Powerfix Z29760B User Manual [de, en, es, it]

TORNILLO DE BANCO CON VENTOSA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TORNO
Instruções de utilização e de segurança
VACUUM BASE VICE
Operation and Safety Notes
VAKUUM-SCHRAUBSTOCK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z29760B
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 9 PT Instruções de utilização e de segurança Página 14 GB / MT Operation and Safety Notes Page 19 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 24
1 3
2
4
8
567
3
Índice
Introducción
Uso conforme a su finalidad ....................................... Página 5
Descripción de las piezas ............................................ Página 5
Datos técnicos .............................................................. Página 6
Contenido ..................................................................... Página 6
Indicaciones de seguridad .........................Página 6
Montaje ..................................................................... Página 7
Uso
Asegurar / soltar la pieza ............................................ Página 7
Limpieza y mantenimiento ........................ Página 7
Eliminación .............................................................. Página 8
4 ES
Introducción
Tornillo de banco con ventosa
Q
Introducción
El manual de instrucciones es parte integrante de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a su finalidad
Este producto está diseñado para sujetar piezas pequeñas para a continuación trabajarlas. Todos los demás usos o modificaciones del producto son considerados contrarios al uso prescrito y pueden originar riesgos así como lesiones y daños. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provocados por el uso indebido. El producto no ha sido concebido para el uso comercial.
Q
Descripción de las piezas
1
Recubrimiento protector para mordazas
2
Mordazas con ranuras en V
3
Manilla de fijación para las mordazas
4
Husillo
5
Palanca de la ventosa
6
Rótula
7
Ventosa
8
Manilla de fijación para la rótula
5 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
Q
Datos técnicos
Ancho de apertura máximo: aprox. 70 mm Longitud de las mordazas: aprox. 70 mm Peso: aprox. 1.150 g Altura: aprox. 16 cm
Q
Contenido
1 Tornillo de banco con ventosa 1 Manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Durante el
trabajo de con herramientas eléctricas de funcionamiento manual puede resultar gravemente herido si la pieza que está sujetada se resbala o se suelta. Por ello, nunca trabaje piezas con herramientas eléctricas de funcionamiento manual.
J Controle el producto antes de cada uso por posibles daños.
No la utilice cuando detecte algún daño.
J Controle el firme asiento de los tornillos del producto. J Compruebe regularmente la palanca de la ventosa sobre un
asiento firme y ajústela, si es necesario.
J Monte el tornillo de banco sobre una superficie lisa, estable
y sin daños y sin polvo ni grasa.
J El tornillo de banco es de moldeo por inyección de aluminio y,
debido a esto, sólo relativamente a prueba de golpes.
J No utilice tubos de extensión para sujetar. Existe riesgo de
que el husillo se sobrecargue (riesgo de rotura).
J Utilice guantes de protección y gafas protectoras.
6 ES
Montaje / Uso / Limpieza y mantenimiento
Q
Montaje
1. Coloque el tornillo de banco vacío sobre una superficie lisa
adecuada.
2. Gire la palanca de la ventosa
contrario de las agujas del reloj, para fijar la ventosa
Indicación: si fija la ventosa
borde de la mesa, ajuste las largas piezas en sentido vertical para poder trabajar los frentes.
j Gire la palanca de la ventosa
del reloj para aflojar la ventosa
Q
Uso
Q
Asegurar / soltar la pieza
1. Gire la pieza intercambiable del tornillo de banco en la
posición deseada Posicione y fije la rótula de fijación
8
.
2. Para abrir las mordazas
el sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Coloque la pieza entre las mordazas
manilla de fijación
3
en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la pieza está bien sujeta.
j Ahora puede trabajar la pieza. j Afloje la pieza después de trabajarla girando la manilla de
fijación
3
en el sentido contrario de las agujas del reloj.
5
hasta el tope en el sentido
7
7
inmediatamente delante del
5
en el sentido de las agujas
7
.
6
con la manilla
2
, gire la manilla de fijación 3 en
2
y fíjela girando la
.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. j No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos bajo
ningún concepto. De lo contrario, podría dañar el producto.
7 ES
Eliminación
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan
el medio ambiente que podrá desechar en los puntos
locales de reciclaje.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto fuera de uso en la administración de su comunidad o ciudad.
