Bedienungsanleitung
HAZARD FOR
.
9
Block-Batterie
1
ca. 50 Stunden
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
7
to
6
Drücken Sie die -Taste 8
erneut, um die Displaybe­leuchtung auszuschalten.
Wert dauerhaft
anzeigen
Hinweis: Beachten Sie, dass der
digitale Winkelmesser für diese Funktion eingeschaltet sein muss (siehe „Digitalen Winkelmesser ein- / ausschalten“).
Drücken Sie die HOLD-Taste
, um den aktuell einge-
6
stellten Winkel dauerhaft im LC-Display
anzuzeigen.
9
Im LC-Display
erscheint
9
die Anzeige HOLD.
Hinweis: Der eingestellte
Winkel wird auch dann im LC-Display 9 angezeigt, wenn Sie die Position des beweg-
1
11
e o nível
.
quanto a
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
ändert
9
.
.
do
11
2
assentem totalmente sobre os objectos (ver fig. C).
Nota: A articulação de
medição no vértice do ângulo.
- No mostrador para alinha­mento vertical se o objecto está alinhado na vertical.
Nota: Para um alinhamento
vertical exacto, a bolha de ar do mostrador trar-se exactamente no centro, entre as marcações limite.
O visor LC
actualmente medido.
Utilizar o nível de bolha de ar
Pode utilizar o transferidor digital também como nível de bolha de ar.
tual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person respon­sible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be dam­aged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused by incorrect handling, non­compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
alignment
.
the object is aligned vertically.
Note: for exact vertical
alignment, the air bubble in the spirit level exactly in the middle of the two lines.
The LC display
the actual measured angle.
Using the spirit level
You can also use the digital angle gauge as a spirit level.
Place the spirit level
the surface you wish to check.
- The spirit levels for vertical and horizontal show whether the surface is exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment,
the air bubble in the spirit
den, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Kinder oder Personen, denen
es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Setzen Sie das Gerät keinen
- extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
waage
Drehen Sie die Spannschraube
2
sinn Widerstand erreicht ist .
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass sich beweglicher Mess­schenkel 1 und Wasserwaage
11
Legen Sie den digitalen
Winkelmesser so an zwei aufeinander zulaufende Objekte (z.B. Holzbalken) an, dass sowohl beweglicher Messschenkel Wasserwaage auf den Objekten aufliegen (siehe Abb. C).
Hinweis: Das Messgelenk
2
Winkel anliegen.
- Mittels der Libelle für die ver-
deve assentar
2
9
4
leicht auseinander.
11
so lange im Uhrzeiger-
, bis der gewünschte
noch justieren lassen.
muss dabei im spitzen
pode ver
4
deve encon-
4
exibe o ângulo
shows whether
must be
4
indicates
9
against
11
alignment
5
als auch
1
vollflächig
11
Coloque o nível de bolha de
ar tendida.
- Com o mostrador para o alinhamento vertical horizontal superfície se encontra exac­tamente alinhada na vertical ou horizontal.
Nota: Para um alinhamento
exacto a bolha de ar do mos­trador
-se exactamente no centro entre as marcações limite.
Resolução de erros
- O aparelho contém compo­nentes electrónicos sensíveis. Por isso, é possível que um aparelho que funcione com sinais transmitidos por rádio na proximidade deste interfira
Under no circumstances should
you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Do not damage the spirit levels. If the spirit level is damaged, avoid coming into any con­tact with the fluid that is in the spirit level. Should you come into contact with it, you must observe the following instruc­tions. First-aid measures with:
- SKIN CONTACT: Immedi-
ately clean the affected area with lots of soap and water for at least 15 minutes. If the skin continues to be irritated, go to a doctor.
- EYE CONTACT: Immedi-
level in the middle of the two lines.
