Powerfix Z29760A User Manual [de, en, fr]

DIY VICE
DIY VICE
Operation and Safety Notes
RUUVIPENKKI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
UNIVERSALSKRUVSTÄD
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
ÉTAU UNIVERSEL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
UNIVERSELE BANKSCHROEf
Bedienings- en veiligheidsinstructies
UNIVERSAL-SCHRAUBSTOCK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 96475
GB / IE Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 9 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 14 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 19 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 24
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sic herheitshinweise Seite 34
1 2 3
11
10
12
13
4
5
9
8
6
7
3
Introduction
Intended Use .................................................................... Page 5
Description of parts and features .................................... Page 5
Technical data .................................................................. Page 6
Included items .................................................................. Page 6
Safety advice ............................................................ Page 6
Fixing in place .......................................................... Page 7
Use
Clamping and releasing a workpiece ............................ Page 7
Mounting the tube attachment ........................................ Page 8
Cleaning and care ................................................. Page 8
Disposal ......................................................................... Page 8
4 GB/IE
DIY vice
Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Intended Use
The product is intended for clamping small, light workpieces made of wood or metal, e.g. for model-making, to hold them still while further work is performed on them. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the intended use and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does not accept any liability for injury or damage resulting from use of this product contrary to its intended use. The product is not intended to be used for commercial purposes.
Description of parts and features
1
Jaw protectors
2
Jaws with V-grooves
3
Hexagonal socket head screw
4
Hexagonal socket head screw
5
Ball joint
6
Ball joint tommy bar
7
Clamping screw
8
Hexagonal socket head screw
9
Vice jaws tommy bar
10
Spindle
11
Vice base
5 GB/IE
12
Hexagon socket screw key
13
Tube attachment
Technical data
Maximum jaw opening width: approx. 50 mm Length of jaws: approx. 78 mm Maximum bench top thickness: approx. 50 mm Weight: approx. 865 g Dimensions height: approx. 15.5 x 7.4 x 25.5 cm (l x w x h) Height from top of bench: approx. 15.5 cm Tube attachment: ø approx. 38 - 43 mm Max. tube weight: 2 kg Max. tube length: 30 cm
Included items
1 Diy vice 1 Hexagon socket screw key 1 Tube attachment 1 Operating instructions
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
CAUTION! DANGER OF INJURY! When working with
hand-held electrical power tools, you can be seriously injured if the clamped workpiece slips or becomes loose. Never work on a clamped workpiece using hand-held electrical power tools.
Check the product before each use for any damage. Do not
use the product if you discover it is damaged in any way.
Check all threaded connections on the product for proper
seating before each use.
6 GB/IE
Use the product on a stable, flat, undamaged surface (e.g.
a workbench).
Place circular workpieces in the vertical or horizontal V-groove
and clamp them tightly in place. By doing this you will prevent the workpiece from slipping.
The vice is an aluminium injection casting and therefore is only
impact resistant to limited extent.
Do not use extension tubes on the tommy bars. There is the
danger of overloading (fracturing) the spindle.
Wear safety gloves and glasses.
Fixing in place
Attach the vice on to a smooth, flat surface. To do this turn the clamping screw 7 anticlockwise until the
clamp opening has widened enough.
Push the vice on the supporting surface (table-top, work-
bench) and fix it in place on the supporting surface by turning the clamping screw
Use
Clamping and releasing a workpiece
7
.
1. Turn the vice base 11 into the desired position and fix the ball
5
joint
in position with the ball joint tommy bar 6.
Note: Turn the vice base
11
so that the ends of the jaws 2 project out over the supporting surface. This allows you to clamp even long workpieces (in the limiting case with one end on the floor) to work on their ends.
2. Turn the vice jaws tommy bar
2
jaws
.
3. Place the workpiece between the jaws turning the vice jaws tommy bar
9
anticlockwise to open the
2
and clamp it by
9
clockwise. Ensure that the
workpiece is tightly clamped.
You can now work on the workpiece. After completing work on the workpiece, release it by turning
the vice jaws tommy bar
9
anticlockwise.
7 GB/IE
Mounting the tube attachment
The tube attachment is intended for clamping tubes with a diameter of 38 - 43 mm.
1. Release the hexagonal socket head screw
3
at the end of
the spindle using the supplied hexagon socket screw key
2. Turn the vice jaws tommy bar
10
spindle
is turned out of the rear jaw 2.
3. Using the supplied hexagon socket screw key hexagonal socket head screw
11
base
and remove the spindle 10 from the vice.
