VSX-418-S/-K
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
IMPORTANT
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ATTENTIONne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
DANGER D´ELECTROCUTION
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de NorvègeNEpeuventPAS OUVRIRretourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Ce symbole de l’éclair, placé dans un |
ATTENTION: |
Ce point d’exclamation, placé dans un |
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser |
||
triangle équilatéral, a pour but d’attirer |
POUR ÉVITER TOUT RISQUE |
triangle équilatéral, a pour but d’attirer |
de vos appareils. |
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE |
l’attention de l’utilisateur sur la présence, |
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à |
||
l’intérieur du coffret de l’appareil, de |
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). |
dans les documents qui accompagnent |
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon |
||
“tensions dangereuses” non isolées d’une |
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR |
l’appareil, d’explications importantes du |
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. |
point de vue de l’exploitation ou de K058_A_Fr |
|
grandeur suffisante pour représenter un |
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À |
|
risque d’électrocution pour les êtres |
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À |
l’entretien. |
humains. |
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. |
|
Ce produit est conforme à la directive relative à la Nousbassevoustensionremercions2006/95/CEpouretcetà laachatdirectived’unrelativeproduità Pioneerla compatibilité. Nous vousélectromagnétiquedemandons de lire2004/108/CE. soigneusement ce mode d’emploi ; vousD3serez-4-2-1-9aainsiA Fr à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
pouvoirSi la fiches’yd’alimentaréférer ultionérieurementsecteur de. cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
AVERTISSEMENT
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
être effectués par un personnel de service qualifié. risques d’incendie et de décharge électrique, ne
En cas de branchement sur une prise secteur, la placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
éliminée correctement après sa dépose.
ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
AVERTISSEMENT
(par exemple avant un départ en vacances).
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
ATTENTION
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
V 120 V), indiquée sur le panneau arrière. secteur. Comme le cordon d’alimentation faitD3-4office-2-1-4 A_Fr
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
AVERTISSEMENT
l’appareil soit complètement hors tension. Par
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur manière que son cordon d’alimentation puisse être
l’appareil.
facilement débranché de la prise secteur enD3-cas4-2-1-7a_A_Fr d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
PRÉCAUTION DE VENTILATION
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser fins commerciales dans un restaurant, dans un
un espace suffisant autour de ses parois de manière autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 réparation sera aux frais du client, même pendant la
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de période de garantie. K041_Fr
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilFabriquésez passousl’appareillicence deposéDolbysurLaboratoriesun tapis .épaisLes ou untermeslit. « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que leD3sigle-4-2-1-7b_A_Fr
double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et
“DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
03 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 8 Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . 8 Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . . 8 Câbles vidéo RCA standard . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement d’un téléviseur et d’un
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement des sorties analogiques multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 10 Raccordement d’autres appareils audio . . . . 11 A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 11
Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 12 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 13 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 14 Conseils d’installation des enceintes . . . . . 15 Schéma de disposition des enceintes . . . . 15
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction Source Directe. . . . . . . . . . . . . . . 22 Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 22
05 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écoute d’une source en son surround . . . . . 23 Utilisation des effets surround avancés . . . 24
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 25
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 25 Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 26 Utilisation de l’effet surround arrière
virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage des options audiovisuelles (AV) . . . . 27 Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
06 Menu de configuration du système
Utilisation du menu de configuration du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 30 Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 31
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 32 Affectation des entrées numériques . . . . . . 32
07 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amélioration du son stéréo FM . . . . . . . . . . 33 Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . 33 Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 34 Pour nommer les stations préréglées . . . . . 34 Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 34
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 35 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 35 Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 36
08 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 37
09 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 40 Permutation de l’impédance des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
•Télécommande
•Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
•Antenne cadre AM
•Antenne filaire FM
•Carte de garantie
•Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
•N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
•Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
•Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
•Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
•N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
•Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants:
–sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées)
–à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté.
–à la lumière directe du soleil
–à l’humidité
–à des températures extrêmes
–en présence de vibrations ou autres mouvements
–à la poussière
–à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.
20 cm
Récepteur
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
5
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 23.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 9 pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2Raccordez vos enceintes et positionnez-les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 14.
L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 15 pour plus d’informations à ce sujet.
