IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES” ,"DTS 96/24" et
“Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
03 Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround (MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
04 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 10 Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 10 Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un téléviseur et d’un
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement des sorties numériques multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 12 Raccordement d’autres appareils audio . . . . 13 A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 13 Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 14 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 15 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 16
Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 17 Schéma de disposition des enceintes . . . . 18
05 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écoute d’une source en son surround . . . . . 25 Utilisation des effets surround avancés . . . 26 Réglage des options d’effet . . . . . . . . . . . . 26
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation du traitement du canal surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 30 Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 30 Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Menu de configuration du système
Utilisation du menu de configuration du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 32 Réglage fin de la distance entre les
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 33 Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 35 Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 36
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 36 Menu de configuration Other . . . . . . . . . . . . 37
Configuration du contrôle de la plage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 37
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 38 Pour nommer les stations préréglées . . . . . 38 Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 38
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 39 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 39 Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 40
09 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 41
10 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 42 Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 42
11 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 46 Permutation de l’impédance des enceintes . . . 46 Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
•Antenne cadre AM
•Antenne filaire FM
•Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x2
•Télécommande
•Microphone de configuration (modèle VSX-516 uniquement)
•Carte de garantie
•Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
•N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
•Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
•Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
•Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Attention |
|
English |
|
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la |
|
||
lumière directe du soleil ou dans un |
|
||
endroit excessivement chaud, comme une |
|
||
|
|
||
voiture ou à proximité d’un appareil de |
|
|
|
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de |
|
|
|
|
|
||
surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. |
Français |
||
Leur durée de vie ou leur performance |
|||
pourrait également être réduite. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 |
Deutsch |
||
|
|||
mètres. Elle risque de ne pas fonctionner |
|
||
correctement si: |
|
||
• Si des obstacles se trouvent entre la |
|
||
télécommande et le capteur de |
|
||
télécommande du récepteur. |
Italiano |
||
• Si le capteur de télécommande est exposé |
|||
à la lumière directe du soleil ou à un |
|||
éclairage fluorescent. |
|||
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un |
|
||
|
|||
appareil qui émet des rayons infrarouges. |
|
||
Nederlands |
|||
• Si le récepteur reçoit simultanément des |
|||
signaux en provenance d’une autre |
|
||
télécommande à infrarouges. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez- |
Español |
|
vous que ce dernier est posé sur une |
||
surface plane et stable. |
||
N’installez pas l’appareil dans les endroits |
||
|
||
suivants: |
|
–sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées)
–à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté.
–à la lumière directe du soleil
–à l’humidité
–à des températures extrêmes
–en présence de vibrations ou autres mouvements
–à la poussière
–à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
5
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25.
L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 17 pour plus d’informations à ce sujet.
Central (C) |
Avant |
|
droit (R) |
Avant
gauche (L)
Subwoofer (SW) Surround droit (RS)
position |
Surround |
Surround |
|
arrière(SB)* |
|||
d’écoute |
gauche (LS) |
||
|
* Modèle VSX-516 uniquement
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11 pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2Raccordez vos enceintes et positionnezles de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 16.
4Appuyez sur la touche de réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner ENTER et confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
5Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25 pour obtenir de plus amples informations à ce
sujet.1Reportez-vous également à la section
Menu de configuration du système à la page 31 pour plus d’options de configuration.
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 25) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6
Fr
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup
La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
•Modèle VSX-516 uniquement – Pour une installation surround plus complète, reportezvous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Si vous désirez procéder à des réglages plus spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 31.
Utilisez les touches de commande du panneau frontal pour exécuter les opérations suivantes.
L’illustration montre le modèle VSX-516
1Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON pour le mettre sous tension.
2Appuyez sur la touche QUICK SETUP.
3Confirmez les réglages de votre caisson de basse.
•Modèle VSX-416 – Utilisez la mini-souris MULTI JOG pour sélectionner YES ou NO, selon que vous avez raccordé un subwoofer ou non, puis appuyez sur
ENTER.
•Modèle VSX-516 – SW DET clignote à l’écran pendant que le récepteur recherche la présence d’un subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme que la vérification du subwoofer a été effectuée, l’affichage vous demande alors de sélectionner la configuration des enceintes.
4Utilisez le cadran MULTI JOG pour définir la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES (modèle VSX-416) ou si le subwoofer a été détecté (modèle VSX-516) pour le réglage du subwoofer à l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch*
Si vous avez sélectionné NO (modèle VSX-416) ou si le subwoofer a été détecté (modèle VSX-516) pour le réglage du subwoofer à l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
•Consultez le tableau ci-dessous pour définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.
* Modèle VSX-516 uniquement
5Appuyez sur la touche ENTER.
6Utilisez le cadran MULTI JOG pour définir la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de taille moyenne.
7Appuyez sur la touche ENTER.
8Utilisez le cadran MULTI JOG pour définir votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
•FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
•MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
•BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant
9Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration.
