ES
.
12
en el
12
se
12
en el
ES
ES
,
Datos técnicos
Longitud del
travesaño: aprox.
415 mm
Rango de medición: 0 – 230°
Más pequeño
Indicación de
medición: Pasos de
0,1º
Tolerancia de
medición ángulo: ± 0,5°
Temperatura de
funcionamiento: 0 – 50 °C
Batería: Bloque de
1 x 9 V
(incluido en
el volumen
de suministro)
Duración de
funcionamiento
Batería: aprox.
50 horas
Vuelva a colocar la cubierta
sobre el compartimento
10
de la batería.
Nota: Preste atención a que
los hilos del conector de la
batería
y la cinta roja no
12
queden aprisionados.
Conexión /
desconexión del
pie de rey digital
Nota: El transportador de ángulos
digital se desconecta automáticamente después de unos 5 minutos
cuando no se pulsa ninguna tecla
o cuando se modifica el ángulo.
Pulse el botón ON / OFF
para activar el transportador
de ángulos digital.
Pulse nuevamente el botón
ON / OFF
para desactivar
7
Goniometro digitale
Introduzione
Familiarizzate con il
prodotto prima della
messa in funzione. Leggete attentamente quindi le
seguenti istruzioni d‘uso e le misure
di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto e per
gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni.
Consegnate anche tutti i documenti
di questo prodotto quando lo date
a terzi.
Utilizzo previsto
Tale apparecchio è destinato
all‘allineamento orrizontale e
verticale di un oggetto nonché alla
misurazione di angoli. Un altro
Avvio
Inserimento /
sostituzione della
batteria
Nota: Sostituire la batteria quan-
do l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo. Dopo un
certo tempo le batterie si scaricano
o si arrugginiscono.
Nota: Prima di sostituire la
batteria fare attenzione a che
l’apparecchio sia spento.
Rimuovere il coperchio del vano
portabatterie
dall’appa-
10
recchio.
Se necessario, estrarre la
batteria dal vano portabatterie
con attenzione per mezzo del
nastro rosso.
Se necessario, separare la
Vi possono essere
conseguenze ne-
Pb
gative
per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite
nella spazzatura domestica.
Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie
usate ad un punto di raccolta
comunale.
EMC
Indicações de
segurança
relativas às
pilhas
Retire a pilha do aparelho se
este não for utilizado durante
muito tempo.
CUIDADO!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha
em atenção a polaridade
correcta! Esta é indicada no
compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os
contactos das pilhas e do
aparelho antes da sua colocação.
Remova imediatamente as
pilhas gastas do aparelho.
Desconexión
automática: tras unos
Volumen
de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe la integridad y las condiciones del producto y de todos
sus componentes.
1 x Transportador de ángulos
digital
1 x Batería monobloc de 9 V
1 x Manual de manejo
ES
el transportador de ángulos
digital.
Activación /
desactivación
de la iluminación
de la pantalla
Pulse el botón 8 para
activar la iluminación de la
pantalla.
Pulse el botón
mente para desactivar la
iluminación de la pantalla.
Mostrar valor de
forma permanente
Nota: Tenga en cuenta que el
transportador de ángulos digital
7
debe estar activado para esta
función (véase “Activar / desactivar transportador de ángulos
digital“).
ES
utilizzo a quello prima descritto o
una modifica del prodotto non è
lecito e può causare lesioni e / o
danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati
da un utilizzo non determinato del
prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Descrizione dei
componenti
Braccio di misura mobile
1
Giunto di misurazione con
2
vite di serraggio
Anello di sollevamento
3
Livella di allineamento
4
verticale
Livella di allineamento
5
orizzontale
Tasto HOLD (“Mantenimento”)
6
Tasto ON / OFF
7
batteria usata dalla spina
batteria
Collegare una nuova batteria
a blocco da 9 V
batteria
Quando si inserisce la batte-
ria fare attenzione a che la
polarità sia quella corretta!
Nota: Fare attenzione a
inserire il contatto angolare
della spina batteria
contatto circolare della batteria
e il contatto circolare della
spina batteria
angolare della batteria.
Inserire la batteria nel vano
portabatterie!
Nota: Fare attenzione a che
il nastro rosso si trovi sotto la
batteria.
Porre di nuovo il coperchio del
vano portabatterie 10 sul vano
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
Existe um elevado risco de
derrame!
As pilhas não devem ser de-
positadas no lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever
legal de eliminar correcta-
mente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do
alcance das crianças, não as
atire para o fogo e nem as
curto-circuite ou desmonte.
Utilize apenas pilhas do
mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu apa-
relho comecem a derramar,
retire-as imediatamente, de
forma a evitar danos no
aparelho!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso
de contacto com o ácido da
pilha, lave abundantemente
¡PELI-
el ángulo
vuelve
9
1
do
ES
para
6
9
.
ES
7
batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente.
Los niños o las personas que
carezcan de los conocimientos
o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o
aquéllas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben
utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de
una persona responsable por
su seguridad. Vigile a los
niños para que no jueguen
con el aparato.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos
mecánicos,
- directamente a la luz del sol.
Puede dañar el aparato.
Ejemplos
de utilización
Medición de ángulo
Pulse el botón ON / OFF 7
para activar el pie de rey
digital.
Afloje el tornillo de sujeción
del eje de medición gi-
2
rando en sentido contrario a
las agujas del reloj
Separe ligeramente la mor-
daza de medición móvil
y el nivel de burbuja
Gire el tornillo de sujeción
en el sentido de las agu-
2
jas del reloj
zar la resistencia deseada.
Nota: Preste atención a que
la mordaza de medición
móvil
todavía se puedan ajustar.
11
Batteria: 1 batteria a
Durata di
esercizio Batteria: circa 50 ore
Spegnimento
automatico: dopo circa
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna
subito dopo aver disimballato per
verificare se è completo e il prodotto e tutti i suoi componenti sono
funzionanti.
1 x goniometro digitale
1 x batteria a blocco da 9 V
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Accensione /
spegnimento
dell’illuminazione
del display
Premere il tasto 8 per
accendere l’illuminazione
del display.
Premere nuovamente il tasto
8 per spegnere l’illumi-
nazione del display.
