Pioneer AVIC-HD3-II Software manual [pt]

Manual de instruções
UNIDADE DE NAVEGAÇÃO HDD AV
AVIC-HD3
Não se esqueça de registar o seu produto em www.pioneer.pt (ou www.pioneer.eu)
II
Português
Índice
Os ecrãs mostrados nos exemplos
podem ser diferentes dos ecrãs reais.
Por razões de desempenho e
desenvolvimento de funções, os ecrãs reais podem ser alterados sem aviso prévio.
Introdução .................................................... 6
Panorâmica do manual ................................... 6
* Como utilizar este manual ........................ 6
* Panorâmica de cada um dos capítulos ..... 6
* Terminologia ............................................. 7
* Definição da terminologia ......................... 8
* Diferenças de cor entre a
visualização nocturna e
diurna do mapa ......................................... 8
Acordo de licença ............................................ 8
* PIONEER AVIC-HD3II .............................. 8
* Contrato de licença entre o
utilizador final e a Tele Atlas ................... 10
* Informações sobre os dados para
a base de dados de mapas ..................... 13
* Copyright ................................................. 13
* Acerca do Gracenote
®
............................ 13
Antes de utilizar o sistema ....................... 15
Informações de segurança importantes ........ 15
Informações de segurança adicionais ........... 16
* Para assegurar uma
condução segura .................................... 16
Funcionalidades (Características
deste software) ........................................... 17
Notas sobre a unidade de disco rígido .......... 17
* Equipamento de gravação
e direitos de autor ................................... 17
* Informações acerca da gravação
de dados na unidade de disco
rígido a baixa temperatura ...................... 18
* Pontos acerca da gravação .................... 18
* Dados guardados ou gravados
pelo cliente .............................................. 18
Em caso de problemas ................................. 18
Visite o nosso website ................................... 18
Operações básicas .................................... 19
Fluxo do início até à conclusão ..................... 19
Como utilizar os ecrãs do
menu de navegação ................................... 19
* Visualizar o menu de navegação ............ 19
* Panorâmica do menu de navegação ...... 20
Navegação básica ......................................... 21
* Fluxo de funcionamento básico .............. 21
* Calcular o destino utilizando a
Busca por Endereço ............................... 21
* Verificar e modificar o percurso .............. 25
* Quando o guia de percurso começa ....... 26
Cancelar o guia do percurso ......................... 26
Modificar as condições de cálculo da rota .... 27
* Opções que os utilizadores
podem utilizar .......................................... 27
Verificar a rota actual .................................... 28
* Verificar as ruas em que
passa com uma lista ............................... 28
* Verificar a panorâmica geral
da rota no mapa ...................................... 29
Editar pontos de passagem .......................... 29
* Adicionar um ponto de passagem .......... 29
* Apagar um ponto do passagem .............. 29
* Ordenar os pontos de passagem ........... 30
* Saltar um ponto de passagem ................ 30
Como ler o ecrã do mapa ......................... 31
Como utilizar o mapa .................................... 31
* Alterar o modo de vissualização ............. 31
* Como ver o mapa da
localização actual ................................... 31
* Estradas sem instruções
passo a passo ......................................... 35
* Alterar a escala do mapa ........................ 35
* Mover o mapa para a localização
que deseja ver ........................................ 36
* Menu de atalhos ..................................... 37
Configurar o ecrã de dinâmica do veículo .... 37
Modificar as configurações do mapa ...... 39
Entrar no Menu mapa ................................... 39
Definir a opção no ecrã Mapa ....................... 39
Seleccionar o atalho ..................................... 41
Ver um PI no mapa ....................................... 42
Visualizar a legenda de cor do mapa ............ 42
Mudar o modo de visualização do
mapa de navegação ................................... 43
Definir a mudança de cor do mapa
entre dia e noite .......................................... 43
Alterar as definições do ecrã de
interrupção da navegação .......................... 43
Mudar a cor do mapa .................................... 43
Definir um percurso até ao destino ......... 45
Procurar Pontos de interesse (PI)
a nível nacional ........................................... 45
* Procurar um PI directamente
a partir do nome de instalações .............. 45
* Procurar PIs especificando
primeiro uma categoria ........................... 46
* Procurar PI especificando
primeiro um nome de cidade .................. 47
Localizar um PI nos arredores ...................... 47
* Procurar serviços (instalações)
à volta da posição actual ........................ 47
* Procurar os serviços (instalações)
em redor do cursor de deslocação ......... 48
Localizar o destino especificando
o código postal ............................................ 49
Calcular o percurso para a localização
da sua casa ou local preferido .................... 49
Seleccionar o destino a partir do
“Histórico des Destinos” e
“Lista de Endereços” ................................... 50
Registar/apagar atalhos de PI ...................... 50
* Registar um atalho de PI ........................ 50
* Apagar um atalho de PI .......................... 51
Registar e editar localizações .................. 52
Registar uma panorâmica das localizações . 52 Registar a sua casa e localização preferida . 52
2
Registar uma localização na
“Lista de Endereços” ................................... 53
* Registar uma localização através
do modo de deslocação .......................... 53
* Registar uma localização através
da “Lista de Endereços” .......................... 53
* Visualizar a “Lista de Endereços” ........... 53
* Editar um registo na “Lista
de Endereços” ......................................... 54
* Apagar a entrada na “Lista
de Endereços” ......................................... 57
Utilizar “Histórico des Destinos” .................... 58
* Apagar um registo do “Histórico
des Destinos” .......................................... 58
Utilizar informações de trânsito ............... 59
Utilizar a Informação RDS-TMC .................... 59
* Ver a lista de informações de trânsito ..... 59
* Confirmar as informações de
trânsito no mapa ..................................... 60
* Definir uma rota alternativa para
evitar engarrafamentos no trânsito ......... 60
* Seleccionar a informação de
trânsito a visualizar ................................. 62
* Seleccionar manualmente o
Fornecedor do serviço
RDS-TMC preferido ................................ 62
Opção de chamadas em mãos-livres ...... 64
Vista geral da opção de chamadas
em mãos-livres ............................................ 64
* Preparar os dispositivos
de comunicação ...................................... 64
* Configuração de chamadas
mãos-livres .............................................. 65
* Receber uma chamada telefónica .......... 67
* Fazer uma chamada telefónica ............... 67
* Transferir a lista telefónica ...................... 70
* Registar um número de telefone
em “Marcar Favoritos” ............................. 70
* Editar um registo na “Lista telefones” ..... 71
* Editar o histórico de chamadas
recebidas ou números marcados ............ 72
Modificar as definições gerais
das funções de navegação .................... 75
Entrar no menu de Configurações ................ 75
Definir o volume das indicações de
navegação e do telefone ............................. 75
Personalizar as definições regionais ............. 75
* Mudar o idioma das indicações
de navegação e do menu ....................... 75
* Acertar a diferença horária ..................... 76
* Configurar o layout do teclado ................ 76
* Mudar a unidade de km para milhas ....... 76
* Alterar a velocidade virtual do veículo .... 77
Verificar as definições relacionadas
com o hardware .......................................... 77
* Verificar as ligações dos fios e
posições de instalação ............................ 77
* Verificar o estado de aprendizagem
do sensor e o estado da condução ......... 78
* Corrigir o ângulo de instalação ............... 79
* Verificar as informações do
dispositivo e da versão ........................... 79
* Verificar a informação do disco rígido .... 79
Registar a localização da sua casa
e o seu local preferido ................................. 79
Mudar a imagem de fundo ............................ 80
* Restrições à importação de imagens ..... 81
* Precauções a ter quando alterar
o Ecrã inicial ........................................... 81
Utilizar o guia de demonstração ................... 82
Corrigir a localização actual .......................... 82
Repor as predefinições ................................. 82
Utilizar a fonte de AV (Unidade
de DVD interna e rádio) ......................... 83
Operações básicas ....................................... 83
* Ligar o ecrã de funcionamento
de áudio .................................................. 83
* Seleccionar uma fonte ............................ 83
* Acerca do Controlo remoto no volante ... 84 * Visualizar o ecrã de funcionamento
de áudio e mostrar o menu
de definições de som .............................. 85
Utilizar um CD de música ............................. 85
* Seleccionar o [CD] como fonte ............... 85
* Acerca da gravação automática
do disco rígido ........................................ 86
* Configuração do ecrã ............................. 86
* Operação com as teclas do
painel digital ............................................ 87
Utilizar o CD-ROM (disco MP3) .................... 87
* Seleccionar o [ROM] como fonte ............ 87
* Configuração do ecrã ............................. 88
* Operação com as teclas do
painel digital ............................................ 88
* Notas sobre a reprodução
de discos MP3 ........................................ 89
Utilizar o DVD ............................................... 90
* Seleccionar o [DVD] como fonte ............. 90
* Configuração do ecrã ............................. 90
* Operação com as teclas
do painel digital ....................................... 91
* Procurar uma cena desejada,
iniciar a reprodução a partir de
uma hora especificada ............................ 92
* Introduzir comandos numéricos .............. 92
Utilizar o rádio (FM) ...................................... 93
* Seleccionar [FM] como fonte .................. 93
* Configuração do ecrã ............................. 93
Operação com as teclas do painel digital ..... 93
Memorizar as frequências de emissoras
com sinais mais fortes ................................ 95
Sintonizar os sinais mais fortes .................... 95
Utilizar o texto de rádio ................................. 95
* Ver o texto de rádio ................................ 95
* Memorizar e voltar a chamar
texto de rádio .......................................... 95
Procurar uma estação RDS através
da informação PTY ..................................... 96
Receber informações de trânsito .................. 96
Utilizar a função de interrupção para
Programas de notícias ................................ 97
* Estado do ícone de interrupção
(p. ex. o ícone TRFC) ............................. 97
Receber emissões de alarme PTY ............... 97
* Seleccionar frequências
alternativas (AF) ..................................... 97
3
* Utilizar a busca PI ................................... 98
* Utilizar a Procura PI automática
para estações emissoras predefinidas ... 98
* Limitar as emissoras à
programação regional ............................. 98
* Lista PTY ................................................ 99
Utilizar o rádio (AM) .................................... 100
* Seleccionar [AM] como fonte ................ 100
* Configuração do ecrã ............................ 100
* Operação com as teclas
do painel digital ..................................... 100
* Memorizar as frequências de
emissoras com sinais mais fortes ......... 101
* Sintonizar os sinais mais fortes ............ 101
Utilizar a fonte de AV (biblioteca
de música) ............................................ 102
Gravação da Biblioteca de música ............. 102
* Gravar todas as faixas de um CD ......... 103
* Gravar um CD manualmente ................ 103
* Gravar apenas a primeira faixa
de um CD .............................................. 103
* Parar a gravação de um CD ................. 104