4. Now that the hexagonal socket head screw remove it and take the vice base off the ball joint
5. Place the tube attachment fasten it in place with the hexagonal socket head screw
6. Turn and tilt the ball joint
Cleaning and care
9
anticlockwise until the
12
, release the
8
on the underside of the vice
4
is accessible,
5
13
on to the ball joint 5 and
5
to achieve the right position.
.
4
Clean the product with a dry, fluff-free cloth. Never use aggressive or corrosive cleaning agents, as they
may damage the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority fo r more details of how to dispose of your worn-out product.
12
.
.
8 GB/IE
Johdanto
Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................... Sivu 10
Osien kuvaus .................................................................... Sivu 10
Tekniset tiedot ................................................................... Sivu 11
Toimitukseen kuuluu ..........................................................Sivu 11
Turvallisuusohjeet ................................................. Sivu 11
Asennus ......................................................................... Sivu 12
Käyttö
Työkappaleen kiinnittäminen / irrottaminen .................... Sivu 12
Putken pidikkeen asennus ................................................ Sivu 13
Puhdistus ja hoito .................................................. Sivu 13
Jätehuolto ................................................................... Sivu 13
9 FI
Ruuvipenkki
Johdanto
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu pienempien ja kevyiden puisten tai metallisten työkappaleiden esim. pienoismallien kiinnittämiseen paikoilleen, jotta niitä voitaisiin tämän jälkeen työstää. Tuotteen käyttö tai sen muuttaminen muuhun kuin tässä mainittuun tarkoitukseen voi aiheuttaa loukkaantumis- ja vaurioitumisvaaran. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Kiinnitysleukojen suojapäällykset
2
Kiinnitysleuat V-urilla
3
Kuusiokoloruuvi
4
Kuusiokoloruuvi
5
Pallonivel
6
Pallonivelen kiinnitystanko
7
Kiristysruuvi
8
Kuusiokoloruuvi
9
Kiinnitysleukojen kiinnitystanko
10
Kara
11
Ruuvipuristimen kiinnitin
12
Kuusiokoloavain
13
Putken pidike
10 FI
Tekniset tiedot
Max. kitasyvyys: n. 50 mm Kiinnitysleukojen pituus: n. 78 mm Pöytälevyn maksimi paksuus: n. 50 mm Paino: n. 865 g Kaikki mitat: n. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (p x l x k) Korkeus pöydän reunasta: n. 15,5 cm Putken pidike: ø n. 38 - 43 mm Max. putken paino: 2 kg Max. putken pituus: 30 cm
Toimitukseen kuuluu
1 ruuvipuristin 1 kuusiokoloavain 1 putken pidike 1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖOHJEET VASTAISUUDEN VARALTA!
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Käsin ohjatuilla
sähkötyökaluilla työskennellessä voi sattua vakavia loukkaan-
tumisia, jos kiinnitetty työkappale pääsee liukumaan paikoiltaan tai irtoamaan. Älä siis koskaan käsittele kiinnitettyjä työkappaleita käsin ohjatuilla sähkötyökaluilla.
Tarkista laite aina ennen jokaista käyttöä, ettei siinä mahdollisesti
ole vaurioita. Älä milloinkaan käytä tuotetta, jos havaitset siinä jotain vikoja.
Tarkista tuotteen kaikkien ruuvien kireys aina ennen jokaista
käyttöönottoa.
Käytä tuotetta vankalla, tasaisella ja ehjällä pinnalla (esim.
työpenkillä).
11 FI
Aseta pyöreät työkappaleet pystysuoraan tai vaakasuoraan
uraan ja kiinnitä ne hyvin. Tällä estät työkappaleiden liukumisen paikoiltaan.
Ruuvipuristin on valmistettu alumiiniruiskuvalusta ja se on siksi
vain rajoitetusti iskunkestävä.
Älä käytä kiinnitykseen jatkoputkia. Kara voi ylikuormittua
(murtumisvaara).
Käytä suojakäsineitä ja suojalaseja.
Asennus
Kiinnitä ruuvipuristin tasaiselle alustalle. Kierrä kiristysruuvia 7 vasemmalle kunnes kiinnityslaite
avautuu riittävän auki.
Työnnä ruuvipuristin alustalle (pöytälevy, työpenkki) ja kiinnitä
se paikoilleen kiristysruuvia
Käyttö
Työkappaleen kiinnittäminen /
7
kiertämällä.
irrottaminen
1. Käännä ruuvipuristimen kiinnitina 11 haluttuun asentoon ja
kiinnitä pallonivel
Huomautus: Käännä ruuvipuristimen kiinnitintä
että kiinnitysleukojen pitkät työkappaleet voidaan kiinnittää pystysuoraan (lattialle asti) ja niiden päädyt voidaan työstää.