Visualizzazione
costante del valore
Nota: Fare attenzione al fatto
che il rilevatore angolare digitale
deve essere acceso per eseguire
questa funzione (vedere il capitolo
“Accensione / spegnimento del
rilevatore angolare digitale“).
Premere il tasto HOLD
visualizzare in modo costante
Utilização
adequada
Este artigo serve para o alinhamento vertical de objectos, bem
como para a medição de ângulos.
Não é permitida nenhuma outra
utilização que não a anteriormente
descrita ou qualquer alteração,
podendo isso originar ferimentos
e / ou danos no artigo. O fabricante
não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes
de uma utilização inadequada.
Este artigo não é indicado para
uma utilização comercial.
Descrição das peças
Braço de medição móvel
1
Articulação com parafuso
2
tensor
Olhais de suspensão
3
Retire cuidadosamente a
pilha do compartimento
recorrendo, se necessário, à
fita vermelha.
Se necessário, desligue a
pilha gasta do conector para
a pilha
Ligue a nova pilha de 9 V
ao conector para a pilha
(ver fig. B). Ao colocar a
pilha tenha em atenção a
polaridade correcta!
Nota: Certifique-se de que o
contacto angular do conector
para a pilha
contacto circular da pilha e o
contacto circular do conector
no contacto angular da
12
pilha.
Coloque a pilha no compar-
timento.
y el nivel de burbuja
1
.
12
12
Indicaciones
¡PELIGRO DE
BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje.
Podrían asfixiarse con el
material de embalaje. Los
niños a menudo subestiman
los peligros. Mantenga
siem
alcance
producto no es un juguete!
¡ADVERTENCIA!
GRO DE MUERTE! Podrían
tragarse las baterías, lo cual
puede suponer un peligro
mortal. Si se ha tragado una
ES
Pulse el botón HOLD
mostrar de forma permanente
en la pantalla LC
actualmente fijado. En la
pantalla LC
indicación HOLD.
Nota: El ángulo fijado se
muestra a continuación
también en la pantalla LC
cuando se modifica la posición
de la mordaza de medición
móvil
Pulse nuevamente el botón
HOLD
en la pantalla LC
a cambiar ahora de acuerdo
con el ajuste de la mordaza
de medición móvil
ES
Tasto (Illuminazione
8
display ON / OFF)
Display a cristalli liquidi
9
Coperchio del vano
10
portabatterie
Livella
11
Spina batteria
12
Dati tecnici
Lunghezza
del braccio: circa 415 mm
Gamma di
misurazione: 0 – 230°
Visualizzazione
di misurazione
più piccola: passi da 0,1°
Tolleranza di
misurazione
dell’angolo: ± 0,5°
Temperatura
di esercizio: 0 – 50 °C
portabatterie medesimo.
Nota: Fare attenzione a non
aggrovigliare i fili della spina
batteria
Accensione /
spegnimento del
calibro digitale
Nota: Il rilevatore angolare
digitale si spegne automaticamente
dopo 5 minuti qualora non venisse
azionato alcun tasto e l’angolo
non venisse modificato.
Premere il tasto ON / OFF
per accendere il rilevatore
angolare digitale.
Premere nuovamente il tasto
ON / OFF
rilevatore angolare digitale.
generales
de seguridad
MUERTE O ACCIDENTE PARA
pre el aparato fuera del
de los niños. ¡Este
9
aparece la
9
.
1
. El valor mostrado
6
e il nastro rosso.
12
per spegnere il
7
.
12
(vedi fig. B).
12
5 min
8 nueva-
nel contatto
12
alla spina
nel
12
Medidor de
0
0
ângulos digital
Introdução
Familiarize-se com o
aparelho antes da pri-
meira colocação em
funcionamento. Para tal, leia atentamente o seguinte manual de
instruções e as indicações de
segurança. Utilize o aparelho
apenas da forma descrita e para
a finalidade indicada. Guarde
cuidadosamente este manual de
instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também
todos os respectivos documentos.
a zona afectada com água
e / ou consulte um médico!
Colocação em
funcionamento
Colocação /
substituição das
pilhas
Nota: Substitua a pilha, se não
utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo. As pilhas
descarregam-se ou enferrujam-se
após um determinado período.
Nota: Certifique-se de que o
aparelho está desligado antes
de substituir a pilha.
Retire a tampa do comparti-
mento das pilha
10
aparelho.
De no observarse estas indi-
Evite el contacto con la piel,
No dañe los niveles del nivel
ES ES
Coloque el transportador de
Nota: La articulación de
.
1
- Mediante el nivel de burbuja
.
11
hasta alcan-
Nota: Para una alineación
ES ES
blocco da
9 V
(non
inclusa nella
PERICOLO PER
fornitura)
Vietare l’accesso al materiale
non sotto sorveglianza di un
5 min
VITA! Le batterie possono
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
Nota: L’angolo impostato
Premere nuovamente il tasto
per
6
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Comprimento
do braço: aprox. 415 mm
Amplitude
de medição: 0 – 230°
PTPTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
Coloque novamente a tampa
Nota: Certifique-se de que
12
Nota: O transferidor digital
desliga-se automaticamente após
encaixa no
aprox. 5 minutos, caso não seja
accionado nenhum botão nem
alterado o ângulo.
Prima o botão ON / OFF
caciones, las baterías podrían
descargarse más allá de su
tensión final. En este caso
existe el riesgo de que se
derramen. En caso de que se
haya derramado el líquido de
las baterías dentro del aparato, sáquelas inmediatamente
para evitar daños en el
aparato.
ojos y mucosas. Si se entra
en contacto con el ácido de
las baterías, lave la parte
afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.
de burbuja. Si el nivel está
dañado, evite cualquier contacto con el líquido que se
encuentra en su interior. Si
ángulos digital en dos objetos
que se muevan uno sobre otro
(p. ej., vigas de madera) de
modo que tanto la mordaza
de medición móvil
1
el nivel de burbuja
11
colocados en toda su superficie sobre los objetos (véase
la ilustración C).
medición
debe encon-
2
trarse en el ángulo agudo.
para la alineación vertical
puede observar si el objeto
está alineado verticalmente.
vertical exacta la burbuja de
aire del nivel de burbuja
debe encontrarse exactamente en el centro entre el
Avvisi di sicurezza generali
L’INCOLUMITÀ
DEI BAMBINI!
d’imballaggio ai bambini, se
adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con
il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli.