La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
7
Fr
Chapitre 3:
Configuration rapide du son surround
Modèle VSX-516 uniquement
Configuration automatique du son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
•La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
•Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
•Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
|
|
|
|
STANDARD ADV.SURR STEREO |
MIDNIGHT/ |
|
|
|
|
LOUDNESS |
|
|
|
|
|
TOP MENU |
MENU |
RECEIVER SLEEP |
DIMMER ANALOGATT |
SETUP |
DIALOG E |
||
|
|
|
|
||
|
INPUTSELECTOR |
|
ENTER |
ONE |
|
DVD 5.1 |
|
|
TOUCH |
||
|
|
|
TUNER EDIT |
COPY |
|
|
|
|
|
||
DVD |
TV |
DVR |
RECEIVER |
|
|
USB |
|
|
|
S.RETRIEVER |
RETURN |
CD |
CD-R |
FM |
AM |
VOLUME |
|
|
|
1 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
MASTER
VOLUME
USB |
MCACC |
|
SETUP MIC |
DOWN |
UP |
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2Si le récepteur est éteint, appuyez sur
RECEIVER pour le mettre sous tension.
3Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le.
4Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.
•Appuyez sur SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System Setup.1
5Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?.
•N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
8
Fr
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
•ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
•ERR Fch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant.
•ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
•ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
•ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté.
6Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez
la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ le bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la
configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
7Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis appuyez sur ENTER.
La configuration MCACC automatique se termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
•Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du subwoofer, appuyez sur SETUP ou appuyez simplement sur ENTER à l’invite RETRY?.
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin de déterminer la meilleure définition des réglages de récepteur pour la configuration des enceintes, le niveau des canaux, la distance entre les enceintes et le calibrage d'égalisation acoustique.
8 La configuration Auto MCACC Setup est terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume pour indiquer que les réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 31).1
Il est également possible, lorsque SKIP? s'affiche, d'appuyer sur / (curseur vers le haut/le bas) pour sélectionner l'une des options suivantes, et sur ENTER et sur / (curseur vers le haut/le bas) pour vérifier les réglages suivants:
•CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 35)
•CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 36)
•CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 36)
•CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 33)
9 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’ pour retourner au menu System Setup.
•N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects.
Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-
les si nécessaire.2 Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 35.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
9
Fr
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
•Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
•Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.1
Câble audio numérique coaxial |
Câble optique |
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
•Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.1
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo numériques2 de votre lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
•Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties numériques multicanaux, consultez Raccordement des sorties numériques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements.
3Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
•Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.3
4Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
3 TV
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL |
ANALOG AUDIO OUT |
VIDEO IN |
||
R |
L |
|||
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
FM UNBAL |
AM |
ANTENNA |
|
|
|
|
75 |
LOOP |
|
|
IN |
|
CD |
|
|
|
|
IN |
|
DVR/ |
|
|
|
OPT |
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
|
|
|
|
|
|
(CD) |
OUT |
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
IN |
|
||
ASSIGNABLE |
|
|
TV/ |
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
OUT |
|
|
IN |
|
SAT |
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
MONITOR |
ASSIGNABLE |
IN |
|
/LD |
|
|
OUT |
|
FRONT |
|
|
|
||
DIGITALIN |
|
|
|
D V D |
|
|
COAX |
|
|
|
5.1CH |
|
SUB |
2 |
|
|
PLAY |
INPUT |
|
|
|
|
IN |
|
WOOFER |
||
(DVR/VCR) |
IN |
|
CD-R |
|
PREOUT |
|
|
|
|
||||
COAX |
|
|
/TAPE |
|
|
|
|
|
/MD |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVD/LD) |
OUT |
|
REC |
|
|
|
|
R |
AUDIO |
L |
|
|
|
Ce récepteur
2
1
COAXIAL |
R AUDIO L |
VIDEO OUT |
DIGITAL OUT |
ANALOG OUT |
|
Lecteur DVD
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
11
Fr
Raccordement des sorties numériques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties numériques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les raccorder aux entrées multicanaux du récepteur comme indiqué sur
l’illustration ci-dessous.1
Ce récepteur
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2 Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
|
|
|
|
|
|
|
CEN- |
SUB |
optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD). |
3 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
TER |
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FM UNBAL |
AM |
ANTENNA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
LOOP |
|
|
Ce récepteur |
|
|
|
|
|
|||
|
IN |
|
CD |
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
DVR / |
|
|
|
SURROUND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
DVD 5.1CH INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
OPT |
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(CD) |
OUT |
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ASSIGNABLE |
|
|
TV / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAT |
|
|
S R |
FRONT |
|
|
|
|
FM UNBAL |
AM |
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
ANTENNA |
|
|||
|
|
|
DVD |
IN |
|
MONITOR |
P |
|
|
|
|
|
75 |
LOOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
CD |
|
|
|
|
|||
ASSIGNABLE |
IN |
|
/LD |
|
|
OUT |
E |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
FRONT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
DIGITALIN |
|
|
|
D V D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COAX |
|
|
|
5.1CH |
|
SUB |
A A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
PLAY |
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
IN |
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
(DVR/VCR) |
IN |
|
CD-R |
|
|
PREOUT |
K |
|
|
IN |
|
DVR / |
|
|
|
|
COAX |
|
|
/ TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
/ MD |
|
|
|
E |
|
OPT |
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
(DVD/LD) |
OUT |
|
REC |
|
|
|
R |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
||||
|
R |
AUDIO |
L |
|
|
|
S |
|
(CD) |
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ASSIGNABLE |
|
|
TV / |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
SAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
MONITOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ASSIGNABLE |
IN |
|
/LD |
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITALIN |
|
|
|
D V D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COAX |
|
|
|
5.1CH |
|
SUB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
PLAY |
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
WOOFER |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVR/VCR) |
IN |
|
CD-R |
|
PREOUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COAX |
|
|
/ TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ MD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVD/LD) |
OUT |
|
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
AUDIO |
L |
|
|
|
|
R |
|
L |
CENTER |
R |
L |
SUB |
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRONT |
OUTPUT |
SURROUND |
WOOFER |
OUTPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
OUTPUT |
|
|
OUTPUT |
OUTPUT |
|
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analoqique malti-canaux
DIGITAL OUT |
|
|
|
OPTICAL |
COAXIAL |
R AUDIO L |
VIDEO |
AV OUT
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique
STB
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 30).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3 Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le décodeur (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
12
Fr
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.1 Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD).
2Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
Ce récepteur |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
FM UNBAL |
AM |
ANTENNA |
|
|
|
|
75 |
LOOP |
|
|
IN |
|
CD |
|
|
|
|
IN |
|
DVR / |
|
|
|
OPT |
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
(CD) |
OUT |
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
IN |
|
||
ASSIGNABLE |
|
|
TV / |
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
OUT |
|
|
IN |
|
SAT |
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
MONITOR |
ASSIGNABLE |
IN |
|
/LD |
|
|
OUT |
|
FRONT |
|
|
|
||
DIGITALIN |
|
|
|
D V D |
|
|
COAX |
|
|
|
5.1CH |
|
SUB |
2 |
|
|
PLAY |
INPUT |
|
|
|
|
IN |
|
WOOFER |
||
(DVR/VCR) |
IN |
|
CD-R |
|
PREOUT |
|
|
|
|
||||
COAX |
|
|
/ TAPE |
|
|
|
|
|
/ MD |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVD/LD) |
OUT |
|
REC |
|
|
|
|
R |
AUDIO |
L |
|
|
|
1 |
|
3 |
2 |
OPTICAL |
COAXIAL |
R IN L |
R OUT L |
|
|
REC |
PLAY |
DIGITAL OUT |
AUDIO IN |
AUDIO OUT |
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media® Audio 9 Professional) intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé. Cependant, les appareils raccordés (lecteur de DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent pouvoir envoyer des signaux audio au format WMA9 Pro par une sortie numérique coaxiale ou optique.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Microsoft, Windows Media® et le logo Windows sont des marques commerciales, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
VCR) .1
Ce récepteur |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
FM UNBAL |
AM |
ANTENNA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
LOOP |
|
|
||
|
|
IN |
|
|
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
DVR / |
|
|
|
|
|
|
|
OPT |
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(CD) |
OUT |
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
ASSIGNABLE |
|
|
|
TV / |
IN |
|
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
SAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
MONITOR |
|
|
|
|
ASSIGNABLE |
IN |
|
|
/LD |
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|
|
|
||
|
DIGITALIN |
|
|
|
|
D V D |
|
|
|
|
|
|
COAX |
|
|
|
|
5.1CH |
|
SUB |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
PLAY |
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
WOOFER |
|
|
|
||
|
(DVR/VCR) |
IN |
|
|
CD-R |
|
|
PREOUT |
|
|
|
|
COAX |
|
|
|
/ TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ MD |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVD/LD) |
OUT |
|
|
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
AUDIO |
L |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
2 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
||
OPTICAL |
COAXIAL |
|
R |
IN |
L |
|
|
R |
OUT |
L |
|
|
|
|
|
REC |
|
|
|
|
PLAY |
|
|
DIGITAL OUT |
|
|
AUDIO IN |
|
VIDEO IN |
|
AUDIO OUT |
VIDEO OUT |
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
14
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a |
fig. b |
fig. c |
3
5
FM UNBAL |
AM |
|
75 Ω |
LOOP ANTENNA |
4 |
|
|
1 2
1Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l'antenne AM.
3Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
•Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
15
Fr
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque installation privée varie de l’une à l’autre. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois (modèle VSX-416)/quatre (modèle VSX-516) ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale pour optimiser le son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 35) sur LARGE (Grande).