Subwoofer (SW)
Avant droite (R)
Surround Avant droite (RS)
gauche (L)
Centrale (C)
|
Position |
Surround |
d’écoute |
|
|
gauche (LS) |
|
3Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4Appuyez sur la touche QUICK SETUP pour définir la configuration des enceintes, la taille
de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez les touches / et ENTER pour confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup cidessous pour de plus amples informations à ce sujet.
5Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD/BD, indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 23 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.1 Reportez-vous également à la section
Menu de configuration du système à la page 30 pour plus d’options de configuration.
Remarque
1En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 23) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6
Fr
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup
La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Si vous désirez procéder à des réglages plus spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 30.
|
|
|
|
|
MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
|
RECEIVER |
|
|
|
RECEIVER CONTROL |
CH+ |
||
|
|
SOURCE |
ONE TOUCH |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
INPUT SELECT |
|
|
COPY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
AV |
TUNE |
|
T.EDIT |
|
|
|
|
PARAMETER |
|
|
|
MULTI CONTROL PORTABLE |
DVD 5.1 |
TOPMENU |
|
ST |
MENU |
||
DVD |
TV |
DVR |
TV CTRL |
ST |
|
|
|
|
ENTER |
|
|
||||
CD-R |
|
|
|
GUIDE |
|
|
CH- |
CD |
FM |
AM |
RECEIVER |
PTY SEARCH |
TUNE |
|
|
|
STEREO/ |
|
|
|
|
|
|
AUTO/DIRECT |
STANDARD ADVSURR |
|
|
|
|
||
A.L.C. |
SETUP |
|
RETURN |
||||
|
|
|
|
|
|||
|
QUICK |
|
SOUND |
SUBTITLE |
REC |
|
AUDIO |
PHASE |
DIALOG |
|
|
|
|
||
SETUP |
RETRIEVER |
|
|
|
|
1Si le récepteur est éteint, appuyez surRECEIVER pour le mettre sous tension.
2Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche QUICK SETUP.
3Utilisez les touches / pour choisir le réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou non raccordé un subwoofer.
4Appuyez sur la touche ENTER.
5Utilisez les touches / pour définir la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants s’offrent à vous :
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants s’offrent à vous :
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
•Consultez le tableau ci-dessous pour définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.
|
Enceintes |
Enceinte |
Enceintes |
Sub |
|
avant |
centrale |
surround |
Woofer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6Appuyez sur la touche ENTER.
7Utilisez les touches / pour définir la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de taille moyenne.
8Appuyez sur la touche ENTER.
9Utilisez les touches / pour définir votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes :
•FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
•MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
•BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant
10Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration.
La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
7
Fr
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
•Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
•Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.1
Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo RCA standard
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
Remarque
1• Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
•Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
8
Fr
Lecteur DVD
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.1
2Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo analogiques2 de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/BD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
•Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements.
3Raccordez les sorties audio analogiques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
•Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.3
4Raccordez la prise jack vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
DIGITAL |
ANALOG AUDIO OUT |
AUDIO OUT |
COAXIAL |
|
R |
L |
VIDEO OUT |
|
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
ANTENNA |
|
C |
|
R |
L |
|
FM UNBAL |
|
T |
|
|
|
|
|||
|
IN |
CD |
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
|
||
|
IN |
CD-R |
|
AM |
|
R S |
|
|
|
|
|||
|
|
/TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
LOOP |
|
|
|
|
|
/MD |
|
OPT |
|
|
|
OUT |
|
|
DVD |
||
|
|
|
|
1 |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(CD) |
|
|
IN |
DVD/BD |
DVD |
SUB |
(ASSIGNABLE) |
|
|
FRONT |
R |
|
|||
|
|
DVD5.1 |
/BD IN |
WOOFER |
F |
|
|
|
CHINPUT |
|
PREOUT |
S |
|
|
|
TV |
TV |
|
|
|
|
IN |
MONITOR |
P |
|
||
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN |
|
/SAT |
/SAT IN |
OUT |
E |
|
|
|
|
|
|
||
COAX |
|
|
DVR |
DVR |
A |
|
2 |
IN |
|
K |
|
||
(DVR/VCR) |
|
DVR |
/VCR IN |
/VCR OUT |
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
COAX |
|
/VCR |
|
|
R |
|
OUT |
|
|
|
|
||
1 |
|
|
|
S |
|
|
(DVD/BD) |
AUDIO |
|
VIDEO |
|
||
|
|
|
||||
|
|
|
|
Ce récepteur
3 |
|
4 |
3 |
R |
L |
VIDEO IN |
OPTICAL |
|
|
ANALOG AUDIO OUT |
DIGITAL |
|
|
|
AUDIO OUT |
TV
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de DVD.
3Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
9
Fr
Raccordement des sorties analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les raccorder aux entrées multicanaux du récepteur comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.1
Ce récepteur
|
|
|
|
ANTENNA |
|
CENSUB |
|
|
R |
L |
|
FM UNBAL |
|
TER WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|||
|
IN |
CD |
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
IN |
CD-R |
|
AM |
|
R SURROUND L |
|
|
|
|
|
||||
|
|
/TAPE |
|
LOOP |
OPT |
|
|
|
OUT |
/MD |
|
|
DVD 5.1CH INPUT |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(CD) |
|
|
|
IN |
DVD/BD |
DVD |
SUB |
(ASSIGNABLE) |
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|||
|
|
DVD5.1 |
/BD IN |
WOOFER |
R |
FRONT |
L |
|
|
CHINPUT |
|
PREOUT |
S |
|
|
|
IN |
TV |
TV |
MONITOR |
P |
|
|
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN |
|
/SAT |
/SAT IN |
OUT |
E |
|
|
COAX |
|
|
DVR |
DVR |
A |
|
|
2 |
IN |
|
K |
|
|
||
(DVR/VCR) |
|
DVR |
/VCR IN |
/VCR OUT |
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
COAX |
|
/VCR |
|
|
R |
|
|
1 |
OUT |
|
|
|
S |
|
|
(DVD/BD) |
AUDIO |
|
VIDEO |
|
|
||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
VIDEO |
R |
L |
CENTER |
R |
L |
SUB- |
OUTPUT |
|
FRONT |
OUTPUT |
SURROUND |
WOOFER |
|
|
OUTPUT |
|
OUTPUT |
OUTPUT |
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analogique multi-canaux
1Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).3
|
|
|
|
ANTENNA |
|
|
R |
L |
|
FM UNBAL |
|
|
IN |
CD |
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
||
|
IN |
CD-R |
|
AM |
|
|
|
|
|
||
|
|
/TAPE |
|
|
|
|
|
|
LOOP |
|
|
|
|
/MD |
|
OPT |
|
|
OUT |
|
|
||
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
(CD) |
|
IN |
DVD/BD |
DVD |
SUB |
(ASSIGNABLE) |
|
FRONT |
|
|||
|
|
DVD5.1 |
/BD IN |
WOOFER |
R |
|
|
|
PREOUT |
||
|
|
CHINPUT |
|
S |
|
|
|
|
|
||
|
|
TV |
TV |
|
|
|
IN |
MONITOR |
P |
||
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN |
|
/SAT |
/SAT IN |
OUT |
E |
|
|
|
|
||
COAX |
|
|
DVR |
DVR |
A |
2 |
IN |
|
K |
||
(DVR/VCR) |
|
DVR |
/VCR IN |
/VCR OUT |
|
|
|
|
|
E |
|
COAX |
|
/VCR |
|
|
R |
OUT |
|
|
|
||
1 |
|
|
|
S |
|
(DVD/BD) |
AUDIO |
|
VIDEO |
||
|
|
||||
|
|
|
|||
Ce récepteur |
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
R AUDIO L |
VIDEO |
COAXIAL |
OPTICAL |
AUDIO/VIDEO OUT |
|
DIGITAL OUT |
Raccordement d’un récepteur |
|
satellite ou d’un boîtier |
|
décodeur numérique |
STB |
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que |
|
les syntoniseurs de téléviseur numérique |
|
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on |
|
appelle boîtiers décodeurs. |
|
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 29).
2Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
10
Fr
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder.1 Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
2Si nécessaire, raccordez les sorties audio analogiques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3Si vous raccordez un enregistreur, connectez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise jack de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
Ce récepteur
|
|
|
|
|
ANTENNA |
|
|
|
|
|
|
R |
L |
|
|
FM UNBAL |
|
|
|
|
IN |
|
CD |
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
IN |
|
CD-R |
|
|
AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
/TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOOP |
|
|
|
|
|
|
|
/MD |
|
|
|
OPT |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
English |
||
|
|
|
|
|
|
|
1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(CD) |
|
|
IN |
|
DVD/BD |
DVD |
|
SUB |
(ASSIGNABLE) |
||
|
|
FRONT |
|
|
|
||||
|
|
|
DVD5.1 |
/BD IN |
|
WOOFER |
|
R |
|
|
|
|
|
|
PREOUT |
|
|||
|
|
|
CHINPUT |
|
|
|
S |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
TV |
TV |
|
|
|
||
|
IN |
|
|
MONITOR |
|
P |
|||
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN |
|
|
/SAT |
/SAT IN |
|
OUT |
|
E |
|
COAX |
|
|
|
DVR |
|
DVR |
|
A |
|
2 |
IN |
|
|
|
|
K |
|
||
(DVR/VCR) |
|
|
DVR |
/VCR IN |
|
/VCR OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
COAX |
|
|
/VCR |
|
|
|
|
R |
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
|
|
|
|
|
|
S |
Deutsch |
|
(DVD/BD) |
|
AUDIO |
|
|
VIDEO |
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
3 |
|
|
2 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
R |
IN |
L |
|
R OUT |
L |
COAXIAL |
OPTICAL |
Français |
|
|
REC |
|
|
PLAY |
|
|
|
|
|
AUDIO IN |
|
|
AUDIO OUT |
|
DIGITAL OUT |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc. |
Italiano |
A propos du décodeur WMA9 Pro |
|
|
Nederlands |
||
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro |
||
|
||
(Windows Media® Audio 9 Professional) |
|
|
intégré ; il est donc possible de lire des |
|
|
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un |
|
|
|
||
raccordement numérique coaxial ou optique si |
|
|
Español |
||
un lecteur compatible avec le système WMA9 |
||
Pro est raccordé. Toutefois, les appareils |
||
|
||
connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.) |
|
|
doivent posséder une sortie audio de type |
|
|
coaxial ou optique numérique, produisant des |
|
|
signaux audio au format WMA9 Pro. |
|
Remarque
1Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
11
Fr
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont accessibles via le panneau frontal à l’aide de la touche PORTABLE. Utilisez un câble pour mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur audio numérique, etc.
AM |
PORTABLE |
SLEEP |
MASTER
VOLUME
PORTABLE
AUDIO OUT
Lecteur audio numérique, etc.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs de disque dur/DVD.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/ VCR).1
Ce récepteur
|
|
|
|
ANTENNA |
|
|
R |
L |
|
FM UNBAL |
|
|
IN |
CD |
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
||
|
IN |
CD-R |
|
AM |
|
|
|
|
|
||
|
|
/TAPE |
|
LOOP |
|
|
|
/MD |
|
OPT |
|
|
OUT |
|
|
||
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
(CD) |
|
IN |
DVD/BD |
DVD |
SUB |
(ASSIGNABLE) |
|
FRONT |
|
|||
|
|
DVD5.1 |
/BD IN |
WOOFER |
|
|
|
|
PREOUT |
|
|
|
|
CHINPUT |
|
|
S |
|
|
TV |
TV |
MONITOR |
|
|
IN |
P |
|||
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN |
|
/SAT |
/SAT IN |
OUT |
E |
|
|
|
|
||
COAX |
|
|
DVR |
DVR |
A |
2 |
IN |
|
K |
||
(DVR/VCR) |
|
DVR |
/VCR IN |
/VCR OUT |
|
|
|
|
|
E |
|
COAX |
|
/VCR |
|
|
R |
OUT |
|
|
|
||
1 |
|
|
|
S |
|
(DVD/BD) |
AUDIO |
|
VIDEO |
||
|
|
||||
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
R |
OUT |
L |
|
R |
IN |
L |
COAXIAL |
OPTICAL |
PLAY |
|
REC |
||||||
AUDIO OUT |
VIDEO OUT |
|
AUDIO IN |
VIDEO IN |
DIGITAL OUT |
DVR, VCR, Lecteur LD, etc.
Remarque
1Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
12
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a fig. b fig. c
3
FM UNBAL
5 |
75 Ω |
|
AM |
|
LOOP |
4 |
|
1
2 |
1Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
3Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
•Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
Connecteur
PAL simple
75 Ω câble coaxial
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
Antenne extérieure
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 m à 6 m |
Antenne intérieure |
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
(fil gainé au vinyle) |
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
13
Fr
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des six enceintes (y compris le subwoofer) est illustrée ci-après; toutefois, la configuration varie pour chaque installation. Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon suivante: Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, modifiez le réglage des enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 30) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une impédance nominale comprise entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section
Permutation de l’impédance des enceintes à la page 40 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
Branchement des fils nus
Bornes des enceintes avant :
1Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3Refermez la borne.