Troubleshooting
- The instrument contains sensi­tive electronic parts. Radio­transmission devices close to it may therefore interfere with its operation. Such devices include e.g. mobile phones, radiophones, CB radios, radio­controlled remote controls / other remote controls and microwaves. If errors occur in the display, remove any such sources of interference from the vicinity of the instrument.
4
- Electrostatic discharge can disrupt operation of the in­strument. If malfunctions occur, remove the battery for a brief time and then replace it.
- direkten Sonnenstrahlen aus.
Andernfalls droht eine
Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keines-
falls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Beschädigen Sie nicht die
Libellen der Wasserwaage. Ist die Libelle beschädigt, ver­meiden Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der Libelle
tikale Ausrichtung Sie ablesen, ob das Objekt vertikal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte
vertikale Ausrichtung muss sich die Luftblase der Libelle genau in der Mitte zwischen der Begrenzungsanzeige befinden.
Das LC-Display
aktuell gemessenen Winkel an.
Wasserwaage
verwenden
Sie können den digitalen Winkel­messer auch als Wasserwaage verwenden.
Legen Sie die Wasserwaage
11
an.
- Mittels der Libellen für vertikale
sobre a superfície pre-
11
4
pode ver se a
5
deve encontrar-
4, 5
must be exactly
4, 5
können
4
zeigt den
9
an die gewünschte Fläche
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
e
- Descargas electrostáticas
Limpe o aparelho apenas por
Nunca utilize líquidos e pro-
-
- CONTACT WITH THE
The device should only be
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse dispos­al authority for more details of
- HAUTKONTAKT: Reinigen
-
- INHALATION: Sorgen Sie
Hinweis: Für eine exakte
4
- Das Gerät enthält empfind-
com o seu funcionamento. Isto pode acontecer por ex. com telemóveis, walkie-talkies, rádios CB, radiotelecoman­dos / outros telecomandos e microondas. Caso surjam indicações de erro no visor, afaste tais aparelhos da proximidade do aparelho.
podem causar interferências no funcionamento. Neste caso, retire a pilha durante algum tempo e volte a colocá-la.
Limpeza e conservação
fora com um pano seco, macio e sem fios.
ately rinse the affected eye with lots of water for at least 15 minutes. Use your thumb and forefinger to hold the affected eye open. Go to a doctor immediately. INHALATION: Immediately get a lot of fresh air. If there are respiratory problems, use pure oxygen.
ORAL CAVITY (MOUTH): Immediately rinse the inside of the mouth out with lots of water if the person affected is conscious. Go to a doctor immediately.
Cleaning and Maintenance
cleaned on the outside with a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should
you use liquids or detergents, as these will damage the device.
Disposal
The packaging is
made entirely of recyclable materials,
befindlichen Flüssigkeit. Sollte es dennoch zu einem Kontakt kommen, beachten Sie unbe­dingt folgende Hinweise. Erste­Hilfe-Maßnahmen bei:
Sie die betroffene Stelle unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Seife und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender Haut­reizung einen Arzt auf. AUGENKONTAKT: Spülen Sie das betroffene Auge unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Halten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
und horizontale 5 Aus-
4
richtung können Sie ablesen, ob die Fläche exakt vertikal oder horizontal ausgerichtet ist.
Ausrichtung muss sich die Luftblase der Libelle genau in der Mitte zwischen der Begrenzungsanzeige befinden.
Fehler beheben
liche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mo­bil
telefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuer­ungen / andere Fernbedie­nungen und Mikrowellenge-
PTPTPTPTPTPT
4, 5
dutos de limpeza, pois estes danificam o aparelho.
Eliminação
A embalagem é feita
de materiais não po-
luentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protec-
ção do ambiente, não
deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de reco­lha adequado. Pode informar-se
Safety
Instructions
for the Battery
Remove the battery from the
device if it is not going to be used for a prolonged period.
CAUTION!
DANGER OF EXPLOSION!
The battery must never be
recharged!
Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is indicated in the battery com­partment.