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 Ω à 16 Ω (veuillez consulter Permutation de l’impédance des enceintes à la page 46 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Modèle VSX-516 uniquement) |
||
Enceintes avant |
Enceintes centrale |
Enceintes Surround Enceintes arrière surround |
||||||||||
L |
|
R |
|
C |
|
LS |
|
RS |
|
SB |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FM UNBAL |
AM |
ANTENNA |
|
|
|
|
75 |
LOOP |
|
|
IN |
|
CD |
|
|
|
OPT |
OUT |
|
DVR / |
|
|
|
|
|
VCR |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
(CD) |
IN |
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
IN |
|
||
ASSIGNABLE |
|
|
TV / |
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
OUT |
|
|
IN |
|
SAT |
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
MONITOR |
ASSIGNABLE |
|
|
/LD |
|
|
OUT |
IN |
|
FRONT |
|
|
|
|
DIGITALIN |
|
|
|
D V D |
|
|
COAX |
|
|
|
5.1CH |
|
SUB |
2 |
|
|
REC |
INPUT |
|
|
|
|
IN |
|
WOOFER |
||
(DVR/VCR) OUT |
|
CD-R |
|
|
PREOUT |
|
COAX |
|
|
/ TAPE |
|
|
|
|
|
/ MD |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
(DVD/LD) |
IN |
|
PLAY |
|
|
|
|
R |
AUDIO |
L |
|
|
|
CEN- |
SUB |
TER |
WOOFER |
R L
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S |
FRONT |
SURROUND |
L |
CENTER |
SURROUND BACK |
R |
L R |
|
|
||
P |
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
K |
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
S
Subwoofer alimenté |
Modèle VSX-416 |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
||
SW |
||||
|
|
|
||
INPUT |
10 mm |
|
|
|
|
Modèle VSX-516 |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-516, mais les raccordements du modèle VSX-416 sont identiques.
16
Fr
Modèle VSX-416
1Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
Modèle VSX-516
1Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le panneau arrière au moment de la mise sous tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se couper par mesure de sécurité. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
•Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
•Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
•Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
•Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
•Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs.
•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
•Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
•Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
•Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
17
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
Fr
Schéma de disposition des enceintes
L’illustration suivante montre l’installation d’une enceinte à canal 6.1.1
Vue en 3D de la configuration des enceintes 6,1 channel
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
|
|
|
Avant |
|
|
|
|
|
Avant |
||||
|
gauche |
Central |
|
|
|
droit |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Subwoofer |
|||||
Surround |
|
|
|
|
|
|
Surround |
||||||
gauche |
|
|
|
|
|
|
droit |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Position d’écoute
Enceinte surround arrière
Configuration des enceintes en mode Extra Power
Modèle VSX-416 uniquement - Consultez Utilisation des effets surround avancés à la page 26 pour passer en mode Extra Power (EX POWER).
Avant gauche Central |
Avant droit |
Subwoofer |
|
Surround |
Surround |
gauche |
droit |
Position d’écoute |
|
Remarque
1 Modèle VSX-416 uniquement – Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround arrière.
18
Fr
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-516
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-516
MULTI JOG
ENTER
6 7 8
SIGNAL |
SB ch |
ACOUSTIC |
SELECT |
PROCESSING |
EQ |
|
|
|
|
|
|
ADVANCED ST/DIRECT/ |
DVD/LD |
DVD 5.1 |
TV/SAT |
DVR/VCR |
CD CD-R/TAPE/MD USB |
FM |
AM |
TUNING/STATION |
SIGNAL SB ch |
ACOUSTIC |
|
|
Modèle VSX-516 |
|
|
STANDARD SURR AUTO SURR |
SELECT PROCESSING |
EQ |
|
|
|
|
|
||||||||
LISTENING MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EON |
PTY |
MIDNIGHT/ |
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER |
6 |
9 |
10 |
MODE |
SEARCH LOUDNESS IMPEDANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
|||||
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
USB |
MCACC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SETUP MIC |
|
|
|
|
|
|
|
PHONES |
TUNER |
|
QUICK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MUTE |
EDIT |
TONE |
SETUP SETUP |
RETURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MULTI JOG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SIGNAL |
VSB |
DIALOGUE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOWN |
|
|
UP |
|
SELECT |
MODE |
ENHANCEMENT |
|
|
|
|
|
|
|
11 12 13 |
|
|
|
|
Modèle VSX-416 |
|
Deutsch Français English
14 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
|
ADVANCED ST/DIRECT/ |
EON |
PTY |
MIDNIGHT/ |
SPEAKER |
|
|
STANDARD SURR AUTO SURR |
MODE |
SEARCH |
LOUDNESS IMPEDANCE |
|
||
LISTENING MODE |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
|
15 |
||||||
|
|
|
|
|
||
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
MUTE |
TUNER |
TONE |
QUICK |
SETUP RETURN |
|
PHONES |
EDIT |
SETUP |
||||
16 |
|
|
|
|
|
MULTI JOG
1 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
2Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 21.
3Indicateur MCACC (Modèle VSX-516 uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 27) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur
ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto Setup (page 33).
4ENTER
5Cadran MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour sélectionner certaines options après avoir appuyé sur les touches MULTI JOG.
6 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 27).
7 SB ch PROCESSING (Modèle VSX-516 uniquement)
Permet de sélectionner une option de canal surround arrière (page 27) ou, lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas disponible, le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 28).