1 |
2 |
3 |
10 mm
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes surround :
1Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
1 |
2 |
3 |
10 mm
|
|
|
|
ANTENNA |
|
R |
L |
|
FM UNBAL |
|
IN |
CD |
|
|
|
IN |
CD-R |
|
AM |
|
|
|
||
|
|
/TAPE |
|
LOOP |
|
|
/MD |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
IN |
DVD/BD |
DVD |
SUB |
|
FRONT |
|||
|
|
DVD5.1 |
/BD IN |
WOOFER |
|
|
|
PREOUT |
|
|
|
CHINPUT |
|
|
|
IN |
TV |
TV |
MONITOR |
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN |
|
/SAT |
/SAT IN |
OUT |
COAX |
|
|
DVR |
DVR |
2 |
IN |
|
||
(DVR/VCR) |
|
DVR |
/VCR IN |
/VCR OUT |
COAX |
|
/VCR |
|
|
1 |
OUT |
|
|
|
(DVD/BD) |
AUDIO |
|
VIDEO |
|
|
|
CENSUB
TER WOOFER
DIGITAL IN
|
R SURROUND L |
|
|
|
|
OPT |
DVD 5.1CH INPUT |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(CD) |
|
|
|
|
|
(ASSIGNABLE) |
|
|
|
|
|
R |
FRONT |
L R |
SURROUND |
L |
CENTER |
S |
|
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
K |
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
SW |
L |
R |
LS |
RS |
Subwoofer alimenté |
Enceintes avant |
Enceinte centrale Enceintes surround |
14
Fr
Attention
•Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
•Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
•Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
•Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
•Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
•Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround |
|
|
possible, installez vos enceintes |
|
|
conformément à l’illustration ci-dessous. |
English |
|
Assurez-vous que toutes les enceintes sont |
||
|
||
sécurisées afin d’éviter des accidents d’une |
|
|
part et améliorer la qualité du son d’autre part. |
|
|
Attention |
Deutsch |
|
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte |
||
|
||
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer |
|
|
avec du mastic, ou de quelque façon que |
|
|
ce soit, afin de réduire le risque de |
|
|
détérioration ou de blessure si l’enceinte |
|
|
venait à tomber du téléviseur en raison d’un |
Français |
|
choc externe comme un tremblement de |
||
|
||
terre par exemple. |
|
|
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte |
|
|
dénudé ne touche le panneau arrière, |
|
|
le récepteur pourrait se mettre |
|
|
automatiquement hors tension. |
Italiano |
|
Schéma de disposition des enceintes |
||
|
||
Les illustrations suivantes montrent des |
|
|
configurations d’enceinte à 5.1 canaux. |
|
|
Vue en trois dimensions de la |
Nederlands |
|
configuration d’enceintes 5.1 canaux |
||
|
||
|
Español |
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
|
|
Avant |
|
|
|
|
|
Avant |
||||
|
|
gauche |
Centrale |
|
|
droite |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Subwoofer |
|||||
Surround |
|
|
|
|
|
|
Surround |
|||||
gauche |
|
|
|
|
|
|
droite |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Position d’écoute
15
Fr
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-418 |
||
|
|
|
|
|
PHASE |
DIALOGUE |
AUTO SURR/ |
|
|
|
PHASE |
|
CONTROL |
ENHANCEMENT |
STREAM DIRECT |
|
STANDBY/ON |
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
STEREO / |
|
ADVANCED |
|
|
|
|
|
|
STANDARD |
||
|
|
|
|
|
A.L.C. |
SURROUND |
DVD DVD 5.1 TV DVR CD CD-R FM AM PORTABLE SLEEP
INPUT |
|
|
MASTER |
SELECTOR |
|
|
VOLUME |
PHONES |
SOUND |
MIDNIGHT/ |
SIGNAL |
|
RETRIEVER |
VSB MODE LOUDNESS |
SELECT |
|
|
|
PORTABLE |
8 |
9 |
10 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
15 |
16 |
17 |
PHONES |
SOUND |
MIDNIGHT/ |
SIGNAL |
PHASE |
DIALOGUE |
AUTO SURR/ |
|
RETRIEVER VSB MODE |
LOUDNESS |
SELECT |
CONTROL |
ENHANCEMENT |
STREAM DIRECT |
|
|
|
|
STEREO / |
STANDARD |
ADVANCED |
|
|
|
|
A.L.C. |
SURROUND |
11 12 13 14
1STANDBY/ON
2Cadran INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
4Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 17.
5SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP.
6Cadran MASTER VOLUME
7PORTABLE prise jack d’entrée audio
Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise stéréo (page 12).
8Prise PHONES
Utilisez une prise jack pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son).
9 ST +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 34).
10 TUNE +/–
Ces touches servent à atteindre la fréquence radio voulue (page 33).
16
Fr
11 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 25).
12 VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 26).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight/Loudness (page 27).
14 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 29).
15 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 26).
16 DIALOGUE ENHANCEMENT
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 28).
17Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/STREAM DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 23) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 25).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 24) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 25).
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et pour naviguer parmi les nombreuses options de 2Pro Logic II (page 23).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 24).
Affichage
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 12 |
EON
RDS
SPA
Nederlands Italiano Français Deutsch English
13
1 Indicateurs SIGNAL
Ils s’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
14 15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
Español
17
Fr
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multivoie.
3 2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal multivoie Dolby Digital.
4 2 PRO LOGIC II
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal Pro Logic II (reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround à la page 23 pour plus d’informations).
5 VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 26).
6 DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode Stream Direct. La lecture en mode direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto à la page 23).
8 ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique
(page 21).
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille (page 21).
10Indicateurs du Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11Témoins EON/RDS
EON
S’allume lorsque le mode EON est activé et clignote pendant une émission EON.
L’indicateur s’allume lorsque la station reçue offre le service EON (page 36).
RDS
S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 35).
12Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non.
SP A signifie que les enceintes sont utilisées. SP signifie que le casque d’écoute est branché.
13Ecran à caractères
14ADV.SURR. (Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
15WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
16 MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 27).
17 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) est sélectionnée (page 28).
18 LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est sélectionné (page 27).
19 Niveau du volume principal
18
Fr
Télécommande |
|
|
1 |
|
11 |
|
|
|
|
RECEIVER |
SOURCE |
2 |
INPUT SELECT |
12 |
|
|
MULTI CONTROL |
PORTABLE |
DVD 5.1 |
|
|
3 |
DVD |
TV |
DVR |
TV CTRL |
|
CD-R |
|
|
|
13 |
|
|
CD |
FM |
AM |
RECEIVER |
|
|
|
||||
|
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD ADVSURR |
|
|
|
A.L.C. |
|
|||
|
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
|
4 |
SETUP |
RETRIEVER |
|
||
|
CH SEL |
LEVEL |
|
||
|
|
|
|||
|
MUTE |
|
|
|
|
MASTER |
|
|
VOLUME |
|
|
RECEIVER CONTROL |
CH+ |
|
ONE TOUCH |
||
|
5COPY
|
AV |
TUNE |
T.EDIT |
|
|
|
PARAMETER |
|
|
|
|
|
TOPMENU |
|
|
MENU |
|
6 |
|
ST |
ST |
|
|
|
ENTER |
|
|
||
|
GUIDE |
|
|
CH- |
|
|
PTY SEARCH |
TUNE |
|
||
|
|
|
|
||
|
SETUP |
RETURN |
|
||
|
SUBTITLE |
REC |
AUDIO |
|
|
7 |
HDD |
DVD |
RECSTOP |
JUKEBOX |
|
|
TUNERDISP |
CLASS |
MPX |
D.ACCESS |
|
|
|
|
|
ENTER |
|
|
MIDNIGHT |
ANALOGATT |
|
DISC |
|
8 |
DIMMER |
SLEEP |
|
||
SIGNAL SEL |
|
EON |
+10 |
|
|
|
|
|
|
||
9 |
INFO |
TV CONTROL |
|
||
SHIFT |
INPUT |
TV CH |
TV VOL |
14 |
|
|
SELECT |
10
RECEIVER
1 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez
SHIFT pour INPUT SELECT ).
2 RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la commande d’autres composants (voir Fonction Source Directe à la page 22).
Les touches PORTABLE, DVD 5.1 et CD-R sont accessibles à l’aide de la touche SHIFT.
4Touches RECEIVER CONTROL
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 23) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 25).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 24) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 25).
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2Pro Logic II (page 23).