Tenere i bambini lontani
dall’apparecchio. Questo
prodotto non e‘ un giocattolo!
AVVISO! PERICOLO DI
essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è
stata ingoiata la batteria,
nel display a cristalli liquidi 9
l’angolo attualmente impostato
Sul display a cristalli liquidi
appare la visualizzazione
HOLD.
viene visualizzato anche nel
display a cristalli liquidi
qualora la posizione del
braccio di misura mobile
si modificasse.
HOLD
. Il valore impostato
6
sul display a cristalli liquidi
si modifica di nuovo in base
all’impostazione del braccio
di misura mobile
.
1
Mostrador do alinhamento
vertical
Mostrador do alinhamento
horizontal
Botão HOLD (“Manter“)
Botão ON / OFF
(“LIGADO / DESLIGADO”)
Botão (Iluminação do
visor LIGADO / DESLIGADO)
Visor LC
Tampa do compartimento
da pilha
Nível de bolha de ar
Conector para a pilha
Dados técnicos
Nota: Certifique-se de que
a fita vermelha se encontra
sob a pilha.
do compartimento da pilha 10
no compartimento.
os fios do conector para a
pilha
e a fita vermelha
12
não ficam presos.
Ligar / desligar o
transferidor digital
para ligar o transferidor
digital.
como
estén
IT/MT
9
IT/MT
1
3245678
10
12
deve trovarsi
C
No intente cargar pilas no
Aplique la polaridad correcta.
En caso necesario limpie los
Retire la pila agotada del
Las pilas no deben eliminarse
Todo usuario está obligado
Mantenga las pilas lejos del
ES
Limpie el aparato sólo por
No utilice en ningún caso
ES
- CONTATTO CON LA
- CONTATTO CON GLI
E’ possibile utilizzare il rilevatore
angolare digitale anche come
livella.
Porre la livella
- Per mezzo delle livelle per
è
4
Nota: Per un allineamento
9
Este aparelho não deve ser
Não exponha o aparelho a
1
2
4
11
recargables.
La polaridad se indica en el
compartimento de las pilas.
contactos de la batería y el
aparato antes de colocar las
pilas.
aparato. Si no lo hace, aumenta el riesgo de derrame
interno de los componentes
de las pilas.
junto con los residuos
domésticos.
a reciclar correctamente las
pilas.
alcance de los niños. No tire
pueden producir averías de
funcionamiento. En caso de
tales averías de funcionamiento, retire brevemente las
pilas y vuélvalas a poner.
Limpieza
y cuidados
fuera y con un paño suave,
seco y sin pelusas.
sustancias o detergentes que
puedan dañar el aparto.
Eliminación
El embalaje está com-
puesto por materiales
no contaminantes que
medesima. Qualora tuttavia si
dovesse giungere ad un contatto con tale liquido, si prega
di seguire assolutamente le
seguenti indicazioni: Interventi
di pronto soccorso in caso di:
PELLE: Pulire subito l’area
colpita per almeno 15 minuti
con acqua e sapone abbondanti. Contattare un medico
in caso di durevole irritazione
delle pelle.
OCCHI: Risciacquare subito
l’area colpita per almeno
15 minuti con acqua abbondante. Mentre si esegue il
risciacquo tenere l’occhio
aperto con il pollice e il dito
medio. Chiedere subito l’intervento di un medico.
visualizza l’angolo effettivamente misurato.
Utilizzo della livella
sulla super-
11
ficie desiderata.
allineamento verticale
orizzontale
è possibile
5
leggere se la superficie è
allineata esattamente in modo
verticale o orizzontale.
esatto la bolla d’aria della
livella
,
deve trovarsi
4
5
esattamente al centro tra il
visualizzatore di picco.
ser engolidas, o que constitui
perigo de morte. Se uma
pilha for engolida, procure
imediatamente ajuda médica.
utilizado por crianças ou
soas sem conhecimentos e / ou
experiência no manuseamento
do aparelho, ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais são limitadas, sem a
vigilância ou instruções por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brincam com o aparelho.
- temperaturas extremas,
- fortes vibrações,
- fortes esforços mecânicos,
ES
ES
e
4
pes-
Transportador de
ángulos digital
Introducción
Familiarícese con el
artefacto antes de la
primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente
para esto el siguiente manual de
instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el artefacto
únicamente como esta descrito y
para las aplicaciones indicadas.
Conserve adecuadamente estas
instrucciones. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de
entregar el artefacto a un tercero.
las pilas al fuego. No cortocircuite las pilas y no intente
desmontarlas.
Utilice únicamente pilas del
mismo tipo.
Si las pilas se han derramado,
extráigalas inmediatamente
para evitar dañar el aparato.
Evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas. En caso
de contacto accidental con el
ácido derramado de las pilas,
enjuague inmediatamente las
partes afectadas con abundante agua y acuda a un
médico.
pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
estropeado en la administración
de su comunidad o ciudad.
No elimine el produc-
to estropeado con los
desechos domésticos,
sino hágalo de manera correcta.
Proteja así el medio ambiente.
Se puede informar en la oficina
competente de su administración
sobre los puestos de recogida y
sus horarios de atención al
público.
Las pilas defectuosas o usadas
deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva
-
INALAZIONE: Fare in modo
che vi sia immediatamente
una sufficiente circolazione
dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossigeno puro.
- CONTATTO CON LA
CAVITA’ ORALE: Se la
persona colpita è cosciente,
risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua
abbondante. Chiedere subito
l’intervento di un medico.
Indicazioni di
sicurezza
relative alla
batteria
Rimuovere la batteria dall’ap-
parecchio qualora essa non
venisse utilizzata per lungo
tempo.
Rimozione
degli errori
- L’apparecchio contiene com-
ponenti elettronici sensibili. E’
quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio
tualmente posti nelle immediate
vicinanze lo disturbino. Ciò
vale ad esempio per telefoni
mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti
per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi
e forni a microonde. Qualora
sul display si visualizzassero
errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
- Scariche elettrostatiche pos-
sono provocare disturbi di
funzionamento. In presenza
tali disturbi di funzionamento
- não exponha a raios solares
directos.