Español Nederlands Italiano
19
Fr
8ACOUSTIC EQ (Modèle VSX-516 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 27).
9VSB MODE (Modèle VSX-416 uniquement)
Passe au traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 28).
10DIALOGUE ENHANCEMENT
(Modèle VSX-416 uniquement)
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 29).
11Borne USB (Modèle VSX-516 uniquement) Consultez Utilisation de l’interface USB à la page 42.
12Prise MCACC SETUP MIC
(Modèle VSX-516 uniquement)
Permet de connecter le microphone fourni.
13MASTER VOLUME
14Touches LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage standard et naviguer entre les nombreuses options 2Pro Logic II et (Modèle VSX-516 uniquement) Options Neo:6 (page 25).
ADVANCED SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 26).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de naviguer entre la lecture en mode direct et stéréo. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source (page 27). Permet également de sélectionner le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 25).
15Prise PHONES
Utilisez une prise jack pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son).
16STANDBY/ON
17EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 40).
18 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 39).
19 MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight/Loudness (page 29).
20 SPEAKER IMPEDANCE
Permet de modifier le réglage d’impédance (page 46).
21MUTE
22TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 38).
23 TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pourrez ensuite régler à l’aide du cadran MULTI JOG (page 30).
24 QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7.
25 Commandes du menu de configuration du système System Setup menu
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour accéder au menu de configuration du système (page 31).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu affiché.
20
Fr
Affichage
L’illustration montre le modèle VSX-516
1 |
|
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 15 |
16 |
17 |
1 Indicateurs SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné.
SB (Modèle VSX-516 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage s’allume lorsqu’un signal à encodage de canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal numérique est détecté.
2
Lorsque le récepteur est en mode STANDARD, cet affichage s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multicanaux.
|
|
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EON |
[ L ] |
|
6 |
|
|
English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RDS |
[ C ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SP A |
[ R ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Rs] |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[SBR] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[SBL] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Ls] |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 125 250 4K13K |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
18 |
19 |
20 |
|
|
21 |
22 |
|
|
23 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
3 |
|
2 DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Lorsque le récepteur est en mode STANDARD, |
|
|||||||||||||
|
|
cet affichage s’allume pour indiquer le |
Deutsch |
|||||||||||||
|
|
décodage d’un signal Dolby Digital |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
multicanaux. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
4 2 PRO LOGIC IIx (modèle VSX-516)/ |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
2 PRO LOGIC II (modèle VSX-416) |
|
|||||||||||
|
|
|
|
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) |
|
|||||||||||
|
|
|
|
Italiano |
||||||||||||
|
|
|
|
du récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II |
||||||||||||
|
|
|
|
s’allume pour indiquer le décodage Pro |
|
|||||||||||
|
|
|
|
Logic II. 2 PRO LOGIC IIx s’allume pour |
|
|||||||||||
|
|
|
|
indiquer le décodage Pro Logic IIx (pour plus |
|
|||||||||||
|
|
|
|
d’informations, reportez-vous à la section |
|
|||||||||||
|
|
|
|
Écoute d’une source en son surround à la |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
Nederlands |
|||||||||||
|
|
|
|
page 25). |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
5 |
|
VIR.SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S’allume pendant le traitement de l’effet |
|
|
||||||||||||
|
|
surround arrière virtuel (page 28). |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
6 |
|
DIRECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Español |
|||
|
|
S’allume lors de la lecture de la source en |
||||||||||||||
|
|
|
mode direct. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto à la page 25).
8 ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille.
21
Fr
10Indicateurs du Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11Indicateur RDS/EON
EON – S’allume lorsque le mode EON est activé et clignote pendant une émission EON. L’indicateur s’allume lorsque la station reçue offre le service EON
(page 40).
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 39).
12Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes fonctionne ou pas. SP A signifie que les enceintes sont allumées. SP signifie que les écouteurs sont connectés.
13 Indicateurs Sound Retriever (Modèle VSX-516 uniquement)
S’allument lorsque l’option Sound Retriever est sélectionnée (page 30).
14Ecran à caractères
15Neo:6 (Modèle VSX-516 uniquement)
Lorsque le récepteur est en mode Neo:6 (STANDARD), cet affichage s’allume pour indiquer le traitement de signaux Neo:6.
16ADV.SURR (Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
17WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
18 MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 29).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est sélectionnée (page 29).
20 LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est sélectionné (page 29).
21EX (Modèle VSX-516 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby Digital encodé est détecté.