ADV SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 24).
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 26).
QUICK SETUP
Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7.
DIALOG
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 28).
SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 25).
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau sur (page 31).
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
19
Fr
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le niveau des canaux.
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
5 Touches de Configuration du système et de commande d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord sur la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, DVR, RECEIVER, etc.).
AV PARAMETER
Permet d’accéder aux options AV.
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
GUIDE
Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs langues.
PTY SEARCH
Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 35).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 30). Joue également le rôle du bouton SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.
T.EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 34).
MENU
Affiche le menu de disques DVD-Vidéo.
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
CH +/–*
Ces touches permettent de sélectionner les canaux pour les composants DVD/DVR.
6 (TUNE/, ST/), ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 30). Elles permettent aussi de commander les menus/ options DVD.
Les touches TUNE/ permettent de rechercher une fréquence radio (page 33) et les touches ST/ servent à rechercher une station de radio préréglée (page 34).
7 Touches de commande de composant
Utilisez ces touches pour commander un lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer raccordé à votre système. Pour utiliser ces touches, appuyez d’abord sur la touche DVD ou DVR.
Touche Fonction
Permet de lancer/reprendre la lecture en mode normal.
|
Permet de mettre un disque sur |
|
pause/reprendre la lecture. |
|
|
|
Permet d’arrêter la lecture. |
|
|
/ |
Permet de lancer la recherche |
|
rapide arrière/avant. |
Permet de passer directement au début de la piste ou chapitre en cours d’écoute, puis aux pistes/ chapitres précédents.
Permet de passer directement à la piste ou au chapitre suivants.
REC* Permet de lancer l’enregistrement.
REC STOP* Permet d’arrêter l’enregistrement.
SUBTITLE* Permet d’afficher/modifier les sous-titres des DVD vidéo multilingues.
AUDIO* Permet de changer la langue ous le canal audio d’un disque DVD.
HDD*, Ces touchent permettent de DVD* permuter entre les commandes
du disque dur et du DVD pour les enregistreurs de type vidéo numérique (DVR).
JUKEBOX* Affiche l’écran de la fonction Jukebox.
20
Fr
8 Touches numériques et commandes pour d’autres composants
Utilisez les touches numériques pour sélectionner une fréquence radio (page 33) ou les pistes sur un composant DVD/DVR Pioneer. D’autres touches sont disponibles lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER. (Par exemple, MIDNIGHT, etc.)
TUNER DISP*
Permet de permuter entre la sélection des stations de radio préréglées et la sélection des fréquences radio (page 34).
CLASS*
Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 34).
MPX*
Permet de permuter entre la réception stéréo et mono pour les stations de radio FM. Si le signal est faible, alors le passage en mono améliorera la qualité du son (page 33).
D.ACCESS*
Appuyez d’abord sur cette touche pour accéder directement à une station de radio à l’aide des touches numériques (page 33).
MIDNIGHT
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 27).
ANALOG ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP.
SIGNAL SEL
Permet de sélectionner un signal d’entré (page 29).
EON*
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 36).
9 INFO
Affiche des informations EPG supplémentaires sur un composant DVD/DVR.
10 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section.
11 Voyant DEL de la télécommande
Ce voyant s’allume lorsqu’un signal est envoyé par la télécommande.
12 SOURCE
Cette touche permet de mettre sous tension ou hors tension un composant DVD/DVR Pioneer, après avoir sélectionné DVD ou DVR à l’aide des touches MULTI CONTROL.
13 RECEIVER
Cette touche permet d’utiliser à nouveau la télécommande pour commander le récepteur (après l’avoir utilisée pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numériques (telles que SETUP, etc.)). Cette touche permet aussi de configurer le son surround (page 30).
14 Touches TV CONTROL
Ces touches ne sont utilisables qu’avec les téléviseurs à écran plat de Pioneer.
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur.
INPUT SELECT
Cette touche permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Ces touches servent à sélectionner les chaînes.
TV VOL +/–
Ces touches permettent de régler le volume du téléviseur.
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
21
Fr
Fonction Source Directe
• Réglage par défaut: ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant à l’aide de la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Lorsque la fonction directe est activée (ON), la sélection d’un composant (à l’aide des touches MULTI CONTROL) est couplée au récepteur et à la télécommande. Lorsque la fonction directe est désactivée, la télécommande peut être utilisée indépendamment du récepteur.
1Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sans relâcher sur la touche 4.
Le voyant DEL clignote.
2Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour sélectionner le composant à commander.
Le voyant DEL s’allume en continu.
3Utilisez les touches numériques pour entrer 1 (mode direct activé) ou 2 (mode direct désactivé).
Le voyant DEL clignote de nouveau.
4Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres composants à commander.
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RECEIVER.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement:
•Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
•Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
•Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
•Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
30 30
7 m
22
Fr
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
•Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.3
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.1
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD |
ADVSURR |
A.L.C. |
|||
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
SETUP |
RETRIEVER |
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO/DIRECT2 pour lancer la lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTO SURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD |
ADVSURR |
A.L.C. |
|||
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
SETUP |
RETRIEVER |
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche STANDARD pour sélectionner:
•2 Pro Logic II MOVIE – Les sons jusqu’à
5.1canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
•2Pro Logic II MUSIC4 – Les sons jusqu’à
5.1canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
•2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
•2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
Remarque
1• Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de 2Pro Logic II MOVIE (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux.
2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section voir Utilisation des modes Stream Direct à la page 25.
3Lorsque toutes les enceintes, à l’exception de l’enceinte avant, sont réglées sur NO dans Réglage des enceintes à la page 30, 2CH IN s’affiche à l’écran et le son n’est pas transmis en mode surround.
4Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27 pour les régler.
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
23
Fr
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez.1
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD |
ADVSURR |
A.L.C. |
|||
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
SETUP |
RETRIEVER |
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ADV SURR’ pour sélectionner un mode d’écoute.
•ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo.
En mode de contrôle automatique du niveau (A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable.
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD ADVSURR |
A.L.C. |
•DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
•MONOFILM – Pour créer un son surround à partir d’une bande son mono.
•ENT.SHOW – Convient pour la reproduction de sources musicales.
•EXPANDED – Permet de créer un espace stéréo élargi.2
•TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
•ADV.GAME – Convient aux jeux vidéo.
•SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
•ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou rock.
•UNPLUGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
•X-STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
•PHONESUR. – Permet de créer l’effet surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
QUICK |
SOUND |
PHASE SETUP |
DIALOG RETRIEVER |
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
•STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalité.
•A.L.C. – Écoute en mode de contrôle automatique du niveau.
•F.S.S.FOCUS – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance à la page 25 pour plus d’informations.
•F.S.S. WIDE – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance à la page 25 pour plus d’informations.
Remarque
1• Si vous appuyez sur la touche ADV SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONESUR. sera automatiquement sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27.
2Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).
24
Fr
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer).
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD |
ADVSURR |
A.L.C. |
|||
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
SETUP |
RETRIEVER |
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les modes Front Stage Surround Advance.
•STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo
à la page 24 plus amples informations à ce sujet.
•A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à la page 24 plus amples informations à ce sujet.
•F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore surround très riche au centre de la zone de convergence acoustique des enceintes avant droite et gauche.
•F.S.S. WIDE – Ce mode produit un effet
surround plus ouvert qu’avec le mode
FOCUS.1
La position FOCUS (Recommande) |
La position WIDE |
||
|
|
|
|
Enceinte |
Enceinte |
Enceinte |
Enceinte |
avant gauche |
avant droite |
avant gauche |
avant droite |
|
|
|
|
Utilisation des modes Stream Direct
Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées.
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD |
ADVSURR |
A.L.C. |
|||
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
SETUP |
RETRIEVER |
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un mode Stream Direct.
•AUTO SURR. – Lecture en mode Auto à la page 23.
•DIRECT – Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono. La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal. Pour les sources analogiques, seule la fonction Channel Level est accessible. Les autres paramètres de traitement numérique
de signal ne peuvent pas être définis.
Utilisation de la fonction Sound Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.2
AUTO/DIRECT |
STEREO/ |
STANDARD |
ADVSURR |
A.L.C. |
|||
PHASE |
QUICK |
DIALOG |
SOUND |
SETUP |
RETRIEVER |
• Appuyez sur la touche SOUND RETRIEVER pour activer/désactiver la fonction Sound Retriever.
Remarque
1Pour obtenir un effet optimal en mode F.S.S. WIDE, effectuez la procédure de configuration rapide à l’aide de la touche Quick Setup (consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7).
2 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
Español Nederlands Italiano Français Deutsch English
25
Fr