Philips FW910SR/P22, FW910R/22, FR-FW910RCD/00 User Manual [fr]

0 (0)

Français

TABLE DES MATIÈRES

Généralitiés .......................................

32

Informations Relatives À

 

La Sécurité .........................................

32

Opérations Préalables ..............

33 - 34

Commandes ................................

35 - 37

Utilisation De L’appareil ..........

38 - 39

Lecteur De Disques Compacts

 

......................................................

40 - 42

Enregistreur de CD ....................

43 - 50

Syntoniseur .................................

51 - 53

Platine Cassette .........................

54 - 55

Aux ......................................................

55

Enregistrement ...........................

56 - 57

Horloge ...............................................

57

Minuterie ...........................................

58

Entretien .............................................

59

Caractéristiques ...............................

60

Remédes En Cas De Panne ......

61 - 62

GÉNÉRALITÉS

INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ

Généralités

La plaquette signalétique (comportant le numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil.

L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ou autres droits des tiers ne sont pas enfreints.

Ce produit est conforme aux prescriptions de l’Union européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.

Informations relatives à l’environnement

Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).

Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.

Accessoires (fournis)

Télécommande

Piles (2 x AA) pour télécommande

Antenne-cadre AM

Câble d’antenne FM

Câble secteur CA

Enregistreur de CD

Informations relatives à la sécurité

Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension de régime indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si cela n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.

Lorsque le système est mis sous tension, ne le déplacez pas.

Disposez le système sur une base solide (par ex. un meuble).

Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter toute formation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.

N’exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur.

Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même l’appareil car vous risqueriez de perdre vos droits en matière de garantie.

Si vous déplacez le système d’un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissezle allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible.

Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous retirez la fiche d’alimentation et lorsque vous la réinsérez au bout de quelques secondes.

Pour débrancher complètement le système de l’alimentation secteur, retirez la fiche CA de la prise murale.

32

OPÉRATIONS PRÉALABLES

Branchements à l’arrière

 

 

 

 

D

 

 

CD RECORDER

CD PLAYER

F

R

R

 

DIGITAL

 

L

L

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

MAINS

 

 

OUTPUT

 

IN OUT

IN OUT

IN

 

 

ANALOG

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

 

FM AERIAL

 

 

FRONT

75Ω

 

 

 

 

 

+

AM AERIAL

 

 

R

 

 

 

 

 

L

 

 

+

L

R

 

 

 

DIGITAL

OUT

SUBWOOFER

AC

MAINS

OUT

~

 

F

AUX IN

 

C

Généralités sur les connexions

Les connexions à effectuer dépendent de l’équipement audio dont vous disposez. Veuillez tout d’abord vous reporter au mode d’emploi de votre matériel.

Les enregistrements numériques (optiques ou coaxiaux) donnent les meilleurs résultats, tant pour la qualité du son que pour la facilité d’utilisation (ex. : numérotation automatique des plages). La connexion optique numérique est moins sensible aux perturbations externes. Si votre matériel n’est pas doté de connexions numériques, votre enregistreur de CD, qui possède un convertisseur analogique/numérique de très grande qualité, assurera de très bonnes performances audio pour les enregistrements effectués par l’entrée analogique.

La meilleure performance audio est obtenue lorsque la lecture s’effectue par le biais de la sortie coaxiale numérique de l’enregistreur de CD. Si votre matériel n’est pas doté de connexions numériques, l’enregistreur de CD, qui possède un convertisseur numérique/analogique, assurera un son de très bonne qualité par l’intermédiaire de la sortie analogique.

E

Nous vous conseillons d’établir

 

systématiquement les deux types de

 

connexions, numériques et analogiques.

 

Ainsi, vous pourrez toujours réaliser des

 

enregistrements analogiques lorsque

 

l’enregistrement numérique est impossible.

Français

33

12 mm

Français

34

OPÉRATIONS PRÉALABLES

A Branchement de l’antenne

AM

Connectez l’antenne-cadre fournie à la borne AM AERIAL. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale.

B Branchement de l’antennecâble FM

Branchez l’antenne-câble fournie sur la borne FM 75 Ω. Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale.

Antenne extérieure

Pour une meilleure réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la borne FM AERIAL 75 Ω à l’aide d’un câble coaxial 75 Ω.