* Notas sobre a gravação do CD ............. 104
Reprodução da biblioteca de música ......... 104
* Seleccionar [LIBRARY] como fonte ...... 104
* Configuração do ecrã ............................ 104
* Operação com as teclas do
painel digital .......................................... 105
* Criar uma lista de reprodução
com uma ordem personalizada ............. 108
* Editar uma lista de reprodução
ou de faixas ........................................... 109
* Atribuir outro candidato para a
informação do título .............................. 114
Utilizar a fonte de AV (M-CD,
iPod®, TV) ............................................. 115
Utilizar o leitor de CD com carregador ........ 115
* Seleccionar o [M-CD] como fonte ......... 115
* Configuração do ecrã ............................ 115
* Operação com as teclas
do painel digital ..................................... 115
Utilizar o iPod® ........................................... 116
* Seleccionar o [iPod] como fonte ........... 116
* Configuração do ecrã ............................ 117
* Operação com as teclas
do painel digital ..................................... 117
* Procurar uma música ............................ 118
Utilizar o sintonizador de TV ....................... 118
* Seleccionar [TV] como fonte ................. 118
* Configuração do ecrã ............................ 119
* Operação com as teclas do
painel digital .......................................... 119
* Guardar e voltar a chamar
estações emissoras .............................. 119
* Memorizar sequencialmente as
estações emissoras com
sinais mais fortes .................................. 120
* Selecção do grupo de países ............... 120
Utilizar a fonte de AV (AV, EXT, AUX)
Utilizar a fonte de Entrada AV ..................... 121
* Seleccionar [AV INPUT] como fonte ..... 121
...... 121
Funcionamento da unidade externa ........... 121
* Seleccionar [EXT 1] ou [EXT 2]
como fonte ............................................ 121
* Configuração do ecrã ........................... 121
* Operação com as teclas
do painel digital ..................................... 121
* Comandar a unidade externa
utilizando as teclas 1 – 6 ...................... 122
* Funcionamento da unidade externa
utilizando Function 1 – Function 4 ........ 122
* Activar a função automática
e manual ............................................... 122
Utilizar a fonte (AUX) de entrada AUX ........ 123
* Seleccionar [AUX] como fonte .............. 123
Personalizar a definição de áudio
relacionada com o audiovisual .......... 124
Panorâmica da definição de AV .................. 124
* Como utilizar o ecrã Audio Settings ...... 124
Personalizar os itens das
definições de áudio ................................... 124
* Utilizar o equalizador ............................ 124
* Definir o palco de som simulado ........... 126
* Utilizar a regulação de balanço ............ 126
* Utilizar a Saída do subwoofer ............... 127
* Utilizar a saída NON-FADING .............. 127
* Regular a intensidade sonora ............... 127
* Utilizar o filtro de passa-alto ................. 128
* Ajustar os níveis de fonte ..................... 128
Personalizar as opções de
System Settings ........................................ 128
* Como ver e utilizar as
System Settings .................................... 128
* Configurar a unidade de
DVD incorporada .................................. 129
* Definir o bloqueio parental .................... 130
* Mudar o modo de ecrã panorâmico ...... 130
* Definições da câmara de
visualização da retaguarda ................... 131
* Definir a entrada de vídeo .................... 132
* Activar a definição auxiliar .................... 132
* Activar o silenciamento/
atenuação do som ................................ 132
* Activar o nível de silenciamento/
atenuação ............................................. 132
* Alterar a emissão de voz do
guia de navegação ............................... 133
* Activar a definição da antena
automática ............................................ 133
* Definir o visor do relógio na
imagem de vídeo .................................. 133
* Definir o modo de gravação de CD ...... 133
* Definir a saída traseira e o
controlador do subwoofer ..................... 133
* Activar a Procura PI automática ........... 134
* Definir o passo de sintonização FM ...... 134
* Seleccionar o Sinal de TV .................... 134
Outras funções ............................................ 135
* Seleccionar o vídeo para o
“ecrã traseiro” ....................................... 135
* Utilizar o ajuste da imagem .................. 135
* Ligar e desligar a retroiluminação ......... 136
Tabela de códigos de idiomas para DVD ... 137
4
Utilizar o sistema de navegação
por voz .................................................. 138
Para garantir uma condução segura ........... 138
Conceitos básicos dos comandos de voz
* Fluxo do funcionamento por voz ........... 138
* Para iniciar o funcionamento por voz ..... 138
Sugestões para o funcionamento por voz
Um exemplo de funcionamento por voz ...... 140
* Procurar PI nos arredores ..................... 140
* Procurar a lista de reprodução .............. 141
Comandos de voz disponíveis .................... 141
* Comandos básicos do sistema
de comando por voz ............................. 143
* Comandos de voz relativos
à navegação ......................................... 143
* Comandos de voz relacionadoas
com chamadas mãos-livres .................. 145
* Comandos de voz relacionados
com o funcionamento de AV ................. 145
* Depois de verificar as informações
de trânsito manualmente ...................... 147
* Ecrã de localização (A) e (B) ................ 147
Outros comandos de voz ............................ 148
* Outros comandos de voz para
o funcionamento do sistema
de navegação ....................................... 148
* Outros comandos de voz para
funcionamento AV ................................. 150
* Lista de categorias para procura
nos arredores ........................................ 151
...... 138
..... 139
Anexo ....................................................... 153
Resolução de problemas ............................ 153
Mensagens e como agir .............................. 159
Mensagens para as funções de áudio ........ 162
Repor as predefinições ou as definições
de fábrica do sistema de navegação ........ 165
* Definir as opções a apagar ................... 166
* Se ocorrerem erros do
sistema frequentes ................................ 168
* Repor o sistema de navegação
totalmente para o estado inicial ............ 168
Ajustar as posições de resposta dos
painéis digitais (Calibração
do painel digital) ........................................ 168
Tecnologia de posicionamento ................... 169
* Posicionamento por GPS ...................... 169
* Posicionamento por cálculo exacto ...... 169
* De que forma o GPS e o cálculo
exacto funcionam em conjunto? ........... 170
Tratamento de erros graves ........................ 171
* Quando o posicionamento por
GPS não está disponível ...................... 171
Veículos que não conseguem obter
os dados de impulso de velocidade .......... 171
Condições que podem provocar erros
de posição importantes ............................. 172
Quando a Unidade de disco rígido
está desligada ........................................... 174
Informações da definição da rota ................ 174
* Especificações da procura
de percurso ........................................... 174
Informações detalhadas sobre
suportes reproduzíveis .............................. 176
* Discos DVD e outros tipos
de suportes de DVD ............................. 176
* Acerca da reprodução de
discos duplos ........................................ 176
* Informações sobre discos
gravados em AVCHD ........................... 176
* Discos CD-R e CD-RW ......................... 177
* Ficheiros MP3 ....................................... 177
Informação do visor .................................... 178
* Menu de navegação ............................. 178
* Menu Atalho .......................................... 179
Menu do ecrã de áudio ............................... 180
Glossário ..................................................... 180
Índice ........................................................ 184
5
Introdução
Introdução
Panorâmica do manual
Este manual fornece informações importantes de que necessita para utilizar todas as funções do novo sistema de navegação. As secções iniciais apresentam o sistema de navegação e descrevem o respectivo funcionamento básico. As últimas secções descrevem os detalhes das funções de navegação.
“Utilizar a fonte de AV (Unidade de DVD interna e rádio)” a “Personalizar a definição de áudio relacionada com o audiovisual” descrevem como utilizar as funções de AV. Leia estes capítulos quando utilizar um disco na unidade de DVD interna ou utilizar o equipamento de áudio da Pioneer ligado ao sistema de navegação.
Como utilizar este manual Leia as seguintes informações
• Acordo de licença (consultar o
“Acordo de licença” na página 8)
Contém o acordo de licença para este software. Leia o acordo de licença antes de utilizar o software.
• Informações sobre os dados para a
base de dados de mapas ( consulte “Informações sobre os dados para a base de dados de mapas” na página 13)
Fornece a data de gravação da base de dados de mapas.
• Direitos de autor ( consulte
“Copyright” na página 13)
Refere os direitos de autor da base de dados de mapas.
• Acerca do Gracenote “Acerca do Gracenote®” na página 13)
Contém o acordo de licença e os direitos de autor do serviço de reconhecimento de música da Gracenote licença antes de utilizar o sistema de navegação.
®
(consulte
®
. Leia o acordo de
Localizar o procedimento da operação que quer executar
Quando decidir o que quer fazer, pode localizar a página de que necessita nos “Índice”.
Localizar o procedimento da operação a partir de um nome de menu
Se quiser verificar o significado de cada opção mostrada no ecrã, encontra a página que necessita na secção “Informação do visor” no fim do manual.
Glossário
Consulte o glossário para saber o significado do termo.
Índice
A secção no fim deste manual inclui um índice. Veja os termos individuais para encontrar as páginas principais onde ocorrem.
Panorâmica de cada um dos capítulos
Antes de utilizar o sistema
Por razões de segurança, é muito importante que entenda bem todo o sistema de navegação antes de o utilizar. Leia atentamente este capítulo.
Operações básicas
Leia esta secção se quiser utilizar imediatamente o sistema de navegação. Explica os conceitos básicos do sistema.
Esta secção descreve as operações básicas de navegação.
Como ler o ecrã do mapa
Esta secção descreve como ler o ecrã do mapa e o método de alterar a vista ou a escala do mapa.
Modificar as configurações do mapa
O comportamento do sistema de navegação depende das definições de guia e do ecrã do mapa. Se precisar de alterar uma das definições actuais, leia a secção relevante neste capítulo.
Definir um percurso até ao destino
Esta secção descreve várias formas de procurar um destino, alterar as condições da rota actual e como utilizar a rota durante a navegação assistida.
Registar e editar localizações
Pode registar e editar os pontos no mapa. Este capítulo descreve como registar a localização da sua casa, o seu local preferido
6
Introdução
ou outros locais e como editar a entrada na “Lista de endereços”.
Utilizar informações de trânsito
O sistema pode obter as informações de trânsito e utilizá-las para efectuar a navegação. Este capítulo descreve as maneiras de ver os ícones de trânsito que aparecem no mapa e as operações relacionadas com as informações de trânsito.
Opção de chamadas em mãos-livres
Se utilizar um telemóvel com tecnologia Bluetooth navegação, através do Bluetooth (vendido separaadamente), e utilizá-lo em mãos livres. Este capítulo descreve as operações relacionadas com a opção de chamadas em mãos-livres.
®
, pode ligá-lo ao sistema de
Modificar as definições gerais das
funções de navegação
O comportamento do sistema de navegação depende de diversas definições gerais das funções de navegação. Se precisar de alterar uma das definições iniciais (predefinição), leia a secção relevante deste capítulo.
Utilizar a fonte de AV (Unidade de DVD
interna e rádio)
Esta secção descreve como utilizar discos DVD-Vídeo, CD, MP3 e o rádio.
Utilizar a fonte de AV (biblioteca de
música)
Pode gravar um CD de música na unidade de disco rígido do sistema de navegação. Este capítulo descreve como gravar música e reproduzi-la.
Utilizar a fonte de AV (M-CD, iPod®, TV)
Este capítulo descreve o funcionamento da fonte de áudio que pode utilizar quando ligar um equipamento de áudio da Pioneer equipado com IP-BUS (leitor de CD incorporado, adaptador interface para iPod, sintonizador de TV).