8 ES
Indice
Introduzione
Utilizzo previsto ............................................................ Pagina 10
Descrizione dei componenti ........................................ Pagina 10
Dati tecnici .................................................................... Pagina 11
Ambito di fornitura ....................................................... Pagina 11
Indicazioni di sicurezza ................................ Pagina 11
Montaggio .............................................................. Pagina 12
Utilizzo
Bloccaggio / sbloccaggio pezzi .................................Pagina 12
Pulizia e manutenzione................................ Pagina 12
Smaltimento ........................................................... Pagina 13
9 IT/MT
Introduzione
Morsa Da Banco
Q
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo previsto
Il prodotto è previsto per il bloccaggio di pezzi di dimensioni ridotte affinché essi siano lavorati. Altre modifiche o utilizzi degli utensili non sono conformi alle norme e possono aumentare notevolmente i rischi di incidenti e danneggiamenti. Il produttore non si assume la responsabilità di eventuali danni causati da un uso scorretto del prodotto. Questo prodotto non è adatto per l‘uso professionale.
Q
Descrizione dei componenti
1
Rivestimento di protezione per ganasce
2
Ganasce con scanalature a V
3
Traversino di fissaggio per le ganasce
4
Mandrino
5
Leva per piedino a ventosa
6
Snodo sferico
7
Piedino a ventosa
8
Traversino di fissaggio per lo snodo sferico
10 IT/MT
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Q
Dati tecnici
Apertura massima: circa 70 mm Lunghezza delle ganasce: circa 70 mm Peso: circa 1.150 g Altezza: circa 16 cm
Q
Ambito di fornitura
1 Morsa meccanica 1 Libretto di istruzioni d’uso
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Lavorando con
utensili elettrici manuali, in caso di scivolamento o di allentamento del pezzo bloccato l’utilizzatore può subire gravi lesioni. Non lavorare quindi mai pezzi bloccati con utensili elettrici manuali.
J Prima di ogni utilizzo controllare il prodotto per verificare
l’eventuale presenza di danni. Non utilizzare il prodotto qualora si osservi in essi qualsiasi tipo di danni.
J Prima di ogni utilizzo controllare tutte le viti del prodotto
affinché la loro sede sia ben fissata.
J Controllare regolarmente che il piedino a ventosa si trovi su
una sede ben ferma, e se necessario stringerla.
J Montare la morsa su una superficie liscia, stabile, piana, non
danneggiata nonché priva di polvere e di grasso.
J La morsa è in alluminio stampato a iniezione ed è pertanto
resistente agli urti solamente in modo limitato.
J Non utilizzare tubi di prolungamento per eseguire un bloccaggio
a fondo. Esiste il rischio di sovraccarico del mandrino (pericolo di rottura).
J Utilizzare guanti e occhiali di protezione.
11 IT/MT
Montaggio / Utilizzo / Pulizia e manutenzione
Q
Montaggio
1. Porre la morsa a depressione su una superficie liscia e adatta.
2. Per fissare il piedino a ventosa
a ventosa
5
in senso antiorario fino a fargli raggiungere il
finecorsa.
Nota: Qualora il piedino a ventosa
mente prima del bordo della tavola, bloccare verticalmente anche pezzi lunghi per potere lavorare i lati frontali.
j Per allentare il piedino a ventosa
a ventosa
Q
Utilizzo
Q
Bloccaggio / sbloccaggio pezzi
5
in senso orario.
1. Ruotare l’elemento della morsa nella posizione desiderata e
fissare lo snodo sferico
2. Per aprire le ganasce
delle ganasce
2
3
in senso antiorario.
3. Porre il pezzo tra le ganasce
traversino di fissaggio pezzo sia bloccato in modo ben fermo.
j Ora è possibile iniziare la lavorazione del pezzo. j Dopo avere eseguito la lavorazione sbloccare il pezzo
ruotando il traversino di fissaggio delle ganasce antiorario.
7
ruotare la leva per piedino
7
fosse fissato immediata-
7
ruotare la leva per piedino
6
con il suo traversino di fissaggio 8.
ruotare il traversino di fissaggio
2
e bloccarle ruotando il
3
in senso orario. Assicurarsi che il
3
in senso
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. j Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi o corrosivi.
In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
12 IT/MT
Smaltimento
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si
possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio
locali.
E‘ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina.