2. Käännä kiinnitysleukojen
kiinnitystankoa
3. Aseta työkappale kiinnitysleukojen
kiertämällä pallonivelen kiinnitystankoa
että työkappale on kiinnitetty kunnolla paikoilleen. Nyt voit työstää työkappaleen. Irrota sitten työkappale työstön jälkeen kääntämällä pallonivelen
kiinnitystankoa
5
pallonivelen kiinnitystangolla 6.
2
päät pistävät alustan yli. Näin myös
2
avaamista varten pallonivelen
9
vasemmalle.
2
väliin ja kiinnitä se
9
oikealle. Tarkista,
9
vasemmalle.
11
niin,
12 FI
Putken pidikkeen asennus
Putken pidikkeen tehtävänä on 38 - 43 mm läpimittaisten putkien kiinnittäminen.
1. Irrota toimitukseen kuuluvalla kuusiokoloavaimella kuusiokoloruuvi
2. Kierrä pallonivelen kiinnitystankoa
10
kara
3
karan päästä.
9
vasemmalle, kunnes
on kiertynyt irti takimmaisesta kiinnitysleuasta 2.
3. Avaa toimitukseen kuuluvalla kuusiokoloavaimella kuusiokoloruuvi
4. Poista kuusiokoloruuvi ruuvipuristimen kiinnitin palloniveleltä
5. Aseta putken pidike koloruuvilla
6. Kierrä tai käännä palloniveltä
Puhdistus ja hoito
8
ja poista kara 10 ruuvipuristimesta 11.
4
, johon pääset nyt käsiksi, ja ota
5
.
13
pallonivelelle 5 ja kiinnitä se kuusio-
4
.
5
oikean asennon saavuttamiseksi.
12
12
Puhdista tuote kuivalla liinalla, joka ei nukkaannu. Älä missään tapauksessa käytä voimakasta tai syövyttävää
puhdistusainetta. Tämä voi vahingoittaa tuotetta.
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista
ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Saat lisätietoa kulutettujen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
13 FI
Inledning
Ändamålsenlig användning ...........................................Sidan 15
De olika delarna ............................................................Sidan 15
Tekniska data ..................................................................Sidan 16
Leveransens omfattning ..................................................Sidan 16
Säkerhetsanvisningar .....................................Sidan 16
Montering ..................................................................Sidan 17
Användning
Spänna / lossa arbetsstycke ..........................................Sidan 17
Montera rörhållare.........................................................Sidan 18
Rengöring och skötsel .....................................Sidan 18
Avfallshantering ..................................................Sidan 18
14 SE
Universalskruvstäd
Inledning
Bruksanvisningen är en del av den kompletta produkten.
Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, använd-
ning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd för att spänna fast mindre lätta arbetsstycken av trä eller metall, t.ex. vid modellbygge och efterföljande bearbetning. Andra användningar eller förändringar på produkten gäller som ej ändamålsenliga och kan förorsaka personskador eller sakskador. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ända­målsenlig användning. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig användning.
De olika delarna
1
Skyddsenheter för spännbackarna
2
Spännback med V-spår
3
Insexskruv
4
Insexskruv
5
Kulled
6
Vred för kulled
7
Klämskruv
8
Insexskruv
9
Vred för spännbackarna
10
Spindel
11
Skruvstädsfäste
12
Insexnyckel
13
Rörhållare
15 SE
Tekniska data
Maximal spännvidd: ca. 50 mm Spännbackarnas längd: ca. 78 mm Maximal bordstjocklek: ca. 50 mm Vikt: ca. 865 g Totalt mått: ca. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (L x B x H) Höjd från bordskant: ca. 15,5 cm Rörhållare: ø ca. 38 - 43 mm Max. rörvikt: 2 kg Max. rörlängd: 30 cm
Leveransens omfattning
1 skruvstäd 1 insexnyckel 1 rörhållare 1 bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR! Vid arbe-
ten med manuella elverktyg kan skador uppstå om du hante­rar arbetsstycket på fel sätt eller det inspända arbetsstycket lossnar. Bearbeta därför aldrig ett inspänt arbetsstycke med manuella elverktyg.
Kontrollera produkten på eventuella skador före varje använd-
ning. Använd inte produkten om den är skadad på något sätt.
Kontrollera att alla skruvar i produkten sitter stabilt före varje
användning.
Använd alltid produkten på stabil, plant och skadat underlag
(t.ex en arbetsbänk).
16 SE
Placera runda arbetsstycken i det vertikala eller horisontala
V-spåret och spänn fast arbetsstycket. Så förhindrar du att arbetsstycken glider iväg.