Utilizar a fonte de AV (AV, EXT, AUX)
Este capítulo descreve o funcionamento da fonte de áudio que pode utilizar quando ligar um equipamento AV através de um conector RCA (entrada AV), futuros equipamentos Pioneer (unidades externas) ou equipamento auxiliar (AUX).
Personalizar a definição de áudio
relacionada com o audiovisual
Quando utilizar a fonte de áudio, tem ao seu dispor várias definições audiovisuais que pode adaptar às suas preferências. Este capítulo descreve como alterar as definições.
Utilizar o sistema de navegação por voz
Esta secção descreve as operações de navegação, como procurar o destino e comandar as operações de som por voz.
Anexo
Leia o anexo para obter mais informações sobre o sistema de navegação e a disponibilidade de assistência pós venda. Consulte “Informação do visor” no final deste manual para verificar os detalhes de cada opção do menu.
Terminologia
Antes de continuar leia as informações abaixo sobre as convenções utilizadas neste manual. Estas convenções irão ajudá-lo à medida que for aprendendo a utilizar este novo equipamento.
Os botões do sistema de navegação são indicados em MAIÚSCULAS a NEGRITO: por exemplo) botão MENU, botão MAP.
As opções dos diversos menus ou o painel das teclas digitais disponíveis no ecrã são indicados entre parêntesis [ ] e a negrito: por exemplo) [Destino], [Configurações].
Informações adicionais, utilizações alternativas e outras notas são apresentadas da maneira seguinte: por exemplo)
As teclas do painel digital não
disponíveis aparecem esbatidas.
Referências a secções que descrevem informações relacionadas com os temas actuais são indicadas da seguinte forma: por exemplo)
Para obter informações, consulte
“Modificar as condições de cálculo da rota” na página 27
7
Introdução
Definição da terminologia “Ecrã frontal ” e “Ecrã traseiro”
Neste manual, o ecrã montado no sistema de navegação será designado por “ecrã frontal”. Todos os ecrãs adicionais opcionais adquiridos para utilização com este sistema de navegação serão designados por “ecrã traseiro”.
“Imagem de vídeo”
A “imagem de vídeo” neste manual indica a imagem em movimento de um DVD-Vídeo colocado na unidade de DVD ou do equipamento ligado a este sistema de navegação através de um cabo AV-BUS ou RCA, por exemplo, um sintonizador de TV ou um equipamento AV normal.
Diferenças de cor entre a visualização nocturna e diurna do mapa
Ecrã nocturno
Os exemplos deste manual mostram a visualização diurna. Quando conduzir de noite as cores que vê podem ser diferentes das mostradas.
Acordo de licença
PIONEER AVIC-HD3
ESTE DOCUMENTO É UM ACORDO LEGAL ENTRE O UTILIZADOR, COMO UTILIZADOR FINAL E A PIONEER (JAPÃO) (“PIONEER”). LEIA COM ATENÇÃO OS TERMOS E CONDIÇÕES DESTE ACORDO ANTES DE UTILIZAR O SOFTWARE INSTALADO NOS PRODUTOS DA PIONEER. AO UTILIZAR O SOFTWARE INSTALADO NOS PRODUTOS PIONEER, O UTILIZADOR COMPROMETE-SE EM ACEITAR OS TERMOS DESTE ACORDO. O SOFTWARE INCLUI UMA BASE DE DADOS LICENCIADA POR TERCEIROS
II
(“FORNECEDORES”) E A UTILIZAÇÃO DA BASE DE DADOS É ABRANGIDA PELOS TERMOS SEPARADOS DOS FORNECEDORES ANEXADOS A ESTE ACORDO (Consulte a página 10). SE NÃO ACEITAR TODOS OS TERMOS, DEVOLVA OS PRODUTOS DA PIONEER (INCLUINDO O SOFTWARE E TODA A DOCUMENTAÇÃO ESCRITA) AO DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DA PIONEER ONDE OS ADQUIRIU NO PRAZO DE CINCO (5) DIAS A PARTIR DA DATA DE RECEPÇÃO.
1. CONCESSÃO DA LICENÇA
A Pioneer concede-lhe uma licença não transmissível e não exclusiva para utilizar o software instalado nos produtos da Pioneer (o “Software”) e a documentação relacionada apenas para utilização pessoal ou utilização interna pela sua empresa, só nos produtos da Pioneer referidos.
Não é permitido copiar, fazer a engenharia inversa, traduzir, transportar, modificar nem criar trabalhos derivados do software. Não é permitido emprestar, alugar, divulgar, publicar, vender, ceder, arrendar, sub­licenciar, comercializar nem transmitir o Software ou utilizá-lo de qualquer outra forma não autorizada expressamente neste acordo. Não é permitido obter nem tentar obter o código fonte ou a estrutura do todo ou de qualquer parte do Software através de engenharia inversa, desmontagem, descompilação ou qualquer outro meio. Não é permitido utilizar o Software num escritório de serviços nem para qualquer outra utilização que envolva o processamento de dados para outras pessoas ou entidades.
A Pioneer e os seus licenciadores manterão a propriedade de todos os direitos de copyright, informações confidenciais, patentes e outros direitos de propriedade do Software. O Software está protegido pelas leis de copyright e não pode ser copiado, mesmo se modificado ou integrado noutros produtos. O utilizador não poderá alterar nem remover nenhum aviso de copyright ou legenda de propriedade contidos no Software.
O utilizador pode transferir todos os direitos de licença do Software, a documentação relacionada e uma cópia deste Acordo de licença para outra parte, desde que a outra
8
Introdução
parte leia e aceite os termos e condições deste Acordo de licença.
2. RENÚNCIA DA GARANTIA
O Software e a documentação relacionada são fornecidos ao utilizador “COMO ESTÃO”. A PIONEER E OS SEUS LICENCIADORES (para os fins indicados nas cláusulas 2 e 3, a Pioneer e os seus licenciadores deverão ser referidos colectivamente como “Pioneer”) NÃO CONCEDEM E O UTILIZADOR NÃO RECEBE NENHUMA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO SÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS. ALGUNS PAÍSES NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE A EXCLUSÃO SUPRA PODE NÃO SER APLICÁVEL NO SEU CASO. O Software é complexo e pode conter algumas não conformidades, defeitos ou erros. A Pioneer não garante que o Software irá corresponder às suas necessidades ou expectativas, que o funcionamento do Software não terá erros ou interrupções, nem que todas as não conformidades possam ser ou serão corrigidas. Além disso, a Pioneer não concede quaisquer representações ou garantias em relação à utilização ou aos resultados da utilização do Software em termos de precisão, fiabilidade ou outros aspectos.
3. LIMITAÇÃO DA RESPONSABILIDADE
A LOGITECH NÃO SERÁ, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS, RECLAMAÇÕES OU PERDAS INCORRIDAS PELO UTILIZADOR (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS COMPENSATÓRIOS, ACIDENTAIS, INDIRECTOS, ESPECIAIS, CONSEQUENCIAIS OU EXEMPLARES, PERDA DE LUCROS; PERDA DE VENDAS OU NEGÓCIOS, DESPESAS, INVESTIMENTOS OU COMPROMISSOS RELACIONADOS COM QUAISQUER NEGÓCIOS, PERDA DE GOODWILL OU DANOS) RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE DE UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE, MESMO QUE A PIONEER TENHA SIDO INFORMADA, TIVESSE OU DEVESSE TER CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. ESTA
LIMITAÇÃO APLICA-SE A TODAS AS CAUSAS DE ACÇÃO NO CONJUNTO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUEBRA DE CONTRATO, QUEBRA DA GARANTIA, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE RIGOROSA, DETURPAÇÃO E OUTROS PROCESSOS. SE A RENÚNCIA DA GARANTIA DA PIONEER OU A LIMITAÇÃO DA RESPONSABILIDADE ESTABELECIDA MAIS ADIANTE NESTE ACORDO FOREM, POR QUALQUER QUE SEJA A RAZÃO, CONSIDERADAS NÃO OBRIGATÓRIAS OU NÃO APLICÁVEIS, O UTILIZADOR ACEITA QUE A RESPONSABILIDADE DA PIONEER NÃO DEVERÁ EXCEDER CINQUENTA POR CENTO (50%) DO PREÇO PAGO PELO UTILIZADOR PELO PRODUTO DA PIONEER INCLUÍDO.
Alguns países não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequenciais, pelo que a limitação ou exclusão supra podem não se aplicar no seu caso. A renúncia de garantia e a limitação de responsabilidade não serão aplicadas no caso de qualquer cláusula desta garantia ser proibida por qualquer lei do país ou local que não possa ser preferida.
4. GARANTIAS DA LEI DE EXPORTAÇÃO
O utilizador concorda e certifica que nem o Software nem quaisquer outros dados técnicos recebidos da Pioneer, nem o produto directo do mesmo, serão exportados para fora do país ou distrito (o “País”) regido pelo governo com jurisdição sobre o utilizador (o “Governo”), excepto se autorizado e permitido pelas leis e regulamentos do Governo. Se o Software tiver sido obtido legalmente pelo utilizador fora do País, o utilizador concorda em não exportar novamente o Software nem quaisquer outros dados técnicos recebidos da Pioneer, nem o produto directo do mesmo, excepto se assim permitido pelas leis e regulamentos do Governo e pelas leis e regulamentos da jurisdição em que o Software foi adquirido.
5. TERMINAÇÃO
Este Acordo é válido até ser terminado. O utilizador pode rescindi-lo em qualquer altura destruindo o Software. O Acordo também será terminado se o utilizador não cumprir qualquer dos termos ou condições deste
9
Introdução
Acordo. Depois da rescisão, o utilizador concorda em destruir o Software.
6. DIVERSOS
Este é o Acordo completo entre a Pioneer e o utilizador relativamente ao assunto a que diz respeito. Nenhuma alteração a este Acordo será válida sem o acordo por escrito da Pioneer. Se alguma cláusula deste Acordo for declarada inválida ou não obrigatória, as restantes cláusulas deste Acordo deverão permanecer válidas e em vigor.
Contrato de licença entre o utilizador final e a Tele Atlas
ESTE DOCUMENTO É UM ACORDO LEGAL (“ACORDO”) ENTRE O UTILIZADOR, NA QUALIDADE DE UTILIZADOR FINAL, E A PIONEER e os seus licenciadores de produtos de dados (também designados colectivamente por “licenciadores”). AO UTILIZAR A CÓPIA DOS DADOS LICENCIADOS, ESTÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS E CONDIÇÕES DO PRESENTE ACORDO.