22Niveau du volume principal
23Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-516 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal lors du contrôle de vos réglages d’égalisation de calibrage acoustique. Consultez Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34 pour de plus amples informations à ce sujet.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-516
1 |
RECEIVER SLEEP |
DIMMER ANALOGATT |
7 |
||
|
INPUT SELECTOR |
|
|||
|
DVD 5.1 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
TV |
DVR |
RECEIVER |
8 |
|
USB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
CD-R |
FM |
AM |
|
|
STANDARD ADV.SURR STEREO |
MIDNIGHT/ |
|
||
2 |
LOUDNESS |
|
|||
|
|
|
|
|
|
3 |
TOP MENU |
|
|
MENU |
9 |
|
|
|
|
||
|
SETUP |
|
|
DIALOGE |
10 |
|
|
ENTER |
ONE |
||
|
|
|
|
TOUCH |
|
|
TUNER EDIT |
|
|
COPY |
|
4 |
|
|
|
|
11 |
|
S.RETRIEVER |
VOLUME |
RETURN |
|
|
|
|
|
|
||
5 |
EFFECT/CHSEL |
LEVEL |
ACOUSTICEQ |
|
|
|
|
|
MUTE |
|
|
|
DVD/DVR |
HDD |
DVD |
SUBTITLE |
|
|
|
CH |
CH |
|
|
|
GUIDE |
REC |
|
AUDIO |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
TIMERREC |
INFO |
RECSTOP |
JUKEBOX |
|
|
DISPLAY |
CLASS |
DVD/DVR |
|
|
6 |
SHIFT |
MPX |
TUNING |
STATION |
13 |
|
|
|
|
|
TUNER
RECEIVER
22
Fr
1 RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
2Touches Mode d’écoute
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage standard et naviguer entre les nombreuses options 2Pro Logic II et (Modèle VSX-516 uniquement) Options Neo:6 (page 25).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround. (page 26).
STEREO
Permet de naviguer entre la lecture en mode direct et stéréo (page 27). Permet également de sélectionner le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 25).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 29).
3TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 31).
4TUNER EDIT*
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 38). Joue également le rôle de la touche SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.
S. RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 30).
5Touches RECEIVER CONTROL
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau sur (page 36). Cette commande règle également le niveau des effets Advanced Surround sur ainsi que les paramètres
Dolby Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music (page 26). Vous pouvez appuyer sur les touches LEVEL +/– pour effectuer ces réglages.
|
LEVEL +/– |
|
||||
|
Appuyez sur ces touches pour régler l'effet |
|
||||
|
et le niveau des canaux. |
English |
||||
|
ACOUSTIC EQ* (SHIFT +) (Modèle VSX-516 |
|||||
|
uniquement) |
|
||||
|
Appuyez pour sélectionner un paramètre |
|
||||
|
d’Acoustic Calibration EQ (page 27). |
|
||||
|
|
|||||
|
MUTE |
|
|
|
||
|
|
|
Français |
|||
Appuyez sur cette touche pour accéder aux |
|
|
||||
|
Permet de couper/restaurer le son. |
|
|
|
||
6 |
SHIFT |
|
|
|
||
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus |
|
|
|
|||
des touches) de la télécommande. Ces |
|
|
||||
touches sont indiquées par un astérisque (* ) |
|
Deutsch |
||||
dans cette section. |
|
|||||
|
|
|||||
7 |
SLEEP |
|
|
|||
|
Appuyez sur cette touche pour modifier le |
|
|
|||
|
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne |
|
|
|||
|
|
|
||||
|
passe en mode veille (30 min – 60 min – |
|
||||
|
Italiano |
|||||
|
90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps |
|||||
|
restant avant le passage en mode veille en |
|
||||
|
appuyant une fois sur la touche SLEEP. |
|
||||
|
DIMMER |
|
||||
|
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. |
|
||||
|
ANALOG ATT |
|
|
|
Nederlands |
|
|
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau |
|
|
|||
|
d’un signal d’entrée analogique pour éviter |
|
|
|||
|
toute distorsion. |
|
|
|||
8 |
Touches INPUT SELECTOR |
|
|
|||
|
|
|||||
Appuyez sur l’une de ces touches pour |
Español |
|||||
sélectionner une source d’entrée. |
||||||
|
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes DVD/DVR de la télécommande.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes du récepteur de la télécommande. Utilisez également ces touches pour régler le son surround de votre récepteur (page 31).
9MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques vidéo.
DIALOG E
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 29).
23
Fr
10 /ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 31). Ces touches sont également utilisées pour les menus DVD.
11RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
12Touches de commande de DVD/DVR
Utilisez ces touches pour commander un lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer raccordé à votre système (Appuyez sur DVD ou DVR pour accéder aux commandes cidessous).
Touche Fonction
DVD/ Permet d’allumer/éteindre le lecteur de DVR DVD.
CH +/– Permet de changer de canaux.
SUBTITLE Permet d’afficher/modifier les sous-titres des DVD/disques vidéo multilingues.
AUDIO Permet de modifier la langue ou le canal.
Permet de lancer/reprendre la lecture en mode normal.
Permet de mettre un disque sur pause/ reprendre la lecture.
Permet d’arrêter la lecture.
/ Permet de lancer la recherche rapide arrière/avant.
Permet de passer directement au début de la piste ou chapitre en cours d’écoute, puis aux pistes/chapitres précédents.
Permet de passer directement à la piste ou au chapitre suivants.
HDD/ Permettent de permuter les commandes DVD* entre disque dur et DVD pour les
enregistreurs de DVD/disque dur.