Skruvstädet är tillverkat i aluminiumgjutjärn och är därför
endast begränsat slagtåligt.
Använd inga förlängningsrör för att spänna fast arbetsstycken.
Risk för överbelastad spindel föreligger (risk för bruten spindel).
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon.
Montering
Montera skruvstädet på jämnt underlag. Vrid klämskruven 7 motsols tills fixeringen öppnas tillräckligt. Skjut fast skruvstädet på underlaget (bordsplatta, arbetsbänk)
och fixera genom att vrida klämskruven
Användning
Spänna / lossa arbetsstycke
7
mot underlaget.
1. Vrid skruvstädsfästet 11 i önskat läge och fixera kulleden 5
med vredet
Obs: Vrid skruvstädsfästet
6
.
11
så att spännbackarnas 2 ändar sticker ut utanför underlaget. På detta sätt kan även långa arbetsstycken spännas in vertikalt (ända till golvet) för att kunna bearbeta ändsidorna.
2. Öppna spännbackarna
3. Placera arbetsstycket mellan spännbackarna fast det genom att vrida vredet
2
genom att vrida vredet 9 motsols.
2
och kläm
9
medsols. Kontrollera att
arbetsstycket är ordentligt inspänt.
Nu kan du bearbeta arbetsstycket. Lossa arbetsstycket efter bearbetningen genom att vrida
9
vredet
motsols.
17 SE
Montera rörhållare
Rörhållaren används för att spänna in rör med diameter 38 - 43 mm.
1. Lossa insexskruven insexnyckel
2. Vrid vredet spännbacken
3. Lossa insexskruven med medlevererad insexnyckel
3
i spindelns slut med medlevererad
12
.
9
motsols tills spindeln 10 lämnat den bakre
2
.
8
på undersidan av skruvstädstillbehöret 11
12
och ta bort spindeln 10 ur
skruvstädet.
4. Ta bort den nu synliga insexskruven fästet från kulleden
5. Sätt fast rörhållaren insexskruven
6. Vrid och tippa kulleden
Rengöring och skötsel
5
.
13
på kulleden 5 och säkra med
4
.
5
för att få korrekt position.
4
och lyft av skruvstäds-
Rengör produkten med torr luddfri duk. Använd inte frätande eller aggressiva rengöringsmedel. Risk
för skadad produkt föreligger.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan
avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Information om var du kastar den uttjänta produkten erhåller du hos din kommun eller stadsförvaltning.
18 SE
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .............................................Side 20
Beskrivelse af delene ....................................................... Side 20
Tekniske Data ...................................................................Side 21
Leveringsomfang .............................................................. Side 21
Sikkerhedshenvisninger ................................. Side 21
Montering .................................................................... Side 22
Anvendelse
Et værkstykke spændes fast / løsnes ...............................Side 22
Rørholder monteres .......................................................... Side 23
Rensning og pleje .................................................. Side 23
Bortskaffelse ............................................................. Side 23
19 DK
Universal-skruestik
Indledning
Brugsvejledningen er del af dette produkt Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortkastning.
Gør diginden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsinformationer. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de dertil oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver apparatet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til indspænding af små lette værkstykker af træ eller metal, f. eks. indenfor modelbygning, til efterfølgende bearbejdelse. Anden anvendelse eller ændringer på produktet gælder som ikke formålsbestemte og kan medføre fare for person­skader eller andre skader. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
Beskrivelse af delene
1
Beskyttelseshætter til spændebakker
2
Spændebakker med V-nut
3
Unbrakoskrue
4
Unbrakoskrue
5
Kugleled
6
Fastgørelsesspændepind til kugleleddet
7
Klemskrue
8
Unbrakoskrue
9
Fastgørelsesspændepind til spændebakkerne
10
Spindel
11
Skruestikopsats
12
Unbrakonøgle
13
Rørholder
20 DK
Tekniske Data
Maksimal spændevidde: ca. 50 mm Spændebakkernes længde: ca. 78 mm Maksimal bordpladetykkelse: ca. 50 mm Vægt: ca. 865 g Samlet mål: ca. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(L x B x H) Højde fra bordpladen: ca. 15,5 cm Rørholder: ø ca. 38 - 43 mm Maks. rørvægt: 2 kg Maks. rørlængde: 30 cm
Leveringsomfang
1 Skruestik 1 Unbrakonøgle 1 Rørholder 1 Betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDEN!
PAS PÅ! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Når De arbej-
der med elektroværktøjer, som føres med hånden, kan De komme alvorligt til skade, hvis De glider af eller det fastspænd­te værkstykke løsnes. Bearbejd derfor aldrig fastspændte værkstykker med elektroværktøjer, som føres med hånden.