If necessary, clean the battery
and device contacts before inserting the battery.
Remove a spent battery
immediately from the device. There is an increased danger of leaks!
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Di­rective 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
unverzüglich für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
- KONTAKT MIT DER
MUNDHÖHLE: Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich mit reichlich Wasser aus, wenn der / die Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheits-
hinweise zur
Batterie
Entfernen Sie die Batterie,
wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT!
EXPLOSIONS­GEFAHR! Laden
räte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Um­gebung des Gerätes.
- Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung
und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur
äußerlich mit einem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reini­gungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e/ou o apare­lho nos locais específicos desti­nados à sua recolha.
Danos ambientais
devido à elimina-
Pb
ção incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser elimina­das no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos peri­gosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes:
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries in the proper manner!
Keep the battery away from
children; do not throw it in the fire, short-circuit it or take it apart.
Use batteries of the same type
only.
If the above instructions are
not complied with, the battery may discharge itself beyond its end voltage. There is a dan­ger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immedi­ately in order to prevent dam­age to the device!
Avoid contact with the skin,
Environmental
damage through
Pb
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to haz­ardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a lo­cal collection point.
EMC
I D
0
0
:
1
0
0
0
0
0
0
0
Sie die Batterie niemals wieder
auf!
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und
Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte
Batterie umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetz-
lich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von
Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfah­ren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Pro-
dukt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposi­te as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
EMC
I D
0
0
:
1
0
0
0
0
0
0
0
eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Inserting / changing the battery
Note: change the battery if you
have not used the instrument for any length of time. Batteries dis­charge or rust after a certain amount of time. Note: always switch off the de­vice before changing the battery.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Ge-
rät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzu­beugen!
Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleim­häuten. Bei Kontakt mit Batterie­säure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Wechseln Sie die
Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben.
Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batte­rien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden
durch falsche
Pb
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
GB/MTPTPTPT
block
product modifications are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
Moving measuring arm
1
Measuring arm joint with
2
tensioning screw
Suspension eye
3
Vertical alignment level
4
Horizontal alignment level
5
HOLD button
6
ON / OFF button
7
button (display light
8
ON / OFF)
LC display
9
Battery compar tment cover
10
Note: take care that the red
Replace the battery compart-
Note: take care that the wires
Note: the digital angle gauge switches itself off automatically after approx. 5 min. if no button is pressed or the angle altered within that time.
Press the ON / OFF button
Objektes geeignet, sowie zur Mes­sung von Winkeln. Andere Ver­wendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht be­stimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
beweglicher Messschenkel
1
Messgelenk mit Spann-
2
Aufhängeöse
3
Libelle vertikale Ausrichtung
4
Libelle horizontale Ausrichtung
5
HOLD-Taste („Halten“)
6
Hinweis: Achten Sie dabei
Setzen Sie die Batterie in das
Hinweis: Achten Sie darauf,
Setzen Sie die Batteriefach-
Hinweis: Achten Sie darauf,
GB/MT
ribbon is under the battery.
ment cover
on the battery
10
compartment.
on the battery connector and the red ribbon do not get trapped.
Switching the digital angle gauge ON / OFF
to switch the digital angle gauge on.
GB/MT
schraube
DE/AT/CH
darauf, dass Sie den eckigen Kontakt des Batteriesteckers
in den runden Kontakt der
12
Batterie und den runden Kontakt des Batteriesteckers
in den eckigen Kontakt
12
der Batterie stecken.
Batteriefach ein.
dass das rote Band unter der Batterie liegt.
abdeckung
wieder auf
10
das Batteriefach.
dass Sie die Drähte des Bat­teriesteckers
und das rote
12
Band nicht einklemmen.
DE/AT/CH
© by ORFGEN Marketing
IAN 
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
l9JO9 ^IIdC
VersionO9 9 Vd9P9^VY^
12
7
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 4 29.12.10 08:34
Loading...