PIONEER VSX-417 User Manual

0 (0)
VSX-417-S/-K VSX-817-S/-K
IMPORTANT
T
j
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
DO W
N
D O
W N
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Modèle VSX-417
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
Modèle VSX-817
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
K041_Fr
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration automatique du son surround (MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 10 Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 12 Raccordement d’autres appareils audio . . . . 13
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 13 Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 14
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement à la borne vidéo du panneau
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 16 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 17
Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 18
Schéma de disposition des enceintes . . . . 19
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
05 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Écoute d’une source en son surround . . . . . 26
Utilisation des effets surround avancés . . . 27
Réglage des options d’effet . . . . . . . . . . . . 27 Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 28 Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . 5
. . 6
. . 29
Utilisation du traitement du canal surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 31 Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 31 Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 31 Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 32 Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sélection des entrées analogiques multicanaux Sélection des entrées audio avant. . . . . . . . . 32
. . 32
06 Menu de configuration du système
Utilisation du menu de configuration du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 33 Configuration des enceintes Manual MCACC
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 34 Réglage fin de la distance entre les enceintes Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 35
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 37
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 38 Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 39 Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 39 Menu de configuration Other . . . . . . . . . . . . 40
Configuration du contrôle de la plage dynamique
Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 40
. . 34
. . . 35
. . 40
07 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 41
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 41
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 41 Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 42
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 42 Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 43
08 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 44
09 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 45 Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 45
Compatibilité des fichiers audio compressés
. . 46
10 Autres raccordements
Configuration de l’enceinte B Second Zone. . 47
Permutation du système d’enceintes . . . . . 47 Bi-amplification de vos enceintes avant. . . . . 48 Bi-câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . 48
11 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 51 Permutation de l’impédance des enceintes. . 51
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
• Télécommande
• Microphone de configuration (Modèle VSX-
817 uniquement)
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommanda­tions publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres. Elle risque de ne pas fonctionner correctement si:
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configu­ration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 17.
déterminant sur la qualité du son. Positionnez­les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 18 pour plus d’informations à ce sujet.
Enceinte
avant (L)
* Modèle VSX-817 uniquement
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4
Modèle VSX-417 – Appuyez sur la touche de
réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner ENTER et confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
Modèle VSX-817 – Utilisez la
configuration automatique à l’écran MCACC pour configurer votre système.
Consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Position d’écoute
Enceinte centrale (C)
Enceinte surround (LS)
Enceinte avant (R)
Subwoofer (SW)
Enceinte surround arrière (SBL)*
Enceinte surround (RS)
Enceinte surround arrière (SBR)*
6
Fr
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26 pour obtenir de plus amples informa-
tions à ce sujet.
1
Reportez-vous également à la
section Menu de configuration du système à la page 33 pour plus d’options de configuration.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants s’offrent à vous :
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup
Modèle VSX-417 uniquement
La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Si vous désirez procéder à des réglages plus spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 33.
Utilisez les touches de commande du panneau frontal pour exécuter les opérations suivantes:
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
UPDOWN
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
ENHANCEMENT
CONTROL
PHONES
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SIGNAL SELECT
DVR/VCR
EON
VSB
MODE
MODE
TONE
QUICK
TUNER
PTY
SETUP
EDIT
SEARCH
SETUP RETURN
MULTI JOG
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON
pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur la touche QUICK SETUP.
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir le réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou non raccordé un subwoofer.
4 Appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants s’offrent à vous :
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6 Appuyez sur la touche ENTER. 7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de
MASTER VOLUME
taille moyenne.
8 Appuyez sur la touche ENTER. 9 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant
10 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration.
La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Configuration automatique du
STEREO/
U
son surround (MCACC)
Modèle VSX-817 uniquement
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
F.S.SURR
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
ADV.SURR
MENU
DIALOG
.
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
AUTO SURR STANDARD
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
ANALOG ATTSB ch
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
USB
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
1 Connectez le microphone à la prise MCACC/AUDIO IN sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la prise
MCACC/AUDIO IN
MASTER
MCACC/
SB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur est éteint, appuyez sur RECEIVER pour le mettre sous tension.
3 Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le.
4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.
• Appuyez sur SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System
1
Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite RETRY?.