13 IT/MT
Índice
Introdução
Utilização adequada ...................................................Página 15
Descrição das peças ...................................................Página 15
Dados técnicos ............................................................. Página 16
Material fornecido ....................................................... Página 16
Indicações de segurança .............................Página 16
Montagem ............................................................... Página 17
Utilização ................................................................. Página 17
Fixar / soltar a peça de trabalho ................................ Página 17
Limpeza e conservação ............................... Página 17
Eliminação ............................................................... Página 18
14 PT
Introdução
Torno
Q
Introdução
O manual de instruções é uma parte integrante deste
artigo. Ele contém indicações importantes referentes à
segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização adequada
O produto foi concebido para a fixação de peças de trabalho pequenas destinadas a um processamento posterior. Qualquer outra utilização ou alteração do artigo é considerada como contrária às indicações e poderá originar ferimentos e danos. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Q
Descrição das peças
1
Revestimento protector dos mordentes
2
Mordentes com ranhuras em V
3
Manípulo de fixação dos mordentes
4
Fuso
5
Alavanca com ventosa
6
Rótula
7
Ventosa
8
Manípulo de fixação da rótula
15 PT
Introdução / Indicações de segurança
Q
Dados técnicos
Abertura máxima: aprox. 70 mm Comprimento dos mordentes: aprox. 70 mm Peso: aprox. 1.150 g Altura: aprox. 16 cm
Q
Material fornecido
1 Torno 1 Manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Durante a utilização
de ferramentas eléctricas portáteis podem ocorrer ferimentos graves, pois a peça de trabalho pode escorregar ou soltar-se. Por essa razão, nunca trabalhe peças com ferramentas eléctricas portáteis.
J Antes da montagem, verifique o produto quanto a eventuais
danos. Caso detecte algum dano, não o utilize.
J Antes da montagem, verifique se todos os parafusos do
produto estão fixos correctamente.
J Verifique regularmente a fixação da ventosa e aperte-a, se
necessário.
J Monte o torno de bancada numa superfície lisa, estável,
plana, sem danos e sem gordura.
J O torno de bancada é fabricado em alumínio injectado e,
como tal, a sua resistência a impactos é limitada.
J Não utilize tubos de extensão para apertar. Existe o perigo
de sobrecarga do fuso (perigo de ruptura).
J Utilize óculos e luvas de protecção.
16 PT
Montagem / Utilização / Limpeza e conservação
Q
Montagem
1. Coloque o torno de bancada com ventosa sobre uma
superfície apropriada e lisa.
2. Rode a alavanca com ventosa
oposto ao dos ponteiros do relógio para fixar a ventosa
Nota: se fixar a ventosa
mesa, é possível fixar peças longas na vertical para trabalhar as secções dianteiras.
j Rode a alavanca com ventosa
do relógio, para soltar a ventosa
Q
Utilização
Q
Fixar / soltar a peça de trabalho
1. Rode a guarnição do torno de bancada para a posição
desejada e fixe a rótula
2. Para abrir os mordentes
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
3. Coloque a peça de trabalho entre os mordentes
rodando o manípulo de fixação relógio. Certifique-se de que a peça de trabalho está bem fixa.
j Agora pode trabalhar a peça. j Solte a peça, rodando o manípulo de fixação
oposto ao dos ponteiros do relógio.
5
até ao batente no sentido
7
directamente à frente do canto da
5
no sentido dos ponteiros
7
.
6
com o manípulo de fixação 8.
2
rode o manípulo de fixação 3
2
e aperte-o,
3
no sentido dos ponteiros do
3
no sentido
7
.
Q
Limpeza e conservação
j Limpe o produto com um pano seco que não largue fios. j Nunca utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Caso
contrário, poderá danificar o produto.
17 PT
Eliminação
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
18 PT
Table of Contents
Introduction
Intended Use ................................................................... Page 20
Description of parts and features ................................... Page 20
Technical data .................................................................Page 21
Included items .................................................................Page 21
Safety advice ...........................................................Page 21
Fixing in place ......................................................... Page 22
Use
Clamping and releasing a workpiece ...........................Page 22
Cleaning and care ................................................ Page 22
Disposal ........................................................................ Page 23
19 GB/MT
Introduction
Vacuum base vice
Q
Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Q
Intended Use
The product is intended for clamping small workpieces to allow them to have further work performed upon them. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the intended use and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does not accept any liability for injury or damage resulting from use of this product contrary to its intended use. The product is not intended to be used for commercial purposes.
Q
Description of parts and features
1
Jaw protectors
2
Jaws with V-grooves
3
Vice jaws tommy bar
4
Spindle
5
Suction pad lever
6
Ball joint
7
Suction pad
8
Ball joint tommy bar
20 GB/MT
Introduction / Safety advice
Q
Technical data
Maximum jaw opening width: approx. 70 mm Length of jaws: approx. 70 mm Weight: approx. 1,150 g Height: approx. 16 cm
Q
Included items
1 Vacuum base vice 1 Operating instructions
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! DANGER OF INJURY! When working with
hand-held electrical power tools you can be seriously injured if the clamped workpiece slips or becomes loose. Never work on a clamped workpiece using hand-held electrical power tools.
J Check the product before each use for any damage. Do not
use the product if you discover it is damaged in any way.
J Check all threaded connections on the product for proper
seating before each use.
J Check regularly the lever suction pad for proper seating and
retighten if necessary.