Kontroller produktet inden hver anvendelse for eventuelle
beskadigelser. Anvend ikke produktet, hvis De konstaterer beskadigelser af nogen som helst art.
Kontroller inden hver anvendelse af produktet, om alle skruer
er sidder korrekt fast.
Anvend produktet på en stabil, jævn og ubeskadiget overflade
(f.eks. en værkbænk).
21 DK
Runde værkstykker placeres i den lodrette eller vandrette V-nut
og spændes fast. På den måde forhindres, at værkstykkerne glider ud.
Skruestikket er lavet af aluminium-sprøjtestøbning og derfor
kun betinget slagfast.
Anvend ingen forlængerrør til fastspænding. Der er risiko for
overbelastning af spindelen (risiko for brud).
Anvend beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller!
Montering
Fastgør skruestikket på en jævn flade. Drej klemskruen 7 i retning mod uret, indtil klemmekanismen
er åbnet vidt nok.
Skub skruestikket på overfladen (bordplade, værkbænk) og
fastgør den på overfladen ved at dreje klemskruen
Anvendelse
Et værkstykke spændes fast / løsnes
7
.
1. Drej skruestikopsatsen 11 i den ønskede position og fikser
kugleleddet
Bemærk: Drej skruestikopsatsen
kernes
5
ved hjælp af fastgørelsesspændepinden 6.
11
sådan, at spændebak-
2
ender rager ud over overfladen. På den måde kan også lange værkstykker spændes fast lodret (til gulvet), for at kunne bearbejde forsiderne.
2. For at åbne spændebakkerne
9
pinden
i retning mod uret.
3. Værkstykket lægges mellem spændebakkerne fast, ved at dreje fastgørelsesspændepinden
2
drejes fastgørelsesspænde-
2
og klemmes
9
i retning med
uret. Det skal sikres, at værkstykket er fastspændt korrekt.
Nu kan værkstykket bearbejdes. Efter bearbejdelsen af værkstykket løsnes det, idet fastgørel-
sesspændepinden
9
drejes i retning mod uret.
22 DK
Rørholder monteres
Rørholderen bruges til fastspænding af rør med en diameter på 38 - 43 mm.
1. Ved hjælp af den medleverede unbrakonøgle unbrakoskruen
2. Fastgørelsesspændepinden spindelen
3
i spindelens ende.
9
drejes i retning mod uret, indtil
10
er drejet ud af den bagerste spændebakke 2.
3. Ved hjælp af den medleverede unbrakonøgle unbrakoskruen spindelen
4. Fjern den unbrakoskrue kopsatsen fra kugleleddet
5. Rørholderen hjælp af unbrakoskruen
6. Drej og hæld kugleleddet
Rensning og pleje
8
på skruestikopsatsens 11 underside og
10
fjernes fra skruestikket.
4
, som kan nås nu, og tag skruesti-
5
.
13
sættes på kugleleddet 5 og fastgøres ved
4
.
5
, for at opnå den rigtige position.
12
løsnes
12
løsnes
Rens produktet med en tør, fnugfri klud. Anvend under ingen omstændigheder aggressive eller
ætsende rensemidler. Ellers kan produktet beskadiges.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan
bortskaffes over genbrugsstationen.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
23 DK
Introduction
Utilisation conforme ......................................................... Page 25
Description des pièces ..................................................... Page 25
Caractéristiques ................................................................ Page 26
Fourniture .......................................................................... Page 26
Consignes de sécurité ........................................ Page 26
Montage ....................................................................... Page 27
Utilisation
Serrage / desserrage de la pièce usinée ........................ Page 27
Montage du collier .......................................................... Page 28
Nettoyage et entretien ..................................... Page 28
Recyclage ..................................................................... Page 28
24 FR/BE
Étau universel
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient
des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement lire toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application cités. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour bloquer des pièces légères de petite taille en bois ou métal, par exemple dans la construction de maquettes, pour les usiner ensuite. Toute autre utilisation ou modification du produit n‘est pas conforme et peut mener à des risques de blessures ou de dommages. Le fabriquant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Ce produit n‘est pas destiné à l‘usage professionnel.