Caso contrário, o aparelho
pode ficar danificado.
Em caso de inobservância
das indicações, as pilhas
podem ficar descarregadas
para além da sua tensão final.
Neste caso, existe perigo de
derrame. Caso as pilhas
comecem a derramar dentro
do seu aparelho, retire-as
imediatamente, de forma a
evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso de
contacto com o ácido das
pilhas, lave o local afectado
com bastante água e / ou
consulte um médico!
Não danifique os níveis de
bolha de ar. Em caso de
TRANSPORTADOR
DE ÁNGULOS DIGITAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
GONIOMETRO DIGITALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MEDIDOR DE
ÂNGULOS DIGITAL
Instruções de utilização e de segurança
DIGITAL ANGLE FINDER
Operation and Safety Notes
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29938
se entrara en contacto con
el líquido, siga estrictamente
las siguientes indicaciones.
Medidas de primeros auxilios
en caso de:
- CONTACTO CON LA
PIEL: lave inmediatamente
la zona afectada con agua
y jabón abundantes durante
15 minutos como mínimo.
Si la irritación cutánea persiste, acuda a un médico.
- CONTACTO CON LOS
OJOS: lave inmediatamente
el ojo afectado con agua
abundante durante 15 minutos como mínimo. Mantenga
el ojo abierto durante el
lavado con ayuda del pulgar y el índice. Acuda a un
médico de inmediato.
- INHALACIÓN: lleve a la
indicador de delimitación.
La pantalla LC
ángulo medido actual.
Utilización del
nivel de burbuja
Puede utilizar el transportador
de ángulos digital como nivel de
burbuja.
Coloque el nivel de burbuja
en superficie deseada.
11
- Mediante los niveles de bur-
buja para alineación vertical
y horizontal 5 puede
4
observar si la superficie está
alineada vertical u horizontalmente de forma exacta.
Nota: Para una alineación
exacta la burbuja de aire del
nivel de burbuja
encontrarse exactamente en
rivolgersi immediatamente alle
cure di un medico.
Bambini o persone, cui
mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le cui capacità
fisiche, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono
utilizzare l’apparecchio senza
sorveglianza o guida di una
persona responsabile della
loro sicurezza. E’ necessario
sorvegliare i bambini affinché
non giochino con questo
prodotto.
Non esponga l’apparecchia-
tura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’irraggiamento diretto del
sole
Esempi di utilizzo
Misurazione
di angoli
Premere il tasto ON / OFF 7
per accendere il rilevatore
angolare digitale.
Allentare la vite di serraggio
al giunto di misurazione
2
ruotandola in senso antiorario
.
Aprire leggermente il braccio
di misura mobile
livella
.
11
Ruotare la vite di serraggio
in senso orario fino a
2
quando non è stata raggiunta la resistenza desiderata.
Nota: Fare attenzione al
fatto che il braccio di misura
mobile
e la livella 11 si
1
lasciano ancora regolare
Indicação de
medida mínima: intervalos de
0,1°
Tolerância de
medição ângulo: ± 0,5°
funcionamento: 0 – 50 °C
Pilha: 1 x 9 V
(incluída no
terial fornecido)
Duração da
carga da pilha: aprox. 50 horas
Desactivação
automática: após aprox.
5 min.
Material fornecido
Imediatamente após o desembalamento, verifique o material fornecido quanto à integridade e
ao perfeito estado do produto e
de todas as peças.
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 3 29.12.10 08:34
A
11
10
9
B
5
persona afectada al aire
libre. En caso de problemas
respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
- CONTACTO CON LA
CAVIDAD ORAL: lave
inmediatamente la cavidad
oral con agua abundante si
el afectado se encuentra
consciente. Acuda a un
médico de inmediato.
Indicaciones
de seguridad
de la pila
Extraiga la pila cuando el
aparato no se haya utilizado
durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN!
¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN!
ES
el centro entre el indicador
de delimitación.
muestra el
9
Subsanación
de errores
- El aparato contiene compo-
nentes sensibles a la electricidad. Por lo tanto, es posible
que se produzcan interferencias a causa de los aparatos
radiotransmisores que haya
en las proximidades. Estos
podrían ser, p. ej., teléfonos
móviles, aparatos radiofónicos,
radios para banda ciudadana,
radiocontroles, otros controles
remotos y aparatos de microondas. Si se dan indicaciones de error en la pantalla,
aparte tales aparatos del entorno del aparato.
debe
4, 5
- Las cargas electrostáticas
ES
In caso contrario sussiste il
pericolo di danneggiamento
dell’apparecchio.
Prenda in considerazione il
fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente
l’apparecchiatura. A causa di
riparazioni scorrette l’utente
può essere esposto a gravi
pericoli. Faccia eseguire le
riparazioni da personale
qualificato.
Non danneggiare la livella a
bolla. Qualora la livella fosse
danneggiata si prega di evitare qualsiasi contatto con il
liquido che si trova nella livella
Porre il rilevatore angolare
digitale su due oggetti che
scorrono uno sopra l’altro (ad
esempio travi di legno) così
che sia il braccio di misura
mobile
che la livella 11 si
1
trovino con tutta la loro superficie sugli oggetti (vedi fig. C).
Nota: Il giunto di misurazione
deve a tale scopo essere
2
a contatto nell’angolo a punta.
- Per mezzo della livella per
l’allineamento verticale
e la
1
possibile leggere se l’oggetto
è allineato verticalmente.
Nota: Per un allineamento
verticale esatto la bolla d’aria
della livella
4
esattamente al centro tra i
visualizzatori di picco.
Il display a cristalli liquidi
1 x medidor de ângulos digital
1 x pilha de 9 V
1 x manual de instruções
Indicações
gerais de
segurança
ma-
PERIGO DE
MORTE E DE
ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIAN-
ÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo
de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os
perigos. Mantenha-as sempre
afastadas do produto. Este
produto não é um brinquedo!
PERIGO DE
AVISO!