1. Concessão de licença.
Os licenciadores concedem uma licença não transmissível e não exclusiva para utilizar os dados, os mapas e as informações sobre pontos de interesse profissionais (“PI”) (juntos designados por “dados”) contidos nestes discos, apenas para utilização privada e não comercial, não sendo permitida a utilização num escritório de serviços, nem qualquer outra utilização que envolva o processamento de dados de outras pessoas ou entidades. Pode efectuar apenas uma (1) cópia dos dados para fins de arquivo ou de cópia de segurança, sendo proibido copiar, reproduzir, modificar, criar trabalhos derivados, tentar obter a estrutura ou fazer a engenharia inversa dos dados. Os dados estão restringidos à utilização com produtos PIONEER. Os dados contêm informação e material confidencial e de propriedade intelectual ou segredos comerciais, pelo que o utilizador concorda em manter os dados confidenciais, sem os divulgar, de forma alguma, a terceiros, no todo ou em parte, por meio de aluguer, leasing, publicação, sublicenciamento ou transferência. O utilizador está explicitamente proibido de transferir os programas e mapas digitais
10
contidos nos dados ou de os transferir para outro suporte de dados ou computador. É proibida a utilização dos PI (i) para criar listas de mailing ou (ii) para fins similares.
2. Propriedade.
Os dados estão protegidos por copyright pelos licenciadores, que mantêm todos os direitos de propriedade intelectual sobre os dados. O utilizador concorda em não alterar, remover, eliminar ou ocultar qualquer aviso de copyright ou legenda de direitos contido nos dados. Os direitos de autor são os seguintes:
Data Source © 2007 Tele Atlas © BEV, GZ 1368/2003 © DAV © IGN France Michelin data © Michelin 2007 © Ordnance Survey of Northern Ireland © Autoridade de cartografia da Noruega,
Administração de estradas públicas / © Mapsolutions © Swisstopo Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers, Apeldoorn 2007
© Roskartographia
Este produto inclui dados de mapas licenciados do Ordnance Survey com permissão do Controller of Her Majesty’s Stationery Office. © Crown copyright and/or database right 2007. Todos os direitos reservados. Número de licença 100026920.
3. Renúncia de garantia.
OS DADOS SÃO FORNECIDOS NUMA BASE DE "TAL COMO ESTÃO" E "COM TODOS OS ERROS" E A PIONEER, OS SEUS LICENCIADORES, OS SEUS DISTRIBUIDORES E FORNECEDORES LICENCIADOS (COLECTIVAMENTE DESIGNADOS POR “FORNECEDORES”) RENUNCIAM EXPRESSAMENTE A TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A GARANTIAS IMPLÍCITAS DE NÃO-VIOLAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO, EFICÁCIA, PERFEIÇÃO, EXACTIDÃO, DIREITO E ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. A PIONEER, OS SEUS LICENCIADORES E FORNECEDORES
Introdução
NÃO GARANTEM QUE OS DADOS SATISFAÇAM AS EXIGÊNCIAS DO UTILIZADOR OU QUE ESTES FUNCIONEM DE FORMA ININTERRUPTA OU SEM ERROS. NENHUM CONSELHO ESCRITO FORNECIDO PELA PIONEER, PELOS SEUS LICENCIADORES, FORNECEDORES OU RESPECTIVOS COLABRADORES CONSTITUEM, DE FORMA ALGUMA, UMA GARANTIA OU AUMENTAM A RESPONSABILIDADE DA PIONEER, DOS SEUS LICENCIADORES OU FORNECEDORES, NÃO DEVENDO, POR ISSO, O UTILIZADOR CONFIAR EM QUAL QUER INFORMAÇÃO OU CONSELHO. ESTE AVISO CONSTITUI UMA CONDIÇÃO ESSENCIAL DO PRESENTE ACORDO E O UTILIZADOR ACEITA OS DADOS COM BASE NESTA INFORMAÇÃO.
4. Limitação de responsabilidade.
EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA A RESPONSABILIDADE DA PIONEER, DOS SEUS LICENCIADORES OU FORNECEDORES POR TODAS AS QUESTÕES RESULTANTES DO OBJECTO DO PRESENTE ACORDO, QUER EM CONTRATO QUER EM PROCESSO JUDICIAL, EXCEDEM O MONTANTE PAGO PELO UTILIZADOR PELOS DADOS DA PIONEER. A PIONEER, OS SEUS LICENCIADORES E FORNECEDORES NÃO SERÃO RESPONSÁVEIS, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA, PERANTE O UTILIZADOR, POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRECTOS, CONSEQUENCIAIS OU ACIDENTAIS (INCLUINDO DANOS POR PERDA DE LUCROS DO NEGÓCIO, INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, PERDA DE INFORMAÇÕES COMERCIAIS E AFIM) RESULTANTES DESTE ACORDO OU DA UTILIZAÇÃO, OU INCAPACIDADE DE UTILIZAÇÃO, DOS DADOS, MESMO QUE A PIONEER, OS SEUS LICENCIADORES OU FORNECEDORES TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
5. Terminação.
Este acordo terminará, imediata e automaticamente, sem aviso prévio, caso o utilizador viole qualquer um dos termos do presente acordo. O utilizador concorda em
devolver os dados (incluindo documentação e cópias) à PIONEER e seus fornecedores na eventualidade do acordo terminar.
6. Indemnização.
O utilizador concorda em indemnizar, defender e manter a PIONEER, os seus licenciadores e fornecedores (incluindo os respectivos licenciadores, fornecedores, concessionários, subsidiárias, empresas afiliadas e os respectivos responsáveis, directores, empregados, accionistas, agentes e representantes) isentos de responsabilidades, perdas, ferimentos (incluindo ferimentos fatais), pretensões, acções, custos, despesas ou reclamações de qualquer tipo, incluindo mas não se limitando a honorários de advogado, resultantes da posse dos dados por parte do utilizador ou relacionados com esta.
7. Disposições complementares referentes exclusivamente aos dados da Grã­Bretanha e da Irlanda do Norte.
a O utilizador está proibido de remover ou
ocultar qualquer copyright, marca registada ou legenda restritiva da autoria do Serviço Oficial de Topografia.
b Os Dados podem incluir dados de
licenciadores, incluindo o Serviço Oficial de Topografia. Estes dados são fornecidos numa base “TAL COMO ESTÁ” E “COM TODOS OS ERROS” e os licenciadores RENUNCIAM EXPRESSAMENTE A TODAS AS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A GARANTIAS IMPLÍCITAS DE NÃO VIOLAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE, EFICÁCIA, PERFEIÇÃO, EXACTIDÃO, DIREITO E ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. O RISCO RELACIONADO COM A QUALIDADE E O DESEMPENHO DO PRODUTO DE DADOS É DO UTILIZADOR. O SERVIÇO OFICIAL DE TOPOGRAFIA NÃO GARANTE QUE OS DADOS SATISFAÇAM AS EXIGÊNCIAS DO UTILIZADOR, QUE SEJAM COMPLETOS, EXACTOS OU ACTUALIZADOS OU QUE FUNCIONEM DE FORMA ININTERRUPTA OU SEM ERROS. NENHUM CONSELHO VERBAL OU ESCRITO, POR PARTE DO SERVIÇO
11
Introdução
12
OFICIAL DE TOPOGRAFIA, DA PIONEER OU DOS SEUS LICENCIADORES OU COLABORADORES, CONSTITUI UMA GARANTIA, NEM AUMENTA, DE FORMA ALGUMA, A RESPONSABILIDADE DO SERVIÇO OFICIAL DE TOPOGRAFIA, NÃO DEVENDO O UTILIZADOR CONFIAR EM TAL INFORMAÇÃO OU CONSELHO. Esta é uma condição essencial do acordo e o utilizador aceita os dados nesta base.
c EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA O
SERVIÇO OFICIAL DE TOPOGRAFIA SERÁ RESPONSÁVEL, PERANTE O UTILIZADOR, POR QUESTÕES RESULTANTES DO OBJECTO DESTE ACORDO, QUER EM CONTRATO QUER EM PROCESSO JUDICIAL OU DE OUTRA FORMA QUALQUER. OS LICENCIADORES NÃO SE RESPONSABILIZAM PERANTE O UTILIZADOR POR DANOS, ESPECIAIS, INDIRECTOS, CONSEQUENCIAIS OU ACIDENTAIS (INCLUINDO DANOS POR PERDA DE LUCROS DO NEGÓCIO, INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, PERDA DE INFORMAÇÕES COMERCIAIS E AFINS) RESULTANTE DO ACORDO OU DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE DE UTILIZAÇÃO DOS DADOS, AINDA QUE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
d O utilizador está proibido de utilizar os
dados em qualquer produto impresso ou publicado que dê origem a produtos derivados destinados à distribuição gratuita ou à venda ao público sem a autorização prévia do Serviço Oficial de Topografia.
e O utilizador obriga-se a indemnizar e
desresponsabilizar o Serviço Oficial de Topografia de e o defender contra qualquer pretensão, reclamação ou acção, independentemente da natureza da pretensão, reclamação ou acção de perda, custos, danos, despesas ou ferimentos (incluindo ferimentos fatais) resultantes da utilização, posse, modificação ou alteração, autorizada ou não autorizada, dos dados.
f O utilizador final obriga-se a fornecer ao
Serviço Oficial de Topografia, a pedido, informações acerca dos produtos e/ou serviços por ele produzidos, que
contenham e/ou derivam dos produtos licenciados produzidos.
g O utilizador responsabiliza-se perante o
Serviço Oficial de Topografia no caso de detecção de violação dos termos contratuais atrás referidos.
8. Disposições complementares referentes aos dados da Dinamarca.
O utilizador está proibido de utilizar os dados para a criação de mapas dentro de listas telefónicas, listas telefónicas ou outros produtos similares a listas telefónicas (p. ex., directórios), incluindo estes produtos em formato digital.
9. Disposições complementares referentes aos dados da Noruega.
É proibida a utilização dos dados para a criação de mapas impressos ou digitais de uso geral, que sejam semelhantes aos produtos nacionais básicos da Autoridade de Cartografia da Noruega. (Qualquer produto derivado dos dados da Noruega são considerados semelhantes aos produtos nacionais básicos da Autoridade de Cartografia da Noruega, se o produto derivado tiver cobertura regional ou nacional e, simultaneamente, apresentar um conteúdo, uma escala e um formato semelhantes aos produtos nacionais básicos da Autoridade de Cartografia da Noruega.)
10.Disposições complementares referentes aos dados da Polónia.
É proibida a utilização dos dados para a criação de mapas impressos.
11.Diversos.
Este é o acordo exclusivo e integral entre os licenciadores e o utilizador final relativamente ao seu objecto. Nada do que consta no presente acordo prevê a criação de uma empresa comum, uma parceria ou relação de agente principal entre os licenciadores e o utilizador final. As leis internas das secções 2­4 e 6-11 são válidas para além do termo do presente acordo. O presente acordo apenas pode ser corrigido, alterado ou modificado pela PIONEER O utilizador não pode cessar qualquer parte do presente acordo sem consentimento escrito prévio da PIONEER. O utilizador final aceita e compreende que os dados podem estar sujeitos a restrições de exportação e compromete-se a cumprir com
Introdução
todas as leis de exportação aplicáveis. Se alguma disposição deste acordo for considerada, no todo ou em parte, inválida, ilegal ou não executável, esta disposição, ou parte da mesma, será eliminada deste acordo, mantendo-se válidas, legais e executáveis as restantes disposições na sua máxima extensão. Qualquer notificação no âmbito deste Acordo deve ser entregue, por correio, à Pioneer, ao cuidado do Departamento Jurídico.