CBranchement des hautparleurs

Connectez le haut-parleur droite à la

borne avant R avec le fil couleur branché sur le “+” et le fil noir sur le “-”.

Connectez le haut-parleur gauche à la borne L avec le câble couleur sur le + et le câble noir sur le -.

Cliquez la section dénudée du câble

comme illustré cidessous.

déverrouiller verrouiller

DConnexions de l’enregistreur de CD

CONNEXIONS ANALOGIQUES

Branchez les fiches rouges sur les prises R et les fiches blanches sur les prises L.

Enregistrement

Branchez le câble d’un côté sur les prises ANALOG IN de l’enregistreur de CD et de l’autre sur la prise CDR LINE ou TAPE OUT d’un amplificateur.

Remarque:

L’enregistrement direct à partir d’un lecteur de CD nécessite l’établissement d’une connexion entre l’entrée analogique de l’enregistreur de CD et la sortie analogique du lecteur de CD.

Lecture

Branchez le câble d’un côté sur les prises ANALOG OUT de l’enregistreur de CD et de l’autre sur la prise AUX IN de la minichaîne ou de l’autre sur les prises d’entrée d’un amplificateur, par exemple TAPE IN, CDR ou AUX.

Remarque:

– N’utilisez jamais l’entrée PHONO.

CONNEXIONS COAXIALES NUMÉRIQUES

Enregistrement

Branchez le câble d’un côté sur la prise DIGITAL IN de l’enregistreur de CD et de l’autre sur la prise DIGITAL OUT de la minichaîne ou du lecteur de CD.

Lecture

Branchez le câble d’un côté sur la prise DIGITAL OUT de l’enregistreur de CD et de l’autre sur l’entrée coaxiale numérique de l’amplificateur ou du dispositif d’enregistrement.

Remarque:

La connexion coaxiale numérique est uniquement nécessaire si vous souhaitez enregistrer à partir d’un lecteur de CD doté d’une sortie coaxiale numérique.

CONNEXIONS OPTIQUES NUMÉRIQUES

Enregistrement

Branchez un câble en fibres optiques (non fourni) d’un côté sur l’entrée IN OPTICAL de l’enregistreur de CD et de l’autre sur la sortie optique numérique d’un lecteur de CD.

Remarques:

La connexion optique numérique est uniquement nécessaire si vous souhaitez enregistrer à partir d’un lecteur de CD doté d’une sortie optique numérique.

Pour la lecture, la sortie coaxiale numérique ou la sortie analogique doit être connectée à un amplificateur.

Lors de la connexion du câble optique numérique, veillez à l’introduire à fond jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

E Branchement Subwoofer

Out

Connectez le subwoofer actif en option à la borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer reproduit uniquement l’effet des graves

(par exemple explosions, le grondement des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec le subwoofer.

F Branchement sur secteur

CA

Lorsque tous les autres branchements auront été effectués, connectez la prise secteur CA au système et dans la prise murale.

Mise en place des piles dans la télécommande

Insérez les piles (Type R06 ou AA) dans la télécommande de la façon indiquée dans le logement de la télécommande.

Pour éviter tout dommage provenant d’une éventuelle fuite des piles, il est recommandé de les retirer de la télécommande lorsqu’elles sont arrivées à épuisement ou si elles ne doivent pas être utilisées pendant longtemps. Lorsque vous les remplacez, utilisez uniquement des piles de type R06 ou AA.

Philips FW910SR/P22, FW910R/22, FR-FW910RCD/00 User Manual

@

DISC 1

DISC 2

DISC 3

!

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

8

OPTIMAL

JAZZ

STEREO

 

REC

DBB

I S

 

 

 

 

NEWS

 

HSD

 

 

 

7

 

 

REPLAY

FM

MW

LW

AM

PM

DSC

DBB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REPEAT SHUFFLE

 

 

 

 

 

8

TECHNO

ROCK

PROGRAMTIMER

 

 

 

 

 

DIGITAL SOUND CONTROL

 

FW318C

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1

CD

 

 

TUNER

 

TAPE

STANDBY.ON

CD 1• 2 • 3

 

BAND

 

TAPE 1 • 2

DUBBING

▲ ▲

TUNING

▲ ▲

DEMO

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

 

 

 

 

 

 

5

 

SEARCH

 

STOP•CLEAR

PLAY

PAUSE

4

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

OPEN

TAPE 1

DISC CHANGE

OPEN • CLOSE

 

#

 

 

 

 

$

 

 

 

CD

%

 

 

 

^

 

 

 

3C H A N G E R

 

 

 

 

 

 

 

 

&

 

RDS

NEWS!