GUIDE* Permet d’afficher les guides sur un téléviseur numérique.
REC* Permet de lancer l’enregistrement.
TIMER Permet d’accéder au menu
REC* d’enregistrement sur minuterie.
INFO* Permet d’afficher des informations supplémentaires sur l’EPG.
REC Permet d’arrêter l'enregistrement.
STOP*
JUKEBOX* Permet de permuter vers la fonction Jukebox.
TUNER Appuyez pour accéder au menu de EDIT* configuration
24
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour trouver les fréquences radio (page 38) et les touches STATION +/– pour sélectionner les stations de radio préréglées (page 38).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du nom des stations préréglées et la fréquence correspondante (lisez les conseils page 38). Affiche également des informations RDS (page 39).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 38).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les modes de réception mono et auto stéréo de la bande FM. Si le signal est faible, le passage au mode mono améliorera la qualité du son (page 38).
Fr
Chapitre 6:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
•Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.1
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS
TOP MENU |
MENU |
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur STEREO pour lancer la lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Modèle VSX-516 uniquement – Si vous avez raccordé une enceinte surround arrière, reportez-vous également à la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28.
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS
TOP MENU |
MENU |
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.2
Pour les sources à deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche STANDARD pour
sélectionner3:
•2Pro Logic II MOVIE – Son allant jusqu’à
5.1canaux, spécialement adapté aux sources films
•2Pro Logic II MUSIC – Son allant jusqu’à
5.1canaux, spécialement adapté aux sources musique
•2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
Modèle VSX-516 uniquement:
•2Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
6.1canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
•2Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
6.1canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
•2Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
6.1canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
Remarque
1 • Modèle VSX-516 uniquement – Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2Pro Logic IIx MOVIE (consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux.
2 Modèles VSX-516 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 27) se trouve sur OFF ou si l’enceinte surround arrière est réglée sur NO (page 35), 2Pro Logic IIx devient 2Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II(x) Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires: Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options d’effet ci-dessous pour les régler.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
25
Fr
•2PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
•Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
•Neo:6 MUSIC1 – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
Modèle VSX-516 uniquement – Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière et sélectionné
SB ON, vous pouvez choisir (selon le format):
•2Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
•Dolby Digital EX – Produit un son surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital Surround EX par ex.)
•DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.2
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS
TOP MENU |
MENU |
•6-STEREO (Modèle VSX-516 uniquement) – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
•VIR. SURR – Permet de créer un effet surround virtuel en utilisant seulement le subwoofer et les enceintes avant.
•EX POWER (Modèle VSX-416 uniquement)
– Sélectionnez ce mode lorsque vous utilisez les enceintes surround en plus des enceintes avant (consultez le schéma de la page 18 pour visualiser la configuration des enceintes en mode Extra Power).
•PHONESUR. – Permet de créer l’effet surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL pour sélectionner le réglage que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître selon l’état/le mode utilisé du récepteur. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
•Modèles VSX-416 uniquement – Parmi les options ci-dessous, seul le paramètre EFFECT (effet) est disponible.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ADV.SURR’ pour sélectionner un mode d’écoute.
•ADV. MOVIE – Convient aux sources cinématographiques.
•ADV. MUSIC – Convient aux sources musicales.
•TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
•SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
•ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
•EXPANDED – Permet d’obtenir un son surround multicanaux pour les sources à
2 Utilisez les touches LEVEL +/– pour paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
deux canaux.3
Remarque
1 Pour les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez régler l’effet de l’image centrale (reportez-vous à la section
Réglage des options d’effet ci-dessous).
2 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
•En fonction de la source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte surround arrière de votre configuration n’émette aucun son. Pour en savoir plus, référez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière
àla page 28.
•Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT de la section Réglage des options d’effet ci-dessous.
3 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).
26
Fr
3 Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL pour définir d’autres réglages.
Réglage Fonction |
Options |
|
|
Center
Widtha
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
0 à 7 Réglage par défaut : 3
Dimensiona |
Règle la balance du son |
–3 à +3 |
|
surround de l’avant vers |
Réglage |
|
l’arrière ; le son émis semble |
par |
|
être plus éloigné (réglages |
défaut : 0 |
|
négatifs) ou au contraire plus |
|
|
proche (réglages positifs). |
|
|
|
|
Panoramaa |
Permet d’étendre la |
OFF |
|
configuration stéréophonique à |
|
|
ON |
|
|
l’avant de façon à inclure les |
|
|
enceintes surround pour créer |
|
|
un effet sonore ‘en boucle’. |
|
|
|
|
Center |
Permet de mettre au point |
0 à 10 |
Imageb |
l’image centrale pour créer un |
Réglage |
(Disponible |
effet stéréo plus large avec des |
par |
uniquement |
voix. Réglez l’effet de 0 (tous les |
défaut : 3 |
si une |
canaux centraux envoyés vers |
|
enceinte |
les enceintes avant droite et |
|
centrale est |
gauche) à 10 (canaux centraux |
|
raccordée) |
envoyés vers l’enceinte centrale |
|
|
uniquement). |
|
|
|
|
Effect |
Permet de régler le niveau |
10 à 90 |
|
d’effet pour le mode surround |
|
|
avancé sélectionné (chaque |
|
|
mode peut être réglé |
|
|
séparément). |
|
|
|
|
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music.
b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou DIRECT, la source sera émise uniquement par les enceintes avant droite et gauche (et peutêtre par le subwoofer en fonction de la configuration de vos enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont remixées en stéréo.