• N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois mi nute s d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
8
Fr
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
ERR Fch
– Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté.
6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ le bas) pour vérifier chaque enceinte indivi­duellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
7 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 6, reste affiché 30 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez
ENTER
pas sur la touche
à l’étape 7, la configura-
tion MCACC automatique reprend au début. La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas,
SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du
SETUP
subwoofer, appuyez sur simplement sur
ENTER
à l’invite
ou appuyez
RETRY?
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin de déterminer la meilleure définition des réglages de récepteur pour la configuration des enceintes, le niveau des canaux, la distance entre les enceintes et le calibrage d’égalisation acoustique.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 37.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé. 2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
8 La configuration Auto MCACC Setup est terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume pour indiquer que les réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 33). Il est également possible, lorsque
d’appuyer sur
/
(curseur vers le haut/le bas)
pour sélectionner l’une des options suivantes, et
ENTER
et sur
/
sur
(curseur vers le haut/le
bas) pour vérifier les réglages suivants:
CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 37)
CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 39)
CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 38)
CHK EQ ALIGN
– Sélectionnez
ALL CH
pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristi­ques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 35)
9 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le micro­phone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux
.
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipe­ments domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’envi-
ronnement et éteignez-les si nécessaire. des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
SKIP?
s’affiche,
ou
F
2
Si
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Important
• Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numérique coaxial
Câbles optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo standard RCA
Câbles vidéo en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (P
P
R) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (P
B, les signaux
R)
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo analogiques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon
1
AUX
(
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
1
2
)
1
)
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
2
de votre
ASSIGNABLE
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
VSX-817
1
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée
Lecteur DVD
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
4
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Modèle VSX-817 uniquement raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14. 4 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39). 5 Modèle VSX-817 un iquement utiliser les sorties vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 pour
5
TV
LR
VIDEO IN
4
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
D V D
5.1CH INPUT
OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
2
VIDEO OUT
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Raccordement des sorties
T
R
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les raccorder aux entrées multicanaux du récepteur
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
1
VSX-817
SUB
CEN-
WOOFER
TER
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
FRONT
OUTPUT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
RL RL
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
(
D
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analoqique malti-canaux
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO du
récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur.
Modèle VSX-817 – Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
Modèle VSX-417
4
– Par exemple, pour un
raccordement optique, vous utiliserez l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD) 2 (DVR/VCR)
et l’entrée
DIGITAL COAX
pour un raccordement coaxial.
5
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE DIGITAL IN
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
2 1
DIGITAL OUT
L
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIOR
AV OUT
STB
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 32). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Modèle VSX-817 uniquement votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes. 4 Si votre récepteur satellite/par câble n’a pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. S’il a seulement une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lorsque vous installez le récepteur, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (reportez vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39). 5 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si
12
Fr
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL
OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise jack de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
3 2
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro (Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé. Toutefois, les appareils connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent posséder une sortie audio de type coaxial ou optique numérique, produisant des signaux audio au format WMA9Pro.
®
Audio 9 Professional)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Windows Media commerciales, ou des marques déposées de Microsoft
®
et le logo Windows sont des marques
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR).
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
2 1
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
14
Fr
Important
• Si vous raccordez un appareil source au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé aux prises jack COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 39.
3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée VIDEO. Ce sont des prises audio/vidéo
standard. Faites les raccordements comme vous l’avez fait pour les connexions du panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder au raccordement audio/vidéo avant.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
MCACC/
USB
AUDIO IN
PUSH
N
PE
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Caméscope
(etc.)
LV
R
VIDEO OUTPUT
Ce récepteur
Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements audio avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l'entrée F.AUDIO. Utilisez un câble stéréo pour mini-prise pour raccorder un lecteur audio numérique.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder au raccordement audio/ vidéo avant.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
Lecteur de CD portable (etc.)