Description des pièces
1
Protection des mâchoires de serrage
2
Mâchoires de serrage avec rainure en V
3
Vis à six pans creux
4
Vis à six pans creux
5
Rotule
6
Manette de fixation de la rotule
7
Vis de serrage
8
Vis à six pans creux
9
Manette de fixation des mâchoires
10
Broche
11
Étau
12
Clé à six pans creux
13
Collier
25 FR/BE
Caractéristiques
Écartement maximum : env. 50 mm Longueur des mâchoires : env. 78 mm Épaisseur maximale de l’établi : env. 50 mm Poids : env. 865 g Dimensions totales : env. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(Lo x La x H) Hauteur depuis le bord de table : env. 15,5 cm Collier : ø env. 38 - 43 mm Poids max. de tube : 2 kg Longueur max. de tube : 30 cm
Fourniture
1 Étau 1 Clé à six pans creux 1 Collier 1 Mode d’emploi
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Les travaux réalisés
avec des outils électriques guidés à la main peuvent causer de graves blessures en cas de dérapage ou de desserrage de la pièce fixée. Pour cette raison, ne jamais usiner une pièce serrée avec un outil électrique guidé à la main.
Contrôler le bon état du produit avant chaque usage. Ne pas
utiliser ce produit si vous constatez le moindre endommagement.
Contrôler la fixation correcte de toutes les vis du produit avant
chaque usage.
Utiliser le produit sur une surface stable, plane et intacte (par
ex. un établi).
26 FR/BE
Positionner les pièces rondes dans la rainure en V verticale ou
horizontale et les serrer. Ceci empêche tout glissement de la pièce.
Cet étau est fabriqué en aluminium injecté, sa résistance aux
chocs est donc limitée.
Ne pas utiliser des tubes de rallonge pour le serrage. Vous
risquez de surcharger la broche (risque de rupture).
Utiliser des gants et lunettes de protection.
Montage
Fixer l’étau sur une surface plane. Pour cela, tourner la vis de serrage 7 dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre de manière à ce que le dispositif de serrage soit suffisamment ouvert.
Positionner l’étau sur la surface (table, établi) et le fixer en
tournant la vis de serrage
Utilisation
Serrage / desserrage de la pièce usinée
7
.
1. Tourner l’étau 11 dans la position désirée et fixer la rotule 5
à l’aide de la manette de fixation
Remarque : l’étau
11
doit être orienté de manière à ce que
les extrémités des mâchoires de serrage
6
.
2
dépassent de la surface de montage. Ceci permet ainsi de serrer de longues pièces à la verticale (jusqu’au sol) afin de pouvoir usiner leur face frontale.
2. Pour ouvrir les mâchoires de serrage de fixation
9
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Placer la pièce usinée entre les mâchoires de serrage fixer en tournant la manette
9
2
, tourner la manette
2
dans le sens des aiguilles
et la
d’une montre. Vérifier le serrage correct de la pièce usinée.
Vous pouvez à présent usiner la pièce. Après l’usinage, tourner la manette 9 dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour desserrer la pièce.
27 FR/BE
Montage du collier
Le collier sert à serrer des tubes d’un diamètre entre 38 et 43 mm.
1. Desserrez à l’aide de la clé à six pans creux fournie à six pans creux
2. Tourner la manette d’une montre jusqu’à ce que la broche mâchoire postérieure
3
à l’extrémité de la broche.
9
dans le sens contraire des aiguilles
10
se dévisse de la
2
.
3. Desserrez à l’aide de la clé à six pans creux fournie à six pans creux
11
l’étau
8
située sur le dessous de l’accessoire de
et retirez la broche 10 de l’étau.
12
12
la vis
la vis
4. Démonter ensuite la vis à six pans creux désormais accessible
4
et démonter l’étau de la rotule 5.
5. Placer le collier pans creux
6. Tournez et renversez la rotule
13
sur la rotule 5 et le fixer avec la vis à six
4
.
5
pour atteindre la position
correcte.
Nettoyage et entretien
Essuyer le produit avec un chiffon sec et anti effilochant. Ne jamais utiliser des détergents agressifs ou caustiques.
Autrement, vous risquez d’endommager le produit.
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Pour les possibilités d‘élimination du produit usagé, renseignez-vous auprès de votre commune.
28 FR/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik ....................................................... Pagina 30
Onderdelenbeschrijving .............................................. Pagina 30
Technische gegevens ...................................................Pagina 31
Leveringsomvang ..........................................................Pagina 31
Veiligheidsinstructies ..................................... Pagina 31
Montage ................................................................... Pagina 32
Gebruik
Werkstuk vastklemmen / losmaken .............................. Pagina 32
Buishouder monteren ................................................... Pagina 33
Reiniging en onderhoud ..............................Pagina 33
Verwijdering ......................................................... Pagina 33
29 NL/BE
Universele bankschroef
Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver­trouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor het vastklemmen van kleinere, lichtere werkstukken van hout of metaal, bijv. in de modelbouw, voor de daaropvolgende bewerking. Ander gebruik van of wijzigingen aan het product gelden als niet doelmatig en kunnen leiden tot bepaalde risico‘s, zoals verwondingen en beschadigingen. Voor uit ondoelmatig gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet voor commercieel gebruik bestemd.