Informações sobre os dados para a base de dados de mapas
A presente base de dados foi desenvolvida
e gravada até Maio de 2007. Quaisquer alterações de estradas/auto-estradas posteriores a este período podem não estar contempladas nesta base de dados.
É estritamente proibido reproduzir e utilizar
parte ou todo o mapa de qualquer forma sem permissão do proprietário de direitos de copyright.
Sempre que as regras de trânsito locais e
as condições sejam diferentes destes dados, siga as regras de trânsito locais (sinais, indicações, etc.) e as condições existentes (trabalhos de construção, condições climatéricas, etc.).
Os dados de regras de trânsito utilizados
na base de dados de mapas são válidos apenas para veículos de passageiros de dimensões normais. Tenha em atenção que a base de dados não contém as regras de trânsito para veículos de maior dimensão, motociclos ou outros veículos não normalizados.
Copyright
Data Source © 2007 Tele Atlas © BEV, GZ 1368/2003 © DAV © IGN France Michelin data © Michelin 2007 © Ordnance Survey of Northern Ireland © Autoridade de cartografia da Noruega,
Administração de estradas públicas / © Mapsolutions © Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het kadaster en de openbare registers, Apeldoorn 2007
© Roskartographia Este produto inclui dados de mapas
licenciados do Ordnance Survey com permissão do Controller of Her Majesty’s Stationery Office. © Crown copyright and/or database right 2007. Todos os direitos reservados. Número de licença 100026920.
© 2008 INCREMENT P CORP. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
Acerca do Gracenote
A tecnologia de reconhecimento de música e dados relacionados são fornecidos pelo Gracenote indústria para a tecnologia de reconhecimento de música e fornecimento de conteúdos relacionados. Para mais informações, visite www.gracenote.com.
CD e dados relacionados com música da Gracenote, Inc., copyright © 2000-2007 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2007 Gracenote. Este produto e serviço podem estar ao abrigo de uma ou mais das patentes dos E.U.A. seguintes: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 e outras patentes emitidas ou pendentes. Alguns serviços fornecidos sob licença da Open Globe, Inc. para patentes dos E.U.A.: #6,304,523. Gracenote e CDDB são marcas registadas da Gracenote. O logo Gracenote, o logótipo e o logo “Powered by Gracenote” são marcas comerciais da Gracenote.
Acordo de licença do utilizador final da Gracenote
Esta aplicação ou dispositivo contém software da Gracenote, Inc. com sede em Emeryville, California (“Gracenote”). O software da Gracenote ( “Software Gracenote”) permite a este produto identificar
®
. Gracenote é a norma da
®
®
Versão 20061005
13
Introdução
14
discos e/ou ficheiros e obter informações relacionadas com as músicas, incluindo o nome, o artista, a faixa e o título (“Dados Gracenote”) em servidores on-line ou bases de dados incorporadas (designados colectivamente por “Servidores Gracenote”) e executar outras funções. O utilizador deve utilizar os dados da Gracenote apenas para as funções de utilizador final previstas para esta aplicação ou dispositivo.
O utilizador aceita utilizar os dados Gracenote, a base de dados Gracenote e os servidores Gracenote para uso pessoal e não comercial. O utilizador aceita não atribuir, copiar, transferir ou transmitir o software da Gracenote ou quaisquer dados Gracenote a terceiros. O UTILIZADOR ACEITA NÃO UTILIZAR OU EXPLORAR OS DADOS DA GRACENOTE, O SOFTWARE DA GRACENOTE OU OS SERVIDORES DA GRACENOTE, EXCEPTO CONFORME EXPRESSAMENTE PERMITIDO NESTE DOCUMENTO.
No caso de violação destas restrições por parte do utilizador, a licença não exclusiva para utilizar os dados da Gracenote, o software da Gracenote e os servidores da Gracenote termina. Se a licença terminar, o utilizador aceita cessar toda e qualquer utilização dos dados da Gracenote, do software da Gracenote e dos servidores da Gracenote. A Gracenote reserva-se todos os direitos sobre os dados da Gracenote, o software da Gracenote e os servidores da Gracenote, incluindo todos os direitos de propriedade. Em circunstância alguma, a Gracenote será obrigada a pagar ao utilizador qualquer informação por ele fornecida. O utilizador concorda que, ao abrigo deste Acordo, a Gracenote, Inc. pode fazer valer os seus direitos directamente contra o utilizador em seu próprio nome.
O serviço Gracenote utiliza um código identificador para localizar consultas para fins estatísticos. O propósito do identificador numérico atribuído aleatoriamente é permitir ao serviço Gracenote contabilizar consultas sem saber quem é o utilizador. Para mais informações, visite a página Web para consultar a Política de privacidade Gracenote.
O software da Gracenote e todos os itens dos dados da Gracenote são licenciados ao
do serviço
utilizador “COMO ESTÃO”. A Gracenote não dá representações ou garantias, expressas ou implícitas, relativas à precisão de quaisquer dados da Gracenote localizados em servidores da Gracenote. A Gracenote reserva-se o direito de apagar dados dos servidores da Gracenote ou de alterar categorias de dados por qualquer razão que a Gracenote considere suficiente. Não é dada qualquer garantia de que o software da Gracenote ou os servidores da Gracenote não contêm erros ou que o seu funcionamento será ininterrupto. A Gracenote não é obrigada a fornecer ao utilizador nenhum tipo de dados ou categorias adicionais que a Gracenote possa fornecer no futuro e está livre de interromper os seus serviços a qualquer momento.
A GRACENOTE RENUNCIA A TODAS AS GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADAPTABILIDADE A UM FIM PARTICULAR, TÍTULO E NÃO VIOLAÇÃO. A GRACENOTE NÃO GARANTE OS RESULTADOS QUE SERÃO OBTIDOS PELA UTILIZAÇÃO POR PARTE DO UTILIZADOR DO SOFTWARE DA GRACENOTE OU QUALQUER SERVIDOR DA GRACENOTE. A GRACENOTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL EM NENHUM CASO POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENCIAIS OU ACIDENTAIS OU PERDAS DE LUCROS OU RENDIMENTOS.
© Gracenote 2006
Outras precauções
Não é possível adquirir parte dos dados.
Os conteúdos dos dados da base de dados Gracenote unidade não são 100% garantidos.
A base da dados Gracenote
unidade de disco rígido contém os títulos dos 300 000 álbuns acedidos com maior frequência em todo o mundo até Agosto de
2007.
®
incluída no disco rígido da
®
incluída na
Antes de utilizar o sistema
Antes de utiliz a r o sistema
Informações de segurança importantes
Antes de utilizar o sistema de navegação, leia atentamente e compreenda todas estas instruções de segurança:
!AVISO
Não tente instalar ou reparar o sistema de
navegação. A instalação ou reparação do sistema de navegação por pessoas sem formação e experiência em equipamento electrónico e acessórios para veículos pode ser perigosa e expô-lo ao risco de choques eléctricos ou outros perigos.
Quando um percurso é calculado, o
percurso e o guia de voz respectivo são automaticamente definidos. Da mesma forma, no que se refere aos regulamentos de trânsito para o dia ou hora, só aparece a informação sobre os regulamentos de trânsito na altura em que o percurso foi calculado. As ruas só com um sentido e os fechos de ruas podem não ser consideradas. Se, por exemplo, uma rua só estiver aberta durante a manhã, mas chegar, mais tarde, estará a transgredir as regras do trânsito e por isso não pode seguir o percurso definido. Quando conduzir respeite os sinais de trânsito existentes. Além disso, o sistema pode não conhecer alguns regulamentos de trânsito.
Antes de utilizar o sistema de navegação
leia todo o manual.
As funções de navegação deste sistema (e
a opção de câmara de visualização da retaguarda, se a adquirir) destinam-se apenas a ajudá-lo a manobrar o veículo. Não é um substituto da atenção, decisão e cuidados a ter enquanto conduz.
Não utilize o sistema de navegação (ou a
câmara de visualização da retaguarda se a adquirir) pois pode distrai-lo e impedir a condução segura do veículo. Cumpra sempre as regras de uma condução segura e respeite as regras de trânsito em vigor. Se tiver dificuldades em utilizar o sistema ou em ler o visor, estacione o veículo num local seguro e trave-o com o travão de mão antes de fazer os ajustes necessários.
Não deixe que outras pessoas usem este
sistema sem terem lido e compreendido o manual de instruções.
Nunca utilize este sistema de navegação
para se dirigir a hospitais, esquadras da polícia ou instalações semelhantes em casos de emergência. Deixe de utilizar todas as funções relacionadas com o telefone mãos livres e ligue para o número de emergência adequado.
As informações de percursos e guia
mostrados pelo equipamento servem apenas como referência. Podem não reflectir com precisão os últimos percursos, condições da estrada, ruas de sentido único, ruas fechadas ou restrições de trânsito.
Os conselhos sobre o trânsito e as
restrições em vigor têm sempre prioridade sobre a orientação fornecida pelo sistema de navegação. Obedeça sempre às restrições de trânsito actuais mesmo que o sistema de navegação lhe dê indicações em contrário.
Se não introduzir as informações correctas
sobre a hora local pode fazer com que o sistema de navegação lhe forneça instruções incorrectas sobre percursos e orientação.
Nunca regule o volume de som do sistema
de navegação para um nível tão alto que o impeça de ouvir o trânsito e os veículos de emergência.
Para promover a segurança, algumas
funções estão desactivadas excepto se o veículo estiver parado e/ou o travão de mão puxado.
Os dados codificados no disco rígido para
o sistema de navegação são propriedade intelectual do fornecedor que é o responsável pelo conteúdo respectivo.
Tenha este manual sempre à mão e utilize-
o como referência para esclarecer dúvidas sobre o funcionamento e as informações de segurança.
Leia atentamente todos os avisos deste
manual e siga cuidadosamente todas as instruções.
Não coloque o sistema de navegação num
sítio onde possa (i) impedir a visibilidade do condutor, (ii) prejudicar a eficácia de
15
Antes de utilizar o sistema
qualquer sistema de comando ou dispositivos de segurança do veículo, incluindo os airbags ou botões dos piscas de emergência ou (iii) impedir que o condutor conduza o veículo com segurança.
Use sempre o cinto de segurança. Se tiver
um acidente, os ferimentos podem ser bastante mais graves se não tiver colocado o cinto de segurança.
Nunca utilize auscultadores enquanto
conduzir.
Informações de segurança adicionais
Para assegurar uma condução segura Interbloqueio do travão de mão
Algumas funções (como a visualização de um DVD de vídeo e certas operações das teclas do painel digital) oferecidas por este sistema de navegação podem ser perigosas e/ou ilegais se utilizadas durante a condução. Para evitar que essas funções sejam utilizadas com o veículo em andamento, há um sistema de interbloqueio que detecta quando o travão de mão está puxado e quando o veículo está em movimento. Se tentar utilizar as funções descritas acima durante a condução, elas não funcionam até parar o veículo num local seguro e o travar com o travão de mão. Coloque o pé no pedal do travão antes de destravar o travão de mão.