AUDIO OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
75
LOOP
AM
5
1
3
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
connecteur
PAL
simpl
e
75 Ω
coaxial cable
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Antenne extérieure
5 m à 6 m
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1 Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
FM UNBAL
75
AM
LOOP
Antenne intérieure (fil gainé au vinyle)
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
16
Fr
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque installation privée varie de l’une à l’autre. suivante: Le récepteur fonctionnera avec deux enceintes stéréo seulement (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois
VSX-817
) ; une configuration complète est bien entendu idéale pour optimiser le son surround.
vous n’utilisez pas de subwoofer, modifiez le réglage des enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 37) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une impédance nominale comprise entre 6 et 16 (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 51 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω). Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Enceintes avant
LRC LSRS
AUX
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon
Enceintes surroundEnceinte centrale
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
IN
)
(
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
1
DVD/LD
B
P
P
B
P
R
P
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
FRONT
RL
R
S P E A
A B
K E R S
R
Y
(
)
2
IN
TV/SAT
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
(modèle VSX-417)
(Modèle VSX-817 uniquement)
Enceintes surround arrière
SBL
LR
/ cinq
SBR
(modèle
Si
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Modèle
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
VSX-417
12
10 mm
Modèle
VSX-817
3
123
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
17
Fr
Modèle VSX-417
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Modèle VSX-817
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3 Refermez la borne.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le panneau arrière au moment de la mise sous tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se couper par mesure de sécurité. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes son t généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proxi­mité du téléviseur, nous vous recomman­dons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnéti­ques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes proté­gées contre les interférences électroma­gnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformé­ment à l’illustration ci-dessous. Assurez­vous que toutes les enceintes sont sécuri­sées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
18
Fr
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des configurations d’enceinte à 7.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la configuration d’enceintes 7.1 canaux
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
1
Les schémas ci-dessous présentent une proposition de configuration avec enceintes surround et enceintes surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre la configuration avec une (ou sans) enceinte surround arrière. Le second (fig. B) montre une configuration avec deux enceintes surround arrière.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. A fig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droit
Central
Position d’écoute
Enceinte surround arrière unique
Avant
droit
Subwoofer
Surround
droit
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Modèle VSX-417 uniquement – Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround arrière.
19
Fr
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-817
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
CONTROL
STANDBY/ON
AUTO SURR/
DIRECT
PHONES
PROCESSING
SPEAKERS
TV/SAT
DVD/LD
EON
SIGNAL
SB ch
MODE
SELECT
TONE
TUNING/
TUNER
PTY
STATION
EDIT
SEARCH
MULTI JOG
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SETUP RETURN
CD
CD-R/TAPE/MD
3
FM
USB
AUDIO RLVIDEO
Modèle VSX-817 Modèle VSX-817 Modèle VSX-417
8
PHASE
CONTROL
9 7
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SB ch
PROCESSING
1312
EON
MODE
14
SIGNAL SELECT
15
TONE
542 6
VSX-817
ENTER
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
U
DOW
N
P
STEREO/ F.S.SURR
LISTENING MODE
27252410 26
EON
MODE
VSB
MODE
SOUND
RETRIEVER
STANDARD
15221321
TONE
7
ADVANCED
SURROUND
Modèle VSX-417
8
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
1
STANDBY/ON
11 7
AUTO SURR/
DIRECT
16 1817 19 20
SPEAKERS
2 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 22.
4 Indicateur MCACC
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 29) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto Setup (page 35)).
20
Fr
PTY
SEARCH
TUNING/ STATION
TUNER
EDIT
MULTI JOG
SETUP RETURN
5
ENTER
6Cadran
MULTI JOG
14
SIGNAL SELECT
1917 23 20
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
QUICK SETUP
MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour sélectionner certaines options après avoir appuyé sur les touches MULTI JOG.
7 Touches
LISTENING MODE
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo (page 28) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 28).
SETUP RETURN
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et pour naviguer parmi les nombreuses options de 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 26).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 27).
AUTO SURR/DIRECT
Permet d'alterner entre les modes de lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le mode Stream Direct ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source
8 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 31).
9 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
10 Prise
Utilisez une prise jack pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son).
11
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 31).
12 SB ch PROCESSING
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 29) ou le mode surround arrière virtuel (page 30).
13 EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 43).
14 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 29).
15
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pourrez ensuite régler à l’aide du cadran
MULTI JOG (page 31). 16
Permet de modifier le système d’enceintes (page 47) et le réglage de l’impédance
PHONES
DIALOGUE ENHANCEMENT
TONE
SPEAKERS
Lecture en mode
(page 28)
.
(page 51).
17
PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 42).