Onderdelenbeschrijving
1
Beschermhoezen voor de spanbekken
2
Spanbekken met V-groeven
3
Binnenzeskantschroef
4
Binnenzeskantschroef
5
Kogelgewricht
6
Knevel voor het kogelgewricht
7
Klemschroef
8
Binnenzeskantschroef
9
Knevel voor de spanbekken
10
Spil
11
Opzetstuk
12
Binnenzeskantsleutel
13
Buishouder
30 NL/BE
Technische gegevens
Maximale spanwijdte: ca. 50 mm Lengte van de spanbekken: ca. 78 mm Maximale werkbladdikte: ca. 50 mm Gewicht: ca. 865 g Afmetingen totaal: ca. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(L x B x H) Hoogte vanaf werkblad: ca. 15,5 cm Buishouder: ø ca. 38 - 43 mm Max. buisgewicht: 2 kg Max. buislengte: 30 cm
Leveringsomvang
1 bankschroef 1 binnenzeskantsleutel 1 buishouder 1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Bij het wer-
ken met door de hand geleid elektrisch gereedschap kan door wegglijden of loslaten van het vastgeklemde werkstuk ernstig letsel ontstaan. Bewerk vastgeklemde werkstukken dan ook nooit met in de hand geleid elektrisch gereedschap.
Controleer het product vóór ieder gebruik op eventuele
schade. Gebruik het product niet wanneer u beschadigingen constateert.
Controleer alle schroeven van het product vóór ieder gebruik
op vaste montage.
Gebruik het product op een stabiele, vlakke en onbeschadigde
ondergrond (bijv. een werkbank).
31 NL/BE
Plaats ronde werkstukken in de verticale of horizontale V-groef
en klem ze vast. Zo voorkomt u dat de werkstukken wegglijden.
De bankschroef is vervaardigd van aluminiumgietsel en dus
slechts beperkt stootvast.
Gebruik geen verlengbuizen voor het vastklemmen. Hier
bestaat gevaar voor overbelasting van de spil (breukgevaar).
Gebruik veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril.
Montage
Bevestig de bankschroef op een vlakke ondergrond. Draai de klemschroef 7 linksom totdat de klem ver genoeg
geopend is.
Schuif de bankschroef op het werkblad (tafelblad, werkbank)
en bevestig hem door de klemschroef
7
op de ondergrond
vast te draaien.
Gebruik
Werkstuk vastklemmen / losmaken
1. Draai het opzetstuk 11 naar de gewenste positie en zet het
kogelgewricht
Opmerking: draai het opzetstuk
den van de spanbekken
5
vast met de knevel 6.
2
buiten het werkblad uitsteken.
11
zodanig dat de uitein-
Zo kunt u ook lange werkstukken verticaal (tot op de grond) vastklemmen om de kopse kanten te bewerken.
2. Druk de knevel
3. Plaats het werkstuk tussen de spanbekken
door de knevel
9
linksom om de spanbekken 2 te openen.
2
en klem het vast
9
rechtsom te draaien. Waarborg dat het
werkstuk goed vastgeklemd is. Nu kunt u het werkstuk bewerken. Maak het werkstuk na de bewerking los door de knevel 9
linksom te draaien.
32 NL/BE
Buishouder monteren
De buishouder is bedoeld voor het vastklemmen van buizen / staven met een diameter van 38 - 43 cm.
5
12
12
.
de
de binnen-
4
en
1. Draai met de bijgeleverde binnenzeskantsleutel binnenzeskantschroef
2. Draai de knevel spanbek
2
is gedraaid.
3
aan het einde van de spil los.
9
linksom totdat de spil 10 uit de achterste
3. Draai met de bijgeleverde binnenzeskantsleutel zeskantschroef eruit en verwijder de spil
8
aan de onderzijde van het opzetstuk 11
10
uit de bankschroef.
4. Verwijder de nu toegankelijke binnenzeskantschroef neem het opzetstuk van het kogelgewricht
5. Plaats de buishouder vast met de binnenzeskantschroef
6. Draai en kantel het kogelgewricht
13
op het kogelgewricht 5 en zet hem
4
.
5
totdat de gewenste
positie is bereikt.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product alléén met een droge, pluisvrije doek. Gebruik in géén geval scherpe of bijtende reinigingsmiddelen.
In het andere geval kan het product beschadigd worden.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het artikel na gebruik af te voeren kunt u navragen bij uw gemeente.