MORTE! As pilhas podem
PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT
Este aparato está diseñado para
la alineación vertical y horizontal
de objetos así como la medición
de ángulos. Este producto es apto
para un uso al aire libre con protección. Este producto está destinado como ayuda para plantas
trepadoras. No se permite un
empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del
producto esto puede ocasionar
lesiones y / o daños en el producto
El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al uso indebido del
producto. El producto no está
concebido para el uso comercial.
ES
Nota: Cambie la batería cuando
no haya utilizado el dispositivo
durante un tiempo prolongado.
Las baterías se descargan o se
oxidan trascurrido cierto tiempo.
Nota: Asegúrese de que el aparato esté desconectado antes de
introducir la batería.
Retire la cubierta del com-
Extraiga con precaución la
Separe la batería usada del
ES
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato
en los puntos de recogida
indicados.
Las pilas no deben eliminarse
junto a los residuos domésticos.
Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe
tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los
metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
Las pilas deben reciclarse en el
punto de recolección específico
para ello.
ES
Non ricaricare mai la batteria!
Inserendo la batteria fare
Se necessario, pulire il con-
Rimuovere subito la batteria
Le batterie non devono essere
Ai sensi di legge ogni consu-
even-
Pulire l’apparecchio solo
Non utilizzare in nessun caso
dabile, smaltibile nei luoghi di
raccolta differenziati.
di
- CONTACTO COM A
- CONTACTO COM OS
Utilización conforme
al uso prescrito
Puesta en
funcionamiento
Colocación / cambio
de la batería
partimento de la batería
del dispositivo.
batería, en caso necesario
mediante la cinta roja, del
compartimento de la batería.
Daño medioam-
biental debido a
Pb
un reciclaje incorrecto de las pilas
ATTENZIONE!
PERICOLO DI
ESPLOSIONE!
attenzione a che ne sia rispettata la polarità! Questa viene
mostrata nel vano portabatterie.
tatto della batteria e dell’apparecchio prima di inserire
la batteria.
esaurita dall’apparecchio.
Sussiste un notevole pericolo
di perdita!
gettate nei rifiuti domestici!
matore è tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
rimuovere per breve tempo la
batteria e inserirla nuovamente.
Pulizia
e manutenzione
esternamente con un panno
soffice, asciutto e privo di peli.
liquidi o detersivi, giacché
questi danneggiano l’apparecchio.
Smaltimento
La confezione è
prodotta in materiale
riciclabile e biodegra-
contacto do líquido contido
nos níveis de bolha com a
pele, lave de imediato a zona
afectada. Se o nível de bolha
estiver danificado evite qualquer tipo de contacto com o
líquido que se encontra dentro
do nível de bolha. Se, ainda
assim, existir contacto com
este tenha em atenção o seguinte. Medidas de primeiros
socorros no caso de:
PELE: Limpe imediatamente
o local afectado durante pelo
menos 15 minutos com água
e sabão em abundância.
Consulte um médico caso a
irritação na pele permaneça.
OLHOS: Lave de imediato
o olho afectado durante pelo
1
2
3
4
5
6
7
.
8
9
10
11
12
ES
Conecte una nueva batería
Nota: Preste atención a que
10
Coloque la batería en el
Nota: Preste atención a que
ES
EMC
I
D
:
1
0
0
ES
Tenere lontano la batteria dai
Utilizzare solamente batterie
In caso di perdite dalla bat-
Evitare il contatto con pelle,
Potete informarvi sulle possibilità
di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
prodotto non funziona più, non
gettatelo nei rifiuti domestici bensì
nei luoghi adatti di raccolta.
Potete informarvi sui luoghi di
raccolta e i loro orari di apertura
dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate d evono
essere riciclate ai sensi della Direttiva 20 06 / 66 / EC. Smaltire
le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
- INALAÇÃO: Certifique-se
- CONTACTO COM A
Descripción de
piezas
Mordaza de medición móvil
Articulación de medición
con tornillo de sujeción
Ojal para colgar
Nivel de burbuja alineación
vertical
Nivel de burbuja alineación
horizontal
Botón HOLD (“Sujetar“)
Botón ON / OFF (“ACT /
DESACT”)
Botón (iluminación de
pantalla ACT / DESACT)
Pantalla LCD
Cubierta de compartimento
de la batería
Nivel de burbuja
Conector de la batería
conector de la batería
monobloc de 9 V
conector de la batería
(véase la ilustración B). ¡Ten-
ga en cuenta la polaridad
correcta!
el contacto en esquina del
conector de la batería
introduzca en el contacto
redondo de la batería y el
contacto redondo del conec-
tor de la batería
12
contacto en esquina de la
batería.
compartimento de la batería.
la cinta roja se encuentre
debajo de la batería.
0
0
0
0
0
0
0
bambini, non gettarla nel fuoco
non cortocircuitarla o smem-
brarla.
dello stesso tipo.
teria mentre questa si trova
nell’apparecchio, estrarla
subito per evitare danni
all‘apparecchio medesimo!
occhi e mucose. In caso di
contatto con gli acidi contenuti
nelle batterie, risciacquare
abbondantemente l’area in
questione con acqua e e / o
chiedere l’intervento di un
medico!
Per la salvaguardia
della tutela ambientale, quando il vostro
menos 15 minutos com água
em abundância. Enquanto
isso mantenha o olho aberto,
utilizando o polegar e o
indicador. Procure imediatamente um médico.
de imediato que existe ventilação suficiente. No caso
de problemas respiratórios
administre oxigénio puro.
CAVIDADE BUCAL: Lave
imediatamente a cavidade
bucal com água em abundância se a pessoa em
questão estiver consciente.
Procure imediatamente um
médico.
4
4
.
9
1
9
PT
7
PT
Prima novamente o botão
ON / OFF
para desligar
7
o transferidor digital.
Ligar / desligar a
iluminação do visor
Prima o botão 8 para
ligar a iluminação do visor.
Prima novamente o botão
para desligar a ilumina-
8
ção do visor.
Exibir permanentemente um valor
Nota: Tenha em atenção que o
transferidor digital deve estar ligado
para esta função (ver “Ligar /
desligar o transferidor digital”).
Prima o botão HOLD
11
12
Arm length: approx.
Measuring range: 0 – 230°
Smallest readable
measurement: 0.1°
Angular
measurement
tolerance: ± 0.5°
Operating
temperature: 0 – 50 °C
Battery: 1 x 9 V
Battery life: approx.