18
TUNING/STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 41) et les stations présélectionnées (page 41) à l’aide du tuner.
19
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 41).
20 Commandes du menu de configuration du système
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour accéder au menu de configuration du système (page 33).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu affiché.
21 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 32).
22
VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 30).
23
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7.
24
VIDEO INPUT (Modèle VSX-817 uniquement)
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal à la page 15.
25 Borne USB
Consultez Utilisation de l’interface USB à la page 45.
26 Prise MCACC/
(Modèle VSX-817 uniquement)
Permet de raccorder un microphone pendant la configuration MCACC automatique, ou permet le raccordement d'un composant auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise stéréo (page 15).
27
MASTER VOLUME
(Modèle VSX-817 uniquement)
AUDIO
IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
Affichage
12345678910
11 12
EON RDS
SP
A
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
13
6
0
6
40
125
250 4K
13K
14
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné.
SB (Modèle VSX-817 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage s’allume lorsqu’un signal à encodage de canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est détecté.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multivoie.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal multivoie DolbyDigital.
4
2 PRO LOGIC IIx (Modèle VSX-817
uniquement)/2 PRO LOGIC II 2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic IIx. 2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic II (consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26 pour de plus amples informations à ce sujet).
1817 19 2015 16 21 22 23
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 30).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode Stream Direct. Le mode Stream Direct ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto à la page 26).
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille.
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11 Indicateur EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON (page 43).
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 42).
22
Fr
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non. SP
A signifie que les enceintes sont
utilisées. SP
signifie que le casque d’écoute
est branché.
13 Indicateurs Sound Retriever
S’allument lorsque l’option Sound Retriever est sélectionnée (page 32).
14 Ecran à caractères
Neo:6 (Modèle VSX-817 uniquement)
15
S’allume pour indiquer le traitement Neo:6.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
17 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
18
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 31).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) est sélectionnée (page 31).
20
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est sélectionné (page 31).
21 EX
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby Digital encodé est détecté.
22 Niveau du volume principal 23 Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-817 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 37.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-817
SB ch
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/ F.S.SURR
GUIDE
SHIFT
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
TV
USB
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CH CH
REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
TUNING
MPX
RECEIVER
(page 28)
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
TUNER
Lecture en mode
.
7
8
9 10
11
12
13
1
RECEIVER
2
3
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
4
5
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
6
1
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
2 Touches
Mode d’écoute
AUTO SURR
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le
mode Stream Direct ig nore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 26).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo (page 28) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 28).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 27).
3
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 31).
4
TUNER EDIT
*
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 41).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 33). Joue également le rôle du bouton SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.
5 Touches
RECEIVER CONTROL
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau. Permet également de régler le niveau des effets Advanced Surround ainsi que des paramètres Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music et (VSX-817 uniquement) Neo:6 Music (page 27). Vous pouvez appuyer sur les touches LEVEL +/– pour effectuer ces réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l’effet et le niveau des canaux.
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
ACOUSTIC EQ
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
6
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section.
7
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP. DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 31).
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
SB ch
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 29) ou le mode surround arrière virtuel (page 30).
ANALOG ATT
*
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
8 Touches INPUT SELECTOR
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée.
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes DVD/ DVR de la télécomma nde.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes du récepteur de la télécommande. Utilisez également ces touches pour régler le son surround de votre récepteur (page 33).
9
MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques vidéo. Permet également d’afficher les menus du téléviseur.
DIALOG
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 31).
10
/ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 33). Ces touches sont également utilisées pour les menus DVD.
24
Fr
(S.RETRIEVER)
*
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 32).
11
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
ONE TOUCH COPY
*
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
12 Touches de commande de DVD/DVR/USB
Utilisez ces touches pour commander un lecteur ou enregistreur de DVD Pioneer ou des appareils USB (Modèle VSX-817 uniquement) raccordés à votre système (appuyez sur la touche SHIFT pour accéder aux commandes encadrées par un rectangle).
To u ch e Fonction
DVD/ DVR CH +/– Permet de changer de canaux. SUBTITLE
AUDIO
Permet de lancer/reprendre la lecture en
Permet de mettre en pause/de reprendre
Permet d’arrêter la lecture. /
Permet de passer directement au début
Permet de passer directement à la piste
HDD DVD
GUIDE
REC TIMER REC
INFO
Permet d’allumer/éteindre le lecteur de DVD.