!AVISO
Para evitar o risco de danos, ferimentos e a
potencial violação de leis em vigor, o sistema de navegação não deve ser utilizado com “imagens de vídeo” que possam ser vista pelo condutor.
Em alguns países, a visualização de
“imagens de vídeo” dentro de um veículo, mesmo por outras pessoas que não sejam o condutor, pode ser ilegal. Respeite esses regulamentos sempre que existirem.
Se travar o veículo com o travão de mão
para ver as “imagens de vídeo” ou activar outras funções oferecidas pelo sistema de navegação estacione o veículo num local seguro; se o veículo estiver estacionado
numa subida ou noutro local onde possa mover-se quando destravar o travão de mão mantenha o veículo travado com o travão de pé até soltar o travão de mão.
!PRECAUÇÕES
Recomenda-se que ligue o fio de impulsos
de velocidade para obter uma maior precisão de navegação e melhor desempenho do interbloqueio.
Se o fio de impulsos de velocidade não
estiver disponível por qualquer razão recomenda-se que utilize o gerador de impulsos ND-PG1 (vendido separadamente).
Se tentar ver “imagens de vídeo” enquanto conduz, aparece a mensagem de aviso “A
visualização de uma fonte de vídeo no banco da frente durante a condução é expressamente proibida.” no ecrã. Para ver
“imagens de vídeo” neste ecrã, estacione o veículo num lugar seguro e trave-o com o travão de mão. Coloque o pé no pedal do travão antes de destravar o travão de mão.
Câmara de visualização da retaguarda e o modo [Vista posterior]
Em conjugação com uma câmara de visualização da retaguarda opcional, pode utilizar este sistema de navegação como ajuda para ver os reboques ou fazer marcha­atrás num lugar de estacionamento com pouco espaço.
!AVISO
A IMAGEM DO ECRÃ PODE APARECER
AO CONTRÁRIO.
UTILIZE A ENTRADA APENAS PARA A
CÂMARA DE VISUALIZAÇÃO DA RETAGUARDA DE IMAGENS INVERTIDAS OU DE ESPELHO. OUTROS TIPOS DE UTILIZAÇÃO PODEM PROVOCAR FERIMENTOS OU DANOS.
16
Antes de utilizar o sistema
Funcionalidades (Características deste software)
Operação com as teclas do painel digital
Pode utilizar as funções de navegação e as funções de áudio usando as teclas do painel digital.
Os vários tipos de modos de visualização
Pode seleccionar vários tipos de ecrã para as orientações de navegação.
Grande variedade de informações para procura por pontos de interesse (POI)
Pode procurar o destino a partir de uma vasta área.
A base de dados contém
aproximadamente cerca de 6,3 milhões de pontos de interesse.
Algumas informações sobre POI podem
não ser precisas ou tornar-se pouco rigorosas com o passar do tempo. Contacte directamente o PI para verificar a precisão da informação sobre o PI que aparece nesta base de dados. A informação sobre os PI pode ser alterada sem aviso prévio.
Função de nova rota automática
Se se afastar do percurso definido, o sistema volta a calcular o percurso a partir desse ponto para que se mantenha na trajectória até ao destino.
Esta função pode não funcionar em certas
áreas.
Listagem automática de ficheiros MP3 e títulos de CD
Quando reproduz um disco CD ou MP3, as listas de títulos são visualizadas
automaticamente. O sistema tem funções de áudio de fácil utilização que permitem fazer a reprodução seleccionando apenas uma opção da lista.
Sistema de reconhecimento de voz compatível
Se ligar o microfone fornecido activa o funcionamento por voz das funções de navegação e de AV.
Atribuição de imagens originais
Pode guardar as suas próprias imagens num CD-R no formato JPEG e importar imagens originais para este sistema de navegação. Estas imagens importadas podem ser definidas como imagem de fundo ou ecrã inicial, ou como imagem num registo da lista de endereços ou da lista telefónica.
Apresentação automática do nome da emissora
Se estiver sintonizada uma emissora RDS, pode ver uma lista das emissoras que está a receber com os nomes do serviço do programa. Isto facilita a selecção de estações.
Se o sistema não receber o nome do serviço do programa, aparece a frequência.
As funções relacionadas com o RDS
(Sistema de dados de rádio) só estão disponíveis em áreas com estações FM que transmitam sinais RDS. Mesmo que o sistema de navegação sintonize uma estação de RDS, nem todas as funções relacionadas com o RDS estão disponíveis.
!PRECAUÇÕES
Vista posterior é para utilizar o sistema de
navegação como ajuda para ver os reboques ou fazer marcha-atrás num estacionamento com pouco espaço. Não utilize esta função para entretenimento.
Notas sobre a unidade de disco rígido
Equipamento de gravação e direitos de autor
Só deve utilizar o equipamento de gravação para cópias legais, deve verificar
17
Antes de utilizar o sistema
cuidadosamente a definição de cópia legal no país onde está a efectuá-la. A cópia de materiais protegidos por direitos de autor, como filmes ou música é ilegal excepto se permitido por uma excepção legal ou autorizado pelos detentores dos direitos.
Informações acerca da gravação de dados na unidade de disco rígido a baixa temperatura
A gravação na unidade de disco rígido, por exemplo, a gravação de música na biblioteca de músicas pode ser desactivada se o sistema de navegação detectar temperaturas anormalmente baixas no interior do veículo. A função volta a funcionar quando a temperatura no interior do veículo voltar ao normal. Adicionalmente, se a temperatura baixa se mantiver durante muito tempo, tem de reiniciar o sistema no modo preliminar, pois este não consegue reconhecer a unidade de disco rígido.
Para obter informações, consulte “Quando
a Unidade de disco rígido está desligada” na página 174
Pontos acerca da gravação
A Pioneer não compensa os conteúdos
que não possam ter sido gravados ou a perda dos dados gravados provocados pelo mau funcionamento ou falha do sistema de navegação.
Ao abrigo da lei dos direitos de autor, os
dados gravados no sistema de navegação não podem ser utilizados sem a autorização do detentor dos direitos, excepto para entretenimento pessoal.
Antes de fazer a gravação verifique a se
tudo está a funcionar bem e depois da gravação verifique o conteúdo gravado.
Não é possível garantir a gravação em
todos os CDs.
no sistema de navegação durante a reparação ou assistência. Não é possível garantir os dados perdidos que tenham sido guardados ou gravados pelo cliente.
Devidos aos direitos de autor, não é
possível fazer uma cópia de segurança dos dados de música gravados na Biblioteca de músicas durante a reparação ou assistência.
Em caso de problemas
Se o sistema de navegação tiver problemas de funcionamento, contacte o distribuidor ou o centro de Assistência Técnica Pioneer autorizado mais próximo.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
Registe o seu produto. Manteremos os
detalhes da sua aquisição nos nossos ficheiros, para o ajudar a consultar essas informações no caso de ter de reclamar um seguro, por exemplo, por perda ou roubo.
Dados guardados ou gravados pelo cliente
Os dados guardados ou gravados pelo
cliente no sistema de navegação não podem voltar a ser retirados do sistema e esses serviços não pode ser aceites.
Não é possível garantir a integridade dos
dados gravados ou guardados pelo cliente
18
Operações básicas
Operações básicas
Fluxo do início até à conclusão
Primeiro, confirme as posições das funções seguintes utilizando o “Manual de hardware”.
Botão MAP
Botão MENU
Botão AV
Botão OPEN CLOSE
1. Ligue o motor para fazer arrancar o sistema.
Após um breve intervalo, surge o ecrã de abertura de navegação durante alguns segundos.
Quando utilizar o sistema de navegação
pela primeira vez, aparece o ecrã [Definições regionais]. No ecrã [Definições regionais] pode mudar o idioma ou a hora. (Também pode mudar as definições posteriormente.)
Para obter informações, consulte
“Personalizar as definições regionais” na página 75
2. Verifique os detalhes da mensagem de aviso e toque em [OK].
Pode utilizar o sistema de navegação tocando nas teclas que aparecem no ecrã. O mapa dos arredores aparece. Se o percurso já estiver definido, e ecrã muda para o modo de guia do percurso.
Para obter informações, consulte “Alterar o
modo de vissualização” na página 31
Para proteger o ecrã LCD de possíveis
estragos, toque nas teclas do painel digital com o dedo. (A caneta é fornecida para calibrações especiais. Não utilize a caneta para as operações normais.)
3. Pressione o botão MENU.
Surge o ecrã de navegação.
4. Escolha um destino, utilizando a tecla do painel digital e iniciando a navegação assistida, ou utilize a fonte de áudio.
As teclas do painel digital não disponíveis
estão inactivas.
Para informações detalhadas sobre
“Especificar um endereço e procurar um destino”, consulte “Calcular o destino utilizando a Busca por Endereço” na página 21
Para informações detalhadas sobre
“Outros métodos de procura”, consulte “Procurar Pontos de interesse (PI) a nível nacional” na página 45
Para informações detalhadas sobre “Como
utilizar a fonte de áudio”, consulte “Utilizar a fonte de AV (Unidade de DVD interna e rádio)” na página 83
5. Desligue o motor do veículo para deixar de utilizar o sistema.
O sistema de navegação também se desliga. Até o veículo chegar perto do destino, a
rota definida não é eliminado, mesmo que desligue o motor.
Como utilizar os ecrãs do menu de navegação
As operações básicas de navegação são efectuadas utilizando os menus.
O menu de navegação está dividido em quatro menus: [Destino], [Info/Telefone], [Mapa] e [Configurações].
Visualizar o menu de navegação
1. Pressione o botão MENU.
2. Para mudar para o menu que quer utilizar, toque no nome do menu apresentado na parte superior do ecrã.
3. Se quiser voltar ao mapa, prima o botão MENU.
19
Operações básicas
Panorâmica do menu de navegação [Menu Destino]
Pode procurar o seu destino neste menu. Pode também verificar ou cancelar a rota definida a partir deste menu.
Para mais detalhes sobre “Especificar o
endereço e procurar um destino”, consulte “Calcular o destino utilizando a Busca por Endereço” na página 21
Para mais detalhes sobre “Outros métodos
de procura”, consulte “Procurar Pontos de interesse (PI) a nível nacional” na página 45
[Menu Info/Telefone]
Utilize este menu para verificar as informações de trânsito ou seleccionar a estação RDS-TMC.
Se estiver a utilizar um telemóvel com tecnologia Bluetooth, pode ligar a unidade Bluetooth (ND-BT1) (vendida separadamente) ao sistema de navegação e configurar as definições Bluetooth ou verificar o histórico de chamadas efectuadas/ recebidas.
[Tráfego na rota] e [Todo o tráfego] só
podem estar activos quando o sistema de navegação receber informações de trânsito emitidas por uma estação RDS-TMC.
Para obter informações, consulte “Utilizar a
Informação RDS-TMC” na página 59
[Menu telefone] só está activo, quando a
unidade Bluetooth (ND-BT1) estiver ligada ao sistema de navegação.