33 NL/BE
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................Seite 35
Teilebeschreibung ............................................................Seite 35
Technische Daten ............................................................. Seite 36
Lieferumfang ..................................................................... Seite 36
Sicherheitshinweise ............................................. Seite 36
Montage ....................................................................... Seite 37
Gebrauch
Werkstück einspannen / lösen ......................................... Seite 37
Rohrhalterung montieren ................................................. Seite 38
Reinigung und Pflege ........................................ Seite 38
Entsorgung .................................................................. Seite 39
34 DE/AT/CH
Universal-Schraubstock
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren leichten Werkstücken aus Holz oder Metall, z.B. im Modellbau, zur anschließenden Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Verände­rungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schutzhüllen für die Spannbacken
2
Spannbacken mit V-Nuten
3
Innen-Sechskantschraube
4
Innen-Sechskantschraube
5
Kugelgelenk
6
Befestigungsknebel für das Kugelgelenk
7
Klemmschraube
8
Innen-Sechskantschraube
9
Befestigungsknebel für die Spannbacken
10
Spindel
11
Schraubstockaufsatz
35 DE/AT/CH
12
Innen-Sechskantschlüssel
13
Rohrhalterung
Technische Daten
Maximale Spannweite: ca. 50 mm Länge der Spannbacken: ca. 78 mm Maximale Tischplattenstärke: ca. 50 mm Gewicht: ca. 865 g Maße gesamt: ca. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (L x B x H) Höhe ab Tischkante: ca. 15,5 cm Rohrhalterung: ø ca. 38 - 43 mm Max. Rohrgewicht: 2 kg Max. Rohrlänge: 30 cm
Lieferumfang
1 Universal-Schraubstock 1 Innen-Sechskantschlüssel 1 Rohrhalterung 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten
mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
36 DE/AT/CH
Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem
Gebrauch auf festen Sitz.
Verwenden Sie das Produkt auf einer stabilen, ebenen und
unbeschädigten Oberfläche (z.B. einer Werkbank).
Platzieren Sie runde Werkstücke in der senkrechten oder
waagerechten V-Nut und spannen Sie sie fest. So verhindern Sie ein Abrutschen der Werkstücke.
Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur
bedingt schlagfest.
Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen.
Es besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille.
Montage
Befestigen Sie den Schraubstock auf einer ebenen Fläche. Drehen Sie dazu die Klemmschraube 7 gegen den Uhrzeiger-
sinn, bis die Klemmvorrichtung weit genug geöffnet ist.
Schieben Sie den Schraubstock auf die Unterlage (Tischplatte,
Werkbank) und befestigen Sie ihn durch Drehen der Klemm­schraube
Gebrauch
Werkstück einspannen / lösen
7
an der Unterlage.
1. Drehen Sie den Schraubstockaufsatz 11 in die gewünschte
Position und fixieren Sie das Kugelgelenk Befestigungsknebel
6
.
Hinweis: Drehen Sie den Schraubstockaufsatz
Enden der Spannbacken
2
über die Unterlage hinausragen.
5
mit dem
11
so, dass die
So lassen sich auch lange Werkstücke senkrecht (bis zum Boden) einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können.
2. Zum Öffnen der Spannbacken
9
knebel
gegen den Uhrzeigersinn.
3. Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken
2
drehen Sie den Befestigungs-
2
und
klemmen Sie diese durch Drehen des Befestigungsknebels
9
37 DE/AT/CH
im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück
fest eingespannt ist. Sie können nun das Werkstück bearbeiten. Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie
den Befestigungsknebel
Rohrhalterung montieren
9
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Rohrhalterung dient zum Einspannen von Rohren mit einem Durchmesser von 38 - 43 mm.
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel die Innen-Sechskantschraube
2. Drehen Sie den Befestigungsknebel sinn, bis sich die Spindel
3
am Ende der Spindel.
9
gegen den Uhrzeiger-
10
aus der hinteren Spannbacke 2
gedreht hat.
3. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel die Innen-Sechskantschraube Schraubstockaufsatzes
8
an der Unterseite des
11
und entfernen Sie die Spindel 10
aus dem Schraubstock.
4. Entfernen Sie die nun erreichbare Innen-Sechskantschraube und nehmen Sie den Schraubstockaufsatz vom Kugelgelenk
5. Setzen Sie die Rohrhalterung befestigen Sie sie mit der Innen-Sechskantschraube
6. Drehen und kippen Sie das Kugelgelenk
13
auf das Kugelgelenk 5 und
4
.
5
, um die richtige
Position zu erreichen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungs-
mittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
12
12
4
5
.
38 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
39 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z29760A Version: 01/2014
IAN 96475
3
Loading...