J Attach the vice to a smooth, stable, flat, undamaged surface,
free of dust and grease.
J The vice is an aluminium injection casting and therefore is only
impact resistant to limited extent.
J Do not use extension tubes on the tommy bars. There is the
danger of overloading (fracturing) the spindle.
J Wear safety gloves and glasses.
21 GB/MT
Fixing in place / Use / Cleaning and care
Q
Fixing in place
1. Place the vacuum base vice down on to a suitable flat, smooth
surface.
2. Turn the suction pad lever
to fix the suction pad Note: If you fix the suction foot edge of the bench, you will be able to clamp long workpieces vertically to work on their ends.
j Turn the suction pad lever
7
pad
.
Q
Use
Q
Clamping and releasing a workpiece
1. Turn the vice into the desired position and fix the ball joint 6
in position with the ball joint tommy bar
2. To open the jaws
anticlockwise.
3. Place the workpiece between the jaws
turning the vice jaws tommy bar workpiece is tightly clamped.
j You can now work on the workpiece. j After completing work on the workpiece, release it by turning
the vice jaws tommy bar
5
anticlockwise as far as it will go
7
in place.
7
in place directly at the
5
clockwise to release the suction
8
.
2
turn the vice jaws tommy bar 3
2
and clamp it by
3
clockwise. Ensure that the
3
anticlockwise.
Q
Cleaning and care
j Clean the product with a dry, fluff-free cloth. j Never use aggressive or corrosive cleaning agents, as they
may damage the product.
22 GB/MT
Disposal
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
23 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................Seite 25
Teilebeschreibung ...........................................................Seite 25
Technische Daten ............................................................Seite 26
Lieferumfang .................................................................... Seite 26
Sicherheitshinweise ............................................ Seite 26
Montage ......................................................................Seite 27
Gebrauch
Werkstück einspannen / lösen ........................................ Seite 27
Reinigung und Pflege .......................................Seite 27
Entsorgung ................................................................. Seite 28
24 DE/AT/CH
Einleitung
Vakuum-Schraubstock
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren Werkstücken zur anschließenden Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Schutzüberzug für Spannbacken
2
Spannbacken mit V-Nuten
3
Befestigungsknebel für die Spannbacken
4
Spindel
5
Saugfuß-Hebel
6
Kugelgelenk
7
Saugfuß
8
Befestigungsknebel für das Kugelgelenk
25 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q
Technische Daten
Maximale Spannweite: ca. 70 mm Länge der Spannbacken: ca. 70 mm Gewicht: ca. 1.150 g Höhe: ca. 16 cm
Q
Lieferumfang
1 Vakuum-Schraubstock 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten
mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
J Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
J Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem
Gebrauch auf festen Sitz.
J Kontrollieren Sie regelmäßig den Hebelsaugfuß auf festen
Sitz und spannen Sie diesen gegebenenfalls nach.
J Montieren Sie den Schraubstock auf einer glatten, stabilen,
ebenen, unbeschädigten sowie staub- und fettfreien Oberfläche.
J Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur
bedingt schlagfest.
J Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen. Es
besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
J Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille.
26 DE/AT/CH
Montage / Gebrauch / Reinigung und Pflege
Q
Montage
1. Stellen Sie den Vakuumschraubstock auf eine geeignete, glatte
Oberfläche.
2. Drehen Sie den Saugfuß-Hebel
den Uhrzeigersinn, um den Saugfuß Hinweis: Wenn Sie den Saugfuß Tischkante befestigen, lassen sich auch lange Werkstücke senkrecht einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können.
j Drehen Sie den Saugfuß-Hebel
Saugfuß
Q
Gebrauch
Q
Werkstück einspannen / lösen
7
zu lösen.
1. Drehen Sie den Schraubstock in die gewünschte Position und
fixieren Sie das Kugelgelenk für das Kugelgelenk
8
.
2. Zum Öffnen der Spannbacken
knebel für die Spannbacken
3. Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken
klemmen Sie es durch Drehen des Befestigungsknebels die Spannbacken im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest eingespannt ist.
j Sie können nun das Werkstück bearbeiten. j Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie
den Befestigungsknebel für die Spannbacken Uhrzeigersinn drehen.
5
bis zum Anschlag gegen
7
zu befestigen.
7
unmittelbar vor der
5
im Uhrzeigersinn, um den
6
mit dem Befestigungsknebel
2
drehen Sie den Befestigungs-
3
gegen den Uhrzeigersinn.
3
gegen den
2
und
3
für
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. j Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungs-
mittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
27 DE/AT/CH
Entsorgung
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
28 DE/AT/CH
IAN 86496
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z29760B Version: 01/2013
5
Loading...