Permet d’afficher/modifier les sous-titres des DVD vidéo multilingues.
Permet de modifier la langue ou le canal.
mode normal.
la lecture.
Permet de lancer la recherche rapide arrière/avant.
de la piste ou chapitre en cours d’écoute, puis aux pistes/chapitres précédents.
ou au chapitre suivants.
/
Permettent de permuter les commandes
*
entre disque dur et DVD pour les enregistreurs de DVD/disque dur.
*
Permet d’afficher les guides sur un lecteur de DVD/DVR.
*
Permet de lancer l’enregistrement.
*
Permet d’accéder au menu d’enregistrement sur minuterie.
*
Permet d’afficher des informations supplémentaires sur l’EPG.
Touche Fonction
*
REC STOP JUKEBOX
Permet d’arrêter l’enregistrement.
*
Permet de permuter vers la fonction Juke­box.
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour trouver les fréquences radio (page 41) et les touches STATION +/– pour sélectionner les stations de radio préréglées (page 41).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du nom des stations préréglées et la fréquence correspondante (lisez les conseils page 41).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 41).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les modes de réception mono et auto stéréo de la bande FM. Si le signal est faible, le passage au mode mono améliorera la qualité du son (page 41).
Appuyez sur la touche FM, puis appuyez sur ce bouton tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée pour activer EON
MODE (page 43).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
S.RETRIEVER
2
pour lancer la
lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche briève­ment (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
1
Modèle VSX-817 uniquement
raccordé une enceinte surround arrière, reportez­vous également à la section
ment du canal surround arrière
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux
fois sur la touche
2 Pro Logic II MOVIE
STANDARD pour sélectionner:
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
2 Pro Logic II MUSIC4 – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC
– Son surround à 4,1 canaux
Modèle VSX-817 uniquement:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
– Si vous avez
Utilisation du traite-
à la page 29.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/ F.S.SURR
, appuyez plusieurs
– Les sons jusqu’à
3
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence à l’aide de 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE ou Neo:6 CINEMA (VSX-817) (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour
plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux. 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section see Utilisation des modes Stream Direct à la page 28. 3 Modèles VSX-817 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 29) se trouve sur OFF ou s i l’ence inte surround arrière est réglée sur NO (page 37), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux). 4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois pa­ramètres supplémentaires : Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section sous pour les régler.
2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
Réglage des options d’effet
ci-des-
26
Fr
Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
Modèle VSX-817 uniquement – Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière et sélectionné SB
ON, vous pouvez choisir (selon le format):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Reportez-vous aux explications ci-dessus
2 Pro Logic IIx MUSIC – Reportez-vous aux explications ci-dessus
Dolby Digital EX – Produit un son surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital Surround EX par ex.)
DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘
ADV.SURR
’ pour sélectionner un mode d’écoute.
ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
MONOFILM – Pour créer un son surround à partir d’une bande son mono.
ENT. SHOW – Convient à la reproduction de sources musicales.
EXPANDED – Permet de créer un espace stéréo élargi.
2
1
TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou rock.
UNPLUGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
X-STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
PHONESUR.
– Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître selon l’état/le mode utilisé du récepteur. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
a
Width
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
pour sélectionner le réglage
.
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
pour
Options
0 à 7
Réglage
défaut :
par
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
Modèle VSX-817 uniquement – En fonction de l a source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte surround arrière de votre configuration n’émette aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez ré gler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT de la section Réglage des options d’effet ci-dessous. 2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).
27
Fr
Réglage Fonction
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
a
Dimension
Panorama
Center Image
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
Effect
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic II Music. b Modè le VSX-817 uniquement – Dis ponible uniquement av ec les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.
Permet de mettre au point l’image
b
centrale pour créer un effet stéréo plus large avec des voix. Réglez l’effet de
0
(tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes a vant droite et gauc he) à
10
(canaux centraux envoyés vers
l’enceinte centrale uniquement).
Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
(Modèle VSX-817 uniquement)
Options
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo.
STEREO/ F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURR STANDARD
F.S.S. WIDE
– Reportez-vous à la section
sation de la fonction Front Stage Surround Advance
0
Utilisation de la fonction Front
ci-
dessous
pour plus d’informations.