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS
TOP MENU |
MENU |
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
•STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalit.
•DIRECT – Contourne tous les effets et réglages surround afin que le son demeure le plus près possible du signal audio de la source.1
•AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode Auto à la page 25 pour de plus amples informations à ce sujet.
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
Modèle VSX-516 uniquement
•Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 33. Référezvous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
S.RETRIEVER |
VOLUME |
RETURN |
|
|
|
||
EFFECT/CHSEL |
|
LEVEL |
ACOUSTICEQ |
|
|
|
MUTE |
DVD/DVR |
HDD |
DVD |
SUBTITLE |
CH CH
• En écoutant une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ (SHIFT +).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
•ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, Sound Retriever ou Contrôle de la tonalité lorsque le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO.
27
Fr
•F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
•CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
•EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.1
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récepteur pour pouvoir choisir entre les
signaux.2
• Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (située sur le panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
•AUTO – Passe automatiquement sur DIGITAL si une source numérique est détectée, sinon reste sur ANALOG.
•ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
•DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
En mode DIGITAL ou AUTO, 2DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
Utilisation du traitement du canal surround arrière
Modèle VSX-516 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatiquement le décodage 6.1 pour traiter les sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le décodage 6.1 pour toutes les sources (sources encodées 5.1 par ex.). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière est généré, mais le son du support pourra sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).3
Le tableau ci-dessous indique les situations dans lesquelles le son sort par le canal surround arrière ( =Le son est émis par la(les) enceinte(s) surround arrière).
• Appuyez sur SB ch (SB ch PROCESSING) pour sélectionner une option de canal surround arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
•SB ON – Le décodage 6.1 est toujours utilisé (un canal surround arrière sera généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
•SB AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1 encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
•SB OFF – Lecture 5.1 au plus
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un son de canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DVD 5.1ch ou WMA9 Pro est activé, et cela n’a aucun effet lorsque le casque est branché.
•Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à
STEREO.
2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro. Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
•Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL.
•Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
3 • Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, en mode STEREO / DIRECT, ou si le réglage de l’enceinte surround arrière est défini sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35.
28
Fr
d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière ou si le support a une meilleure qualité sonore au format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été initialement encodé, réglez le récepteur de sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES.1
Modèle VSX-516 uniquement – Le tableau indique à quel moment vous entendrez le canal surround arrière virtuel ( =Le son est émis par l’enceinte surround).
• Appuyez sur SB ch (SB ch PROCESSING)/ VSB MODE pour sélectionner une option de canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
•VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.)
•VSB AUTO (Modèle VSX-516 uniquement)
– Le mode Virtual Surround Back s’applique automatiquement aux sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
•VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est inactif
|
SBch |
Mode Standard |
|
Mode |
|
|
Processing / |
|
|
|
|
Type de source |
Sources |
Sources stéréo |
|
Advanced |
|
Mode SB |
|
||||
|
|
|
surround |
||
|
virtuel |
multicanaux 2Pro Logic II x |
2Pro Logic |
Neo:6 |
|
|
|
||||
Source multicanaux encodée |
ON |
|
|
|
a |
Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 |
|
|
|
|
|
Pro avec canal surround 6.1 |
AUTO |
|
|
|
a |
Source multicanaux encodée |
ON |
|
|
|
a |
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro |
|
|
|
|
|
AUTO |
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
||
Source stéréo encodée Dolby |
ON |
|
a,b |
|
a |
Digital/DTS/WMA9 Pro ; autre |
|
|
|
|
|
source stéréo numérique |
AUTO |
c |
|
|
a |
Source analogique à 2 canaux |
ON |
|
b |
|
|
(stéréo) |
|
|
|
|
|
AUTO |
c |
|
|
|
|
|
|
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel. c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Midnight et Loudness
Ces fonctions permettent d’obtenir un son de bonne qualité à bas volume lors de la reproduction de films (Midnight) ou de musique (Loudness).
• Appuyez sur les touches MIDNIGHT/ LOUDNESS pour naviguer entre MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF.
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
Le mode Dialog Enhancement permet de concentrer les dialogues d’un programme télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi, de les mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
• Appuyez sur DIALOGUE ENHANCEMENT pour activer ou désactiver le mode Dialog enhancement.
Español Nederlands Italiano Deutsch Français English
Remarque
1 Le canal surround arrière virtuel est incompatible avec le casque, le mode STEREO / DIRECT ou si l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35 (modèle VSX-516 uniquement – l’enceinte arrière surround doit toutefois être réglée sur NO).
29
Fr