 

*

MAX

CLOCK

 

INCREDIBLE SURROUND

 

PROGRAM

 

(

 

TIMER

 

 

AUX

 

 

)

VIDEO

 

 

 

PRESET

 

 

 

n

PREV NEXT

¡

OPEN

£

TAPE 2

COMMANDES

 

AUX

 

2

2

 

 

CD 1/2/3 TAPE 1/2 TUNER

CDR

1

2

3

4

5

6

 

7

8

9

(

INC. SURR.

0

PROG.

 

 

 

 

VOLUME

 

)

 

É

 

í ë

3

à Ç á

Å

9DBB SIDE DSC

REPEAT SHUFFLE

§

INTRO TRACK

SCAN INCREMENT

=

*

)

7

Français

35

Français

36

COMMANDES

Commandes sur l’appareil et sur la télécommande

1 STANDBY-ON

pour mettre l’appareil sous tension ou le commuter en mode de veille.

pour mémoriser automatiquement des émetteurs en maintenant la touche

enfoncée pendant 5 secondes.

2SOURCE : pour sélectionner les sources suivantes .

CD / (CD 1•2•3)

pour sélectionner le mode CD. Lorsque le CD est en mode arrêt : pour sélectionner le logement de disque 1, 2 ou 3.

TUNER / (BAND)

pour sélectionner le mode radio. En mode Tuner : pour sélectionner la gamme d’ondes FM, MW (PO) ou LW (GO).

TAPE / (TAPE 1•2)

pour sélectionner le mode cassette. Lorsque la cassette est en mode arrêt: pour sélectionner le platine cassette 1 ou 2.

AUX / (VIDEO)

pour sélectionner le son d’une source externe (par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur Laser Disc,

Lecteur DVD ou enregistreur CD).

3SÉLECTION DE MODE

SEARCH àá(TUNING àá) pour CD ......... pour la recherche en

sens arrière/avant. pour TUNER .. pour accorder sur une

fréquence radio plus basse ou plus élevée.

pour TAPE ..... pour rebobiner ou bobiner sur la platine cassette 2 uniquement.

pour enregistreur de CD … recherche en arrière/en avant.

...................... Commande du curseur en mode Menu/Visual. programme.

STOP•CLEAR Ç(DEMO)

pour CD ......... pour arrêter la lecture d’un CD ou effacer un programme.

pour TUNER .. pour stopper la programmation.(sur l’équipement uniquement) .

pour TAPE ..... pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.

pour DEMO ... démarrage ou arrêt de démonstration (sur l’équipement uniquement) .

pour enregistreur de CD … arrêt ou effacement d’un programme.

PLAY É/ PAUSE Å

pour CD ......... pour démarrer ou interrompre la lecture.

pour TAPE ..... pour démarrer la lecture.

pour enregistreur de CD …début de la lecture/Interruption de la lecture ou de l’enregistrement.

PREVí/ NEXTë(PRESET 4 3 ) pour CD ......... pour sauter au début de la plage en cours ou de

la plage précédente/ suivante.

pour TUNER .. pour sélectionner une présélection en mémoire.

4AUTO REPLAY (disponible uniquement sur la platine cassette 2)

pour sélectionner le mode de lecture soit en continu (AUTO REPLAY), soit

une fois seulement (ONCE).

5 RECORD

pour faire démarrer l’enregistrement sur la platine cassette 2.

Pour enregistreur de CD

début de l’enregistrement, de la

finalization et de l’effacement.

6 DUBBING

pour copier une cassette à vitesse normale ou élevée.

7 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)

pour sélectionner les ambiances sonores désirées: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.

8 AFFICHEUR DIGITAL SOUND

CONTROL

pour visualiser le réglage DSC sélectionné.

9 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)

pour activer la suramplification afin d’améliorer la réponse des graves ou pour la neutraliser.

0 AFFICHAGE

pour visualiser le réglage actuel du système.

! PLATEAU DU CARROUSEL À CD @ 3 CD DIRECT PLAY

pour sélectionner la lecture d’un CD du carrousel.

# OPEN•CLOSE

pour ouvrir et fermer le plateau du carrousel à CD.