Press the ON / OFF button
Press the button 8 to
Press the
Note: please note that the digital
angle gauge must be switched
on for this function to work (see
“Switching the digital angle
gauge ON / OFF”).
Press the HOLD button
7
8
9
10
11
12
Technische Daten
Schenkellänge: ca. 415 mm
Messbereich: 0 – 230°
Kleinste
Messanzeige: 0,1°-Schritte
Messtoleranz
Winkel: ± 0,5°
Betriebstemperatur: 0 – 50 °C
Batterie: 1 x 9 V
Digitalen
Hinweis: Der digitale Winkel-
messer schaltet sich nach ca.
5 Minuten automatisch aus, wenn
weder eine Taste betätigt noch
der Winkel verändert wurde.
Drücken Sie die ON / OFF-
Drücken Sie die ON / OFF-
Displaybeleuchtung
Drücken Sie die -Taste 8,
exibir o ângulo actual ajustado
permanentemente no visor
Spirit level
Battery connector
Technical data
415 mm
increments
block
(included in
delivery)
50 hours
again to switch the digital
angle gauge off.
Switching the
display light
ON / OFF
switch the display light on.
button 8 again
to switch the display light off.
Hold displayed
measurement
retain the current angle on
ON / OFF-Taste
(„EIN / AUS“)
–Taste (Displaybeleuch-
tung EIN / AUS)
LC-Display
Batteriefachabdeckung
Wasserwaage
Batteriestecker
Block (im
Lieferumfang
enthalten)
Winkelmesser
ein- / ausschalten
Taste
, um den digitalen
7
Winkelmesser einzuschalten.
Taste
erneut, um den
7
digitalen Winkelmesser aus-
zuschalten.
ein- / ausschalten
um die Displaybeleuchtung
einzuschalten.
6
Digital angle finder
Introduction
Familiarise yourself with
the product before
using it for the first time.
In addition please refer carefully
to the operating instructions below
and the safety advice. Use the
product only as described and for
the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the horizontal and vertical alignment of an
object and for the measurement
of angles. Other types of use or
Remove the battery compart-
ment cover
from the in-
10
strument.
Pull the battery carefully out of
the battery compartment using
the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from
the battery connector
12
battery to the battery connector
(see Fig. B).
12
When inserting the battery,
ensure the correct
polarity!
angular contact on the battery
connector
into the round
12
contact on the battery, and the
round contact on the battery
connector
into the angular
12
contact on the battery.
compartment.
Machen Sie sich vor
der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät
mäße Verwendung
DE/AT/CH
abdeckung
vom Gerät.
10
mittels des roten Bandes vorsichtig aus dem Batteriefach
heraus.
brauchte Batterie vom Batteriestecker
.
12
9 V
Block-Batterie an den
Batteriestecker
an (siehe
12
Abb. B). Achten Sie beim
Einlegen auf die richtige
Polarität!
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MT
Connect a new 9 V
Note: take care to plug the
Place the battery in the battery
Digitaler Winkelmesser
Einleitung
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge-
Dieses Gerät ist zur horizontalen
und vertikalen Ausrichtung eines
Batterien entladen sich bzw. rosten
nach einer gewissen Zeit.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Batterie wechseln.
Entfernen Sie die Batteriefach-
Ziehen Sie die Batterie ggf.
Trennen Sie ggf. die ver-
Schließen Sie eine neue
verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
I
D
0
:
0
1
0
0
0
0
0
0
0
DE/AT/CH DE/AT/CH
1
even if
9
1
6
now
9
.
sitivo de medição, rodando-
-o no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio
Afaste ligeiramente o braço
de medição móvel
nível de bolha de ar
Rode o parafuso de aperto
.
no sentido dos ponteiros
2
do relógio
alcançada a resistência pretendida.
Nota: Verifique se ainda é
possível ajustar o braço de
medição móvel
de bolha de ar
Coloque o transferidor digital
sobre dois objectos que se
intersectem (por ex. vigas de
madeira) de modo que tanto
toda a superfície do braço de
medição móvel
do nível de bolha de ar
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised
with the packaging material.
There is a danger of suffocation
from the packaging material.
Children frequently underestimate the dangers. Children
should be kept away from the
product at all times. This is
not a toy.
WARNING!
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required
immediately.
Children or persons who lack
the knowledge or experience
to use the device or whose
physical, sensory or intellec-
by turning it anticlockwise
Pull the moveable measuring
arm
slightly apart.
Turn the tensioning screw
clockwise
the required resistance.
.
Note: make sure that adjust-
ment of the moveable measuring arm
is still possible.
11
Position the digital angle gauge
on two converging objects
(e.g. wooden beams) so that
both the moveable measuring
arm
lie flat on the surfaces (see
Fig. C).
Note: the measuring arm
joint
inside the sharp angle.
- The spirit level for vertical
LEBENS - UND
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt wor-
lichen Messschenkels 1
verändern.
Drücken Sie erneut die HOLD-
Taste
Wert im LC-Display
sich nun wieder gemäß der
Einstellung des beweglichen
Messschenkels
Anwendungs-
beispiele
Winkel messen
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste
Winkelmesser einzuschalten.
Lösen Sie die Spannschraube
am Messgelenk, indem
2
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
Klappen Sie beweglichen
Messschenkel
até que seja
1
11
1
DANGER
and spirit level 11
1
until it reaches
and spirit level
1
and the spirit level 11
1
must be positioned
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEIN-
LEBENS-
. Der angezeigte
6
1
, um den digitalen
7
drehen.
und Wasser-
1
LC 9. No visor LC 9 será
então exibida a indicação
HOLD.
Nota: O ângulo ajustado
será exibido também no visor
LC
, se alterar a posição do
9
braço de medição móvel
Prima novamente o botão
HOLD
. O valor exibido
6
no visor LC
altera-se
9
novamente de acordo com o
ajuste do braço de medição
móvel
.
1
Exemplos
de utilização
Medir ângulos
Prima o botão ON / OFF 7
para ligar o transferidor digital.
para
Solte o parafuso de aperto
na articulação no dispo-
2
Automatic
shut-down: after approx.
5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items
immediately after unpacking the
device to ensure that there is nothing missing and that the product
and all of its parts are in perfect
condition.