[Menu Mapa]
Pode alterar o [Modo de vista] ou definir as opções que quer ver durante a função de navegação.
[Modo de vista] só pode ser seleccionado
quando a posição do veículo estiver na posição actual. Se quiser seleccionar [Modo de vista] enquanto percorre o mapa, prima o botão MAP, para voltar a centrar a posição actual na posição do veículo.
[Menu Configurações]
Personalize as funções de navegação para que possa utilizá-las facilmente.
Para obter informações, consulte
“Modificar as definições gerais das funções de navegação”
Botões que pode utilizar
A disponibilidade de um determinado botão ou função é indicada pelo seu aspecto. Dependendo do estado do veículo, alguns botões estarão disponíveis e outros não.
Tecla do painel digital activa: Pode utilizar o botão.
20
Operações básicas
Tecla do painel digital inactiva: A função não está disponível (por exemplo, a operação é proibida durante a condução).
Navegação básica
!PRECAUÇÕES
Por razões de segurança, não pode utilizar as funções de navegação básica com o veículo em andamento. Para activar estas funções, tem de estacionar num local seguro e activar o travão de mão (consulte “Para assegurar uma condução segura” na página 16).
Fluxo de funcionamento básico
1. Estacione o veículo num local seguro e puxe o travão de mão.
2. Prima o botão MENU para fazer aparecer o menu de navegação.
3. Seleccione o método de procura do destino.
8. Depois de desactivar o travão de mão, conduza seguindo as informações de navegação, respeitando as instruções de segurança importantes, descritas em “Informações de segurança importantes” na página 15 e “Informações de segurança adicionais” na página 16.
Calcular o destino utilizando a Busca por Endereço
A função utilizada com mais frequência é a [Busca por Endereço] na qual se indica o endereço e se faz a procura do destino. Esta secção descreve como utilizar a [Busca por Endereço] e os conceitos básicos sobre como utilizar o sistema de navegação.
1. Prima o botão MENU para fazer aparecer o menu de navegação.
2. Toque em [Destino] no menu de navegação.
3. Toque em [Busca por Endereço].
Seleccione o método de procura do destino.
4. Introduza as informações sobre o destino para calcular o percurso.
5. Confirme a localização no mapa.
6. Verificar e fixar o percurso.
7. O sistema de navegação define o percurso até ao destino e aparece o mapa dos arredores.
4. Toque na [Tecla do País] para seleccionar o país.
Se o destino for noutro país, este procedimento muda a definição do país.
Depois de seleccionar o país, só tem de
voltar a alterá-lo se o destino estiver fora do país seleccionado.
Tecla do País
5. Introduza o nome da rua.
21
Operações básicas
Quando as opções ficarem reduzidas a 6 ou menos, aparece automaticamente uma lista das ruas que correspondem à procura.
Quando introduzir caracteres iguais aos introduzidos anteriormente, o sistema mostra automaticamente os caracteres que se seguem aos caracteres introduzidos. (Função de preenchimento automático)
Quando introduzir os caracteres, o sistema
procura automaticamente na base de dados todas as opções possíveis. Se existir apenas uma letra que possa corresponder à entrada, essa letra é automaticamente introduzida.
Se existirem várias opções, é visualizada
uma lista. Seleccione o destino desejado na lista e avance para o passo seguinte. Em casos raros, terá eventualmente de introduzir o nome da cidade para determinar a cidade.
Funcionamento do ecrã de selecção do país
[ABC] a [WXYZ]:
Utilize para saltar para o primeiro país com essa letra do alfabeto.
:
Utilize para ver a página seguinte ou anterior da lista.
Lista dos países:
Prima uma das opções para defini-la como área de procura.
[Voltar]:
Volta ao ecrã anterior.
Funcionamento do ecrã de introdução do
nome da cidade ou da rua (p. ex., teclado QWERTY)
Tecla do País:
Salta para o ecrã de selecção do país. (Aparece o país seleccionado.)
[OK]:
Confirma os caracteres mostrados em 4 e passa para o passo seguinte.
[Lista]:
Apresenta uma lista de candidatos com base nos caracteres amarelos em 4. Toque no item da lista que deseja para ir para o passo seguinte.
Caixa de texto:
Mostra os caracteres introduzidos.
Teclado:
Utilize-o para introduzir o texto.
[Voltar]:
Volta ao ecrã anterior.
:
Elimina o texto introduzido letra a letra a partir do fim. Se continuar a tocar no botão, apaga todo o texto.
[Cidade]:
Toque se quiser especificar primeiro a cidade ou área de destino. (Esta opção só está disponível se o nome da rua estiver em branco.)
[Outros], [Simb.], [0-9]:
Pode introduzir outros caracteres do alfabeto. Pode também introduzir texto com símbolos, tais como [&] ou [+] ou números.
Toque para mudar a selecção.
22
Operações básicas
Se utilizar qualquer um dos símbolos “A”,
Ä”, “Å”, “Æ”, o resultado apresentado é o mesmo.
[Rua]:
Toque se quiser voltar ao modo de introdução da rua. (Esta opção só está disponível se 4 estiver em branco.)
[Centrar]:
Pode seleccionar esta opção se introduzir primeiro o nome de uma área ou cidade. Toque neste botão para fazer aparecer o ponto central da área ou cidade introduzida. Se tocar em [OK] procura o percurso até ao ponto central.
Vá para o passo 9. Pode personalizar o tipo de teclado que
quer que apareça no ecrã. Para obter informações, consulte
“Configurar o layout do teclado” na página 76
Função de preenchimento automático
Se houver apenas uma localização que corresponda à rua seleccionada, aparece o “ecrã de confirmação da rota”.
Vá para o passo 9.
7. Toque na cidade ou área onde o destino está localizado.
8. Introduza o número da porta e toque em [OK].
Toque nos caracteres que quer introduzir.
Os caracteres introduzidos anteriormente são memorizados para todas as funções de procura e de país. Quando voltar a introduzir um carácter, serão visualizados caracteres sugeridos. Se, por exemplo, tiver introduzido [HOLLYBUSH HILL] anteriormente, quando introduzir apenas a letra [H], [HOLLYBUSH HILL] é introduzido automaticamente. Os caracteres introduzidos manualmente aparecem a amarelo e os caracteres sugeridos aparecem a branco para poder distingui-los. Para confirmar os caracteres introduzidos, toque em [OK].
6. Toque numa rua na lista.
Se a rota não estiver definida, o cálculo da mesma é iniciado imediatamente.
Para obter informações, consulte “Verificar
e modificar o percurso” na página 25
Se a rota já estiver definida, aparece o “ecrã de confirmação da localização”.
Para obter informações, consulte “Verificar
a localização no mapa” na página 24 Se tocar em [OK] sem ter feito nenhuma
introdução, aparece o ponto central do intervalo de números de porta e o “ecrã de confirmação da localização”.
23
Operações básicas
O cálculo do percurso começa.
Quando o cálculo da rota estiver concluído, aparece o “ecrã de confirmação da rota”.
Funcionamento do ecrã da lista de estradas
Número de escolhas possíveis :
Se tocar em ou na barra de deslocamento, percorre a lista e pode ver as opções restantes.
:
Se for possível visualizar todos os caracteres dentro da área mostrada, toque em à direita da opção para ver os caracteres restantes.
:
Se tocar em aparece um mapa do local seleccionado. (Os nomes possíveis do local candidato aparecem no ecrã da lista.) Também pode definir um destino tocando em
à direita da lista. Toque em [OK] para
definir a localização indicada pelo cursor como destino.
[Voltar]:
Volta ao ecrã anterior.
Verificar a localização no mapa
Ecrã de confirmação da localização
Calcular o percurso até ao destino
O cálculo do percurso começa. Quando o cálculo da rota estiver concluído, aparece o “ecrã de confirmação da rota”.
Se premir o botão MAP ou o botão MENU
durante o cálculo da rota, o cálculo é cancelado e aparece o ecrã do mapa.
Percorrer o mapa
O ecrã do mapa muda para o modo de deslocação. Pode ajustar com precisão a localização no modo de deslocação e depois marcá-la como destino ou executar várias operações utilizando o menu de atalhos.
Para obter informações, consulte “Menu de
atalhos” na página 37
Definir a localização como ponto de
passagem
A localização indicada pelo cursor de deslocação será definida como ponto de passagem.
Para obter informações, consulte “Editar
pontos de passagem” na página 29
9. Toque em [OK] para decidir o percurso.
24
Operações básicas
Verificar e modificar o percurso
Pode verificar os detalhes do percurso. Também pode voltar a calcular o percurso com condições diferentes.
Ecrã de confirmação da rota
Condições de cálculo da rota
Mostra o percurso que foi calculado nessas condições.
mostra que foi dada prioridade à rota
mais rápida.
mostra que foi dada prioridade à rota
mais curta.
mostra que foi dada prioridade à
utilização de auto-estradas e estradas principais.
mostra se a rota sugerida inclui vias
rápidas ou não.
mostra se a rota sugerida inclui
portagens ou não. É visualizada a configuração actual.
mostra se a rota sugerida inclui
travessias de ferry ou não. É visualizada a configuração actual.
mostra se a rota sugerida inclui rotas
de aprendizagem ou não. É visualizada a configuração actual.
Além disso, se a rota calculada apresentar resultados não desejados, aparecem os ícones indicados a seguir.
mostra que não foi possível evitar vias
rápidas.
mostra que não foi possível evitar portagens quando a definição [Evitar
portagens] é [Activado].
mostra que não foi possível evitar
travessias de ferry quando a definição [Evitar ferry] é [Activado].
indica rotas que incluem ruas e pontes
sujeitas a determinadas restrições de trânsito durante um determinado tempo quando a definição [Restrições de tempo] é [Activado].
Distância até ao destinoTempo de viagem até ao destinoDefinir a rota apresentada
Define o percurso mostrado como o seu percurso e abre o guia do percurso.
Para obter informações, consulte “Quando
o guia de percurso começa” na página 26
Apresenta múltiplas rotas
Pode seleccionar um percurso desejado nas diversas opões de percurso. Os percursos calculados aparecem com cores diferentes.
Se tocar em a muda para outro percurso. Toque em [OK] para voltar ao visor anterior.
Se definir pontos de passagem não pode utilizar a opção de rotas múltiplas.
Pode haver casos em que, embora procure
vários percursos, apareça o mesmo percurso.
No modo de cálculo de rotas múltiplas, são
calculadas as rotas que utilizem e evitem as vias rápidas, qualquer que seja a definição de [Evitar auto-estradas].
Alterar as condições de cálculo da rota
Modifique cada uma das condições de cálculo e volte a calcular o percurso.
Para obter informações, consulte
“Modificar as condições de cálculo da rota” na página 27
Ver o perfil da rota
Pode verificar as ruas pelas quais irá passar para chegar ao destino.
Para obter informações, consulte “Verificar
as ruas em que passa com uma lista” na página 28
25
Operações básicas
Verificar a forma da rota
Pode verificar a forma global da rota e a localização do destino no mapa.