Pour enregistreur de CD

ouverture et fermeture du tiroir. $ CHANGEMENT DE DISQUE

pour changer le(s) CD.

% CLOCK/TIMER

pour visualiser l’horloge, le réglage horloge ou la minuterie.

^ RDS

pour sélectionner des données RDS.

& NEWS!

pour entendre qutomatiquement les nouvelles à une heure déterminée.

* PROGRAM

pour programmer une plage de CD en mode CD ou des présélections en mode syntoniseur (tuner).

( INCREDIBLE SURROUND

pour mettre l’effet sonore Surround

sous ou hors tension.

) VOLUME

pour ajuster le niveau de volume.

¡ ;

pour brancher une prise de casque

OPEN

pour ouvrir la platine cassette 2.

£ PLATINE CASSETTE 2PLATINE CASSETTE 1OPEN

pour ouvrir la platine cassette 1.

§ REPEAT/INTRO SCAN

pour répéter la lecture d’une plage d’un CD.

lecture des 10 premières secondes de chaque plage (fonctionnement CD uniquement) .

‚ · °‡ fl 0 fi ›5 3 3

ERASE

FINALIZE

SCROLL DISPLAY

 

CDR

ON/OFF

 

 

REM

 

 

REC

TIME TRACK

 

TOTAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REM

TRACK TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STEP

 

 

1

2

 

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12

 

 

 

 

 

 

MINI

AUDIO

DIGITAL

I

 

 

 

 

 

 

13 14 15 16

17 18 19

 

 

OPTICAL I

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

20

+

 

ANALOG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD RECORDER

 

 

 

 

 

CD

 

RW

 

 

 

MANUAL SYNC

 

SCAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

REPEAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRACK ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recordable

 

 

 

 

 

SOURCE

REC TYPE

RECORD

 

 

 

 

PLAY/PAUSE STOP

CANCEL

MENU/STORE

 

REWIND

 

 

 

 

FFWD

 

OPEN/CLOSE

EASY JOG

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

ª

º

⁄ ¤3 ‹# 3

SHUFFLE/TRACK INCREMENT

pour lire tous les disques disponibles et leurs plages dans un ordre aléatoire.

numérotation automatique des plages pendant l’enregistrement

(fonctionnement CD uniquement).

Chiffres 0 - 9

(pour les nombres à deux chiffres, appuyez rapidement sur les touches : pas plus de 2 secondes entre chaque).

vomposition du numéro d’une plage de CD (fonctionnement CD-R uniquement).

ªON/OFF (sur enregistreur de CD uniquement)

mise sous/hors tension de l’enregistreur de CD.

ºTIROIR DE CHARGEMENT DE L’ENREGISTREUR DE CD

CANCEL (sur enregistreur de CD uniquement)

effacement des plages d’un programme.

effacement de texte en mode Menu.

retour à un niveau supérieur dans le menu.

¤MENU/STORE (sur enregistreur de CD uniquement)

sélection du mode Menu.

mémorisation des réglages du mode

Menu.

Bouton rotatif EASY JOG (sur enregistreur de CD uniquement)

passage à la plage précédente/ suivante en mode lecture et programme.

commande de niveau d’enregistrement en mode enregistrement.

sélection des réglages en mode Menu. Bouton-poussoir ENTER

lecture des plages sélectionnées.

sélection des réglages en mode Menu.

programmation des numéros de plages.

REC TYPE (sur enregistreur de CD uniquement)

sélection du mode d’enregistrement.

SOURCE (sur enregistreur de CD uniquement)

sélection de la source en entrée.

DISPLAY (sur enregistreur de CD uniquement)

sélection de l’affichage d’informations/de texte.

TÉMOIN DE VEILLE (sur enregistreur de CD uniquement)

° FINALIZE (sur enregistreur de CD uniquement)

sélection du mode finalisation.

COMMANDES

·ERASE (sur enregistreur de CD uniquement)

sélection du mode effacement.

SCROLL (sur enregistreur de CD uniquement)

activation du défilement du texte sur l’afficheur (une seule fois).

= 2

pour commuter l’appareil en mode de veille.

Remarques concernant la télécommande:

Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER ou CDR).

Sélectionnez ensuite la fonction désirée (É, í, ë, etc.).

Français

37

UTILISATION DE L’APPAREIL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RDS

NEWS!