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer).
STEREO/
3
AUTO SURR STANDARD
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR pour sélectionner les modes Front Stage Surround Advance.
STEREO – Reportez-vous à la section
Écoute en mode stéréo ci-dessus pour plus d’informations.
F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
/
surround très riche au centre de la zone de convergence acoustique des enceintes avant droite et gauche.
F.S.S. WIDE – Produit un effet sonore surround dans une zone plus large que le
mode FOCUS.
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte avant
gauche
1
Enceinte avant
droite
ADV.SURR
F.S.SURR
La position WIDE (Recommande)
Enceinte avant
gauche
Utili-
Enceinte avant
droite
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalité.
F.S.S.FOCUS
– Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance
ci-dessous pour plus
d’informations.
Remarque
1• Modèle VSX-417 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration rapide Quick Setup (voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7).
Modèle VSX-817 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration
automatique MCACC. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section Configuration automatique du son surro und (MCACC) à la page 8.
Utilisation des modes Stream Direct
Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées.
STEREO/ F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURR STANDARD
28
Fr
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO
SURR pour sélectionner un mode Stream Direct.
AUTOSURR. – Voir Lecture en mode Auto à
la page 26.
DIRECT
– Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono, Center Width, Dimension et Panorama. La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal. Pour les sources analogiques, seul le paramètre niveaux des voies peut être défini. Les autres paramètres de traitement numérique de signal ne peuvent pas être définis.
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récep-
teur pour pouvoir choisir entre les signaux.
• Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (située sur le panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
AUTO – Passe automatiquement sur
2
DIGITAL si une source numérique est
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son
détectée, sinon reste sur ANALOG.
ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
En mode
DIGITAL
ou
AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et
DTS
s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 35. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
EFFECT/CH SEL
• En écoutant une source, appuyez sur (SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch ou WMA9 Pro, et cette fonction n’a aucun effet avec un casque. 2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro. Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD comp atible avec le format DTS lit un signal analogique.
Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 3 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo et Front Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 37.
1
U
tilisation du traitement du
canal surround arrière
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatique­ment le décodage 6.1 pour traiter les sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le décodage 6.1 pour toutes les sources (sources encodées 5.1 par ex.). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière est généré, mais le son du support pourra sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
3
DIGITAL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
.
29
Fr
Le tableau ci-dessous indique les situations dans lesquelles le son sort par le canal surround arrière (
=Le son est émis par
la(les) enceinte(s) surround arrière).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING pour
sélectionner une option de canal surround arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
SB ON – Le décodage 6.1 est toujours utilisé (un canal surround arrière sera généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
SB AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1 encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
SB OFF – Lecture 5.1 au plus
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un son de canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière ou si le
SBch
Type de source
Source multicanaux encodée Dolby Digital EX/DTS-ES/ WMA9 Pro avec canal surround 6.1
Source multicanaux encodée Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby Digital/DTS /WMA9 Pro ; autre source stéréo numérique
Source anal ogique à 2 canaux (stéréo)
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel. c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Processing /
Virtual SB
mode
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
support a une meilleure qualité sonore au format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été initialement encodé, réglez le récepteur de sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES. Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il
est possible que le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas.
Modèle VSX-817 uniquement – Le tableau indique à quel moment vous entendrez le canal surround arrière virtuel (
=Le son est émis
par l’enceinte surround).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING / VSB MODE pour sélectionner une option de canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.)
VSB AUTO (Modèle VSX-817 uniquement) – Le mode Virtual Surround Back s’applique automatiquement aux sources encodées
6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est inactif
Standard
2 Pro Logic II x
c
c
Sources stéréo
2 Pro Logic Neo:6
a,b
b


Mode
Advanced
surround
1
a
a
a
a
a
a
Remarque
1 Il n’est pas possible d’utiliser le mode surround arrière virtuel avec un casque, dans les modes stéréo, Front Stage Surround Advance, Stream Direct, ou si l’enceinte surround est configurée sur NO dans Réglage des enceintes à la page 37 (Modèle VSX- 817 uniquement – cependant, l’enceinte surround arrière doit être configurée sur NO).
30
Fr
Loading...
+ 76 hidden pages