Para obter informações, consulte “Verificar
a panorâmica geral da rota no mapa” na página 29
Adicionar e editar pontos de passagem
Pode adicionar, remover ou ordenar pontos de passagem.
Para obter informações, consulte “Editar
pontos de passagem” na página 29
Quando o guia de percurso começa
Se tocar em [OK] no “ecrã de confirmação da rota”, dá início à navegação assistida relativamente à rota apresentada. O sistema de navegação fornece as seguintes informações com o tempo ajustado à velocidade do veículo:
– Distância até ao próximo ponto de
viragem – Direcção da viagem – Número da estrada da via rápida – Chegada aos pontos de passagem (se
estiverem definidos) – Chegada ao destino
Se tocar em ou liga ou desliga o
guia de voz.
Se tocar em pode ouvir novamente
as informações.
Se parar numa estação de serviço ou num
restaurante durante a indicação do percurso, o sistema de navegação memoriza o destino e as informações do percurso. Quando ligar o motor e voltar à estrada, o guia do percurso continua.
Se se afastar do percurso com o guia
definido para [Vista percurso] ou [Vista guia] e introduzir uma rua não registada no disco, o ecrã muda para Vista Mapa. Quando voltar à rota, o ecrã volta ao modo original e retoma a navegação assistida.
Opções básicas no ecrã
Esta secção só descreve as opções básicas que aparecem no ecrã do Vista Mapa.
Para informação detalhada sobre
“Detalhes do ecrã do mapa”, consulte “Como utilizar o mapa” na página 31
Localização actualDistância até ao destinoHora prevista para a chegada
(predefinição)
Tecla ON/OFF das indicações de voz
Cancelar o guia do percurso
Se já não tiver de viajar até ao destino ou quiser alterá-lo, siga os passos abaixo para cancelar o guia do percurso.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois toque em [Cancelar Rota].
Aparece uma mensagem para confirmar se deseja ou não cancelar o percurso actual.
2. Toque em [Sim].
O percurso actual é apagado e aparece novamente um mapa dos arredores.
Neste ecrã, também pode seleccionar os seguintes itens:
[Omitir]:
Salta a rota para o ponto de passagem seleccionado e a rota é recalculada. (O ponto de passagem que saltou não é apagado.)
[Não]:
Volta ao ecrã anterior sem apagar o percurso.
26
Operações básicas
Modificar as condições de cálculo da rota
Pode modificar as condições de cálculo do percurso e voltar a calcular o percurso actual.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Panorâmica rota].
[Panorâmica rota] só aparece quando a
rota está definida.
2. Toque em [Opções].
3. Toque nas opções desejadas para alterar as condições de cálculo da rota e depois toque em [OK].
A rota é recalculada e aparece o “Ecrã de confirmação da rota”.
Quando é calculado uma só rota, o sistema procura aquela que respeita o mais possível as condições indicadas.
Um só percurso é calculado nos casos
seguintes: – Quando definir um ponto de passagem – Quando definir um percurso através do
reconhecimento de voz
– Quando for efectuado um novo percurso
automático
Opções que os utilizadores podem utilizar
As definições assinaladas com um asterisco (*) indicam que estas são predefinições ou definições de fábrica.
Condição da Rota
Esta definição controla se o percurso deve ser calculado tendo em conta o tempo, a distância ou a estrada principal.
Determina quais as condições que têm prioridade no cálculo do percurso.
[Mais rápida]*:
Como prioridade, calcular um percurso com o tempo de viagem mais curto até ao destino.
[Mais curta]:
Como prioridade, calcular um percurso com a distância mais curta até ao destino.
[Rua principal]:
Como prioridade, calcula o percurso que passa nas estradas principais.
Evitar portagens
Esta definição controla se deve incluir estradas com portagens (com áreas de portagens).
[Desactivado]*:
Calcula um percurso que pode incluir estradas portagens (incluindo áreas com portagens).
[Activado]:
Calcula um percurso que evita estradas com portagens (incluindo áreas com portagens).
O sistema pode calcular um percurso que
inclua estradas com portagens, mesmo que seleccione [Activado].
Evitar ferry
Esta definição controla se deve incluir uma travessia de ferry.
[Desactivado]*:
Calcula um percurso que possa incluir uma travessia de ferry.
[Activado]:
Calcula um percurso que evite o ferry. O sistema pode calcular uma rota que
inclua uma travessia de ferry, mesmo que seleccione [Activado].
Evitar auto-estradas
Esta definição controla se as vias rápidas devem ser incluídas no cálculo do percurso.
[Desactivado]*:
Calcula um percurso que possa incluir vias rápidas.
27
Operações básicas
[Activado]:
Calcula um percurso que evite vias rápidas. O sistema pode calcular um percurso que
inclua uma travessia de ferry, mesmo que seleccione [Activado].
Restrições de tempo
Esta definição controla se devem ser consideradas ruas ou pontes sujeitas a restrições de tempo durante um determinado período de tempo.
Se desejar definir a sua rota de modo a
evitar pontes abertas, seleccione [Activado].
[Activado]*:
Calcular uma rota, evitando ruas e pontes sujeitas a restrições de trânsito durante um determinado período de tempo.
[Desactivado]:
Calcular uma rota, ignorando restrições de trânsito.
Este sistema pode calcular uma rota que
inclua ruas ou pontes sujeitas a restrições de trânsito durante um determinado período de tempo, mesmo que [Activado] esteja seleccionado.
!PRECAUÇÕES
Se o fuso horário não estiver correctamente ajustado, o sistema de navegação no pode considerar correctamente as restrições de trânsito. Acerte o fuso horário correctamente ( Consulte “Acertar a diferença horária” na página 76).
Aprender rota
O sistema aprende o histórico do percurso do veículo em cada estrada.
Esta definição controla se deve ou não ter em conta o histórico do percurso.
[Activado]*:
Calcula o percurso tendo em consideração o histórico respectivo.
[Desactivado]:
Calcula o percurso sem ter em consideração o histórico respectivo.
[Limpar]:
Limpa o histórico do percurso actual.
Verificar a rota actual
Pode verificar as informações sobre o percurso entre a localização actual e o destino.
Pode seleccionar dois métodos:
Verificar as estradas em que passa com
uma lista
Verificar a panorâmica geral da rota no
mapa
Verificar as ruas em que passa com uma lista
Pode verificar os detalhes do percurso. Se o veículo se tiver afastado do percurso
definido, esta função não está disponível.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Panorâmica rota].
Aparece o “ecrã de confirmação da rota”. [Panorâmica rota] só aparece quando a
rota está definida.
2. Toque em [Perfil].
3. Toque em ou para percorrer a lista.
Se necessário, percorra a lista.
Nome das ruas por que está a passar
Direcção de viragem Distância de condução
4. Toque em [Voltar].
Pode voltar ao ecrã anterior.
28
Operações básicas
Quando calcula um percurso com uma
grande distância, o sistema de navegação pode não conseguir apresentar uma lista de todas as estradas. (Neste caso, as restantes estradas são apresentadas na lista à medida que vai avançando.)
Verificar a panorâmica geral da rota no mapa
Pode verificar a forma de todo o percurso actual.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Panorâmica rota].
Aparece o “ecrã de confirmação da rota”. [Panorâmica rota] só aparece quando a
rota está definida.
2. Toque em [Detalhe].
3. Toque no ecrã e coloque o cursor de deslocação no ponto cuja imagem detalhada ou global deseja ver. Ou então amplie ou reduza a escala do mapa.
O mapa à volta do cursor é ampliado ou reduzido permitindo-lhe ver os detalhes ou toda a imagem.
4. Toque em [Voltar].
É apresentado o ecrã anterior. Também pode verificar a panorâmica,
utilizando o menu de atalhos se [Visão Geral Mapa] estiver seleccionado em [Selecção de Atalhos].
Editar pontos de passagem
Pode seleccionar os pontos de passagem (locais que quer visitar no trajecto até ao destino) e pode calcular novamente o percurso para passar por esses locais.
Adicionar um ponto de passagem
Pode seleccionar até 5 pontos de passagem e ordenar manual ou automaticamente os pontos seleccionados.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Panorâmica rota].
2. Toque em [Pto passagem].
Aparece o ecrã do menu de ponto de passagem.
3. Toque em [Adicionar].
Aparece o ecrã de “Seleccionar método de procura”. Depois de procurar um ponto, faça­o aparecer no mapa e depois toque em [OK] para o adicionar aos pontos de passagem. (No total, pode adicionar até 5 pontos de passagem.)
4. Toque em [OK].
A rota é recalculada e aparece o “Ecrã de confirmação da rota”.
Para obter informações, consulte “Verificar
e modificar o percurso” na página 25 Se definir pontos de passagem ao longo
da rota até ao destino, a rota até ao próximo ponto de passagem aparece a verde-claro. O resto da rota aparece a azul claro.
Apagar um ponto do passagem
Pode apagar pontos de passagem do percurso e depois voltar a calculá-lo. (Pode apagar os pontos do trajecto sucessivamente.)
29
Operações básicas
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Panorâmica rota].
2. Toque em [Pontos de passagem].
Aparece o ecrã do menu de ponto de passagem.
3. Toque em [Eliminar] e depois no ponto de passagem que quer apagar.
O ponto de passagem em que tocar é apagado da lista.
4. Toque em [OK].
A rota é recalculada e aparece o “Ecrã de confirmação da rota”.
Para obter informações, consulte “Verificar
e modificar o percurso” na página 25
Ordenar os pontos de passagem
Pode ordenar os pontos de passagem e recalcular a rota.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Panorâmica rota].
2. Toque em [Pontos de passagem].
Aparece o ecrã do menu de ponto de passagem.
3. Toque em [Ordenar], depois toque em [Automático] ou [Manual].
ecrã pela ordem por que os quiser visitar. Os pontos de passagem e destinos em que tocar aparecem no lado direito do ecrã. Toque em [OK] para terminar a ordenação, fazendo aparecer o ecrã anterior.
4. Toque em [OK].
A rota é recalculada e aparece o “Ecrã de confirmação da rota”.
Para obter informações, consulte “Verificar
e modificar o percurso” na página 25
Saltar um ponto de passagem
Se os pontos estiverem definidos, pode saltar o próximo ponto de passagem ao longo da rota.
1. Toque em [Destino] no menu de navegação e depois em [Cancelar Rota].
2. Toque em [Omitir].
É calculado um novo percurso até ao destino passando por todos os restantes pontos de passagem, excepto o ponto de passagem que saltou.
Aparece o “ecrã de confirmação da rota”. Para obter informações, consulte “Verificar
e modificar o percurso” na página 25
30
[Automático]:
Pode ordenar o destino e os pontos de passagem automaticamente. O sistema mostra o ponto de passagem mais próximo (distância numa linha recta) a partir da localização actual como ponto de passagem 1 e ordena os outros pontos (incluindo o destino) pela ordem de distância a partir do ponto de passagem 1.
[Manual]:
Pode ordenar manualmente o destinos e pontos de passagem. Toque no destino e pontos de passagem no lado esquerdo do
Loading...
+ 158 hidden pages