1 x digital protractor
1 x 9 V
block battery
1 x operating instructions
General Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND
ACCIDENT
the LC display 9. The word
HOLD appears on the LC
display
Note: the set angle remains
on the LC display
you alter the position of the
moveable measuring arm
Press the HOLD button
again. The value displayed
on the LC display
changes again according to
adjustment of the moveable
measuring arm
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital measuring gauge on.
Release the tensioning screw
on the measuring arm joint
2
Betriebsdauer
Batterie:
Automatische
Abschaltung: nach ca. 5 min
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach
dem Auspacken den Lieferumfang
auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts
und aller Teile.
1 x digitaler Winkelmesser
1 x 9 V
1 x Bedienungsanleitung
HAZARD FOR
.
9
Block-Batterie
1
ca. 50 Stunden
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
7
to
6
Drücken Sie die -Taste 8
erneut, um die Displaybeleuchtung auszuschalten.
Wert dauerhaft
anzeigen
Hinweis: Beachten Sie, dass der
digitale Winkelmesser für diese
Funktion eingeschaltet sein muss
(siehe „Digitalen Winkelmesser
ein- / ausschalten“).
Drücken Sie die HOLD-Taste
, um den aktuell einge-
6
stellten Winkel dauerhaft im
LC-Display
anzuzeigen.
9
Im LC-Display
erscheint
9
die Anzeige HOLD.
Hinweis: Der eingestellte
Winkel wird auch dann im
LC-Display 9 angezeigt, wenn
Sie die Position des beweg-
1
11
e o nível
.
quanto a
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
ändert
9
.
.
do
.
11
2
assentem totalmente sobre
os objectos (ver fig. C).
Nota: A articulação de
medição
no vértice do ângulo.
- No mostrador para alinhamento vertical
se o objecto está alinhado
na vertical.
Nota: Para um alinhamento
vertical exacto, a bolha de ar
do mostrador
trar-se exactamente no centro,
entre as marcações limite.
O visor LC
actualmente medido.
Utilizar o nível de
bolha de ar
Pode utilizar o transferidor digital
também como nível de bolha de ar.
tual capacities are limited must
never be allowed to use the
device without supervision or
instruction by a person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play
with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger
that the device will be damaged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, noncompliance with the operating
instructions or interference with
the device by unauthorised
individuals.
alignment
.
the object is aligned vertically.
Note: for exact vertical
alignment, the air bubble in
the spirit level
exactly in the middle of the
two lines.
The LC display
the actual measured angle.
Using the spirit level
You can also use the digital angle
gauge as a spirit level.
Place the spirit level
the surface you wish to check.
- The spirit levels for vertical
and horizontal
show whether the surface is
exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment,
the air bubble in the spirit
den, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Kinder oder Personen, denen
es an Wissen oder Erfahrung
im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Setzen Sie das Gerät keinen
- extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
waage
Drehen Sie die Spannschraube
2
sinn
Widerstand erreicht ist .
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass sich beweglicher Messschenkel 1 und Wasserwaage
11
Legen Sie den digitalen
Winkelmesser so an zwei
aufeinander zulaufende
Objekte (z.B. Holzbalken)
an, dass sowohl beweglicher
Messschenkel
Wasserwaage
auf den Objekten aufliegen
(siehe Abb. C).
Hinweis: Das Messgelenk
2
Winkel anliegen.
- Mittels der Libelle für die ver-
deve assentar
2
9
4
leicht auseinander.
11
so lange im Uhrzeiger-
, bis der gewünschte
noch justieren lassen.
muss dabei im spitzen
pode ver
4
deve encon-
4
exibe o ângulo
shows whether
must be
4
indicates
9
against
11
alignment
5
als auch
1
vollflächig
11
Coloque o nível de bolha de
ar
tendida.
- Com o mostrador para o
alinhamento vertical
horizontal
superfície se encontra exactamente alinhada na vertical
ou horizontal.
Nota: Para um alinhamento
exacto a bolha de ar do mostrador
-se exactamente no centro
entre as marcações limite.
Resolução de erros
- O aparelho contém componentes electrónicos sensíveis.
Por isso, é possível que um
aparelho que funcione com
sinais transmitidos por rádio
na proximidade deste interfira
Under no circumstances should
you take the device apart.
Improper repairs may place
the user in considerable
danger. Repairs should only
be carried out by specialist
personnel.
Do not damage the spirit levels.
If the spirit level is damaged,
avoid coming into any contact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come
into contact with it, you must
observe the following instructions. First-aid measures with:
- SKIN CONTACT: Immedi-
ately clean the affected area
with lots of soap and water
for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated,
go to a doctor.
- EYE CONTACT: Immedi-
level
in the middle of the two lines.
Troubleshooting
- The instrument contains sensitive electronic parts. Radiotransmission devices close to
it may therefore interfere with
its operation. Such devices
include e.g. mobile phones,
radiophones, CB radios, radiocontrolled remote controls /
other remote controls and
microwaves. If errors occur in
the display, remove any such
sources of interference from
the vicinity of the instrument.
4
- Electrostatic discharge can
disrupt operation of the instrument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief
time and then replace it.
- direkten Sonnenstrahlen aus.
Andernfalls droht eine
Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keines-
falls auseinander. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachkräften durchführen.
Beschädigen Sie nicht die
Libellen der Wasserwaage.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie jeglichen Kontakt
mit der sich in der Libelle
tikale Ausrichtung
Sie ablesen, ob das Objekt
vertikal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte
vertikale Ausrichtung muss sich
die Luftblase der Libelle
genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige
befinden.
Das LC-Display
aktuell gemessenen Winkel an.
Wasserwaage
verwenden
Sie können den digitalen Winkelmesser auch als Wasserwaage
verwenden.
Legen Sie die Wasserwaage
11
an.
- Mittels der Libellen für vertikale
sobre a superfície pre-
11
4
pode ver se a
5
deve encontrar-
4, 5
must be exactly
4, 5
können
4
zeigt den
9
an die gewünschte Fläche
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
e
- Descargas electrostáticas
Limpe o aparelho apenas por
Nunca utilize líquidos e pro-
-
- CONTACT WITH THE
The device should only be
which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
- HAUTKONTAKT: Reinigen
-
- INHALATION: Sorgen Sie
Hinweis: Für eine exakte
4
- Das Gerät enthält empfind-
com o seu funcionamento. Isto
pode acontecer por ex. com
telemóveis, walkie-talkies,
rádios CB, radiotelecomandos / outros telecomandos e
microondas. Caso surjam
indicações de erro no visor,
afaste tais aparelhos da
proximidade do aparelho.
podem causar interferências
no funcionamento. Neste caso,
retire a pilha durante algum
tempo e volte a colocá-la.
Limpeza
e conservação
fora com um pano seco,
macio e sem fios.
ately rinse the affected eye
with lots of water for at least
15 minutes. Use your thumb
and forefinger to hold the
affected eye open. Go to a
doctor immediately.
INHALATION: Immediately
get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems,
use pure oxygen.
ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of
water if the person affected
is conscious. Go to a doctor
immediately.
Cleaning and
Maintenance
cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should
you use liquids or detergents,
as these will damage the
device.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
befindlichen Flüssigkeit. Sollte
es dennoch zu einem Kontakt
kommen, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise. ErsteHilfe-Maßnahmen bei:
Sie die betroffene Stelle
unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich
Seife und Wasser. Suchen
Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen
Sie das betroffene Auge
unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich
Wasser aus. Halten Sie das
Auge dabei mittels Daumen
und Zeigefinger geöffnet.
Suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
und horizontale 5 Aus-
4
richtung können Sie ablesen,
ob die Fläche exakt vertikal
oder horizontal ausgerichtet ist.
Ausrichtung muss sich die
Luftblase der Libelle
genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige
befinden.
Fehler beheben
liche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es
durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Dies können z.B. Mobil
telefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellenge-
PTPTPTPTPTPT
4, 5
dutos de limpeza, pois estes
danificam o aparelho.
Eliminação
A embalagem é feita
de materiais não po-
luentes que podem
ser eliminados nos contentores
de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município
ou Câmara Municipal.
No interesse da protec-
ção do ambiente, não
deite fora este produto
juntamente com o lixo doméstico;
entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se
Safety
Instructions
for the Battery
Remove the battery from the
device if it is not going to be
used for a prolonged period.
CAUTION!
DANGER OF
EXPLOSION!
The battery must never be
recharged!
Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is
indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery
and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery
immediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the
device to the available collection
points.
unverzüglich für ausreichende
Frischluftzufuhr. Führen Sie
bei Atemproblemen reinen
Sauerstoff zu.
- KONTAKT MIT DER
MUNDHÖHLE: Spülen Sie
die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus,
wenn der / die Betroffene
bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheits-
hinweise zur
Batterie
Entfernen Sie die Batterie,
wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden ist, aus
dem Gerät.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
räte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
- Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung
und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur
äußerlich mit einem weichen,
trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas
têm de ser recicladas de acordo
com a directiva 2006 / 66 / EC.
Entregue as pilhas e/ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais
devido à elimina-
Pb
ção incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados tóxicos e
são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes:
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic
waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
Keep the battery away from
children; do not throw it in the
fire, short-circuit it or take it
apart.
Use batteries of the same type
only.
If the above instructions are
not complied with, the battery
may discharge itself beyond
its end voltage. There is a danger of leaking. If the battery
has leaked inside your device,
you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin,
Environmental
damage through
Pb
incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb
= lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
EMC
I
D
0
0
:
1
0
0
0
0
0
0
0
Sie die Batterie niemals wieder
auf!
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und
Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte
Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetz-
lich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von
Kindern fern, werfen Sie sie
nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreund-
lichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Pro-
dukt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu
município.
EMC
I
D
0
0
:
1
0
0
0
0
0
0
0
eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming
into contact with battery acid
should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you
have not used the instrument for
any length of time. Batteries discharge or rust after a certain
amount of time.
Note: always switch off the device before changing the battery.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Ge-
rät ausgelaufen sein sollte,
entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene
Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen
Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Wechseln Sie die
Batterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzt haben.
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden
durch falsche
Pb
Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb
GB/MTPTPTPT
block
.
product modifications are not
regarded as intended and may
lead to risks such as injuries and
damages. The manufacturer is not
liable for any damages caused by
any use other than its intended
purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
Moving measuring arm
1
Measuring arm joint with
2
tensioning screw
Suspension eye
3
Vertical alignment level
4
Horizontal alignment level
5
HOLD button
6
ON / OFF button
7
button (display light
8
ON / OFF)
LC display
9
Battery compar tment cover
10
Note: take care that the red
Replace the battery compart-
Note: take care that the wires
Note: the digital angle gauge
switches itself off automatically
after approx. 5 min. if no button
is pressed or the angle altered
within that time.
Press the ON / OFF button
Objektes geeignet, sowie zur Messung von Winkeln. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
beweglicher Messschenkel
1
Messgelenk mit Spann-
2
Aufhängeöse
3
Libelle vertikale Ausrichtung
4
Libelle horizontale Ausrichtung
5
HOLD-Taste („Halten“)
6
Hinweis: Achten Sie dabei
Setzen Sie die Batterie in das
Hinweis: Achten Sie darauf,
Setzen Sie die Batteriefach-
Hinweis: Achten Sie darauf,
GB/MT
ribbon is under the battery.
ment cover
on the battery
10
compartment.
on the battery connector
and the red ribbon do not
get trapped.
Switching the
digital angle
gauge ON / OFF
to switch the digital angle
gauge on.
GB/MT
schraube
DE/AT/CH
darauf, dass Sie den eckigen
Kontakt des Batteriesteckers
in den runden Kontakt der
12
Batterie und den runden
Kontakt des Batteriesteckers
in den eckigen Kontakt
12
der Batterie stecken.
Batteriefach ein.
dass das rote Band unter der
Batterie liegt.
abdeckung
wieder auf
10
das Batteriefach.
dass Sie die Drähte des Batteriesteckers
und das rote
12
Band nicht einklemmen.
DE/AT/CH
© by ORFGEN Marketing
IAN
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
l9JO9 ^IIdC
VersionO9 9 Vd9P9^VY^
12
7
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 4 29.12.10 08:34