 

OPTIMAL

JAZZ

 

STEREO

REC

DBB

I S

 

 

 

 

 

 

 

NEWS

HSD

LW

AM PM

 

 

INCREDIBLE SURROUND

 

 

 

 

REPLAY FM

MW

MAX

CLOCK

PROGRAM

 

DSC

DBB

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

REPEAT SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

TECHNO

ROCK

PROGRAMTIMER

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL SOUND CONTROL

FW318C

 

 

 

 

MASTER VOLUME

 

 

CD

 

TUNER

 

 

TAPE

 

AUX

 

 

STANDBY.ON

CD 1 • 2 • 3

BAND

 

 

TAPE 1 • 2

 

VIDEO

 

 

DUBBING

▲ ▲

TUNING ▲▲

DEMO

 

 

 

 

PRESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

NORMA•NORM•FASTHIGH RECORD A.REPLAYREPLAY

 

 

 

 

 

 

 

MIC LEVEL

 

 

 

SEARCH

STOP•CLEAR

 

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

 

Important:

Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.

Mode de démonstration

L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes. Chaque fois que l’appareil est mis sous tension à partir de la prise murale, le mode de démonstration commencera automatiquement.

Remarques:

Pendant le mode de démonstration, si vous appuyez sur n’importe quelle touche de source (ou la touche de veille) le système commutera sur le mode sélectionné (ou en veille).

Lorsque le système est commuté sur le mode de veille, le mode de démonstration recommencera cinq secondes plus tard.

Annulation du mode démonstration

Maintenez enfoncée la touche

STOP•CLEAR Ç(DEMO) (uniquement sur le système) pendant 5 secondes pour arrêter la démonstration.

Le mode de démonstration est mis hors service.

Le système passe en mode de veille.

Remarque:

Même si le cordon secteur est débranché pour être rebranché ensuite à la prise murale, le mode de démonstration restera hors service jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis effectivement en service.

Pour redémarrer le mode de démonstration

Appuyez sur STOP•CLEAR Ç (DEMO) et maintenez enfoncé (uniquement pour le système) pendant 5 secondes avec l’équipement en mode de veille.

Le mode de démonstration se met en marche.

Easy Set (uniquement en mode de veille

ou de démonstration)

La fonction EASY SET vous permet de mémoriser automatiquement tous les émetteurs radio disponibles ainsi que les émetteurs RDS d’une gamme d’ondes en particulier [(FM, MW (PO) ou LW (GO)].

1Maintenez enfoncée pendant 5 secondes la touche STANDBY•ON (sur l’appareil uniquement).

Le message “EASY SET” apparaît suivi de “TUNER”.

La fonction Easy set commencera avec la dernière gamme d’ondes active.

Tous les émetteurs radio disponibles de puissance signal suffisante seront mémorisés ou bien jusqu’à 40 adresses de présélection seront remplies.

2Le système cherchera une nouvelle fois le premier émetteur RDS disponible pour régler automatiquement l’heure RDS.

Pendant la recherche d’un émetteur RDS;

Le message “SEARCH RDS STATION” apparaîtra. Si aucun émetteur RDS n’est disponible, le système sortira automatiquement du programme.

Une fois qu’un émetteur a été trouvé, “EASY SET” apparaîtra sur l’afficheur suivi de “TIME”.

Pendant la recherche de l’heure RDS;

Le message “SEARCH RDS TIME” apparaîtra.

Lorsque l’heure RDS est lue, le message “RDS TIME” s’affichera. L’heure actuelle est affichée pendant 2 secondes et sera mémorisée automatiquement.

Remarques:

Lorsque la fonction EASY SET est utilisée, tous les émetteurs précédemment mémorisés seront effacés.

Le dernier émetteur présélectionné ou bien le premier émetteur RDS disponible apparaîtra sur l’afficheur lorsque la fonction Easy Set sera achevée.

Si l’émetteur RDS ne transmet pas d’heure RDS dans les 90 secondes, l’appareil sortira automatiquement du programme et l’afficheur indiquera “NO RDS TIME”.

38

Mise sous tension du système

Appuyez sur la touche STANDBY•ON

(sur le système uniquement), CD,

TUNER, TAPE ou AUX.

Vous pouvez également mettre le système sous tension en appuyant sur l’une des touche CD DIRECT PLAY.

Commutation du système en mode de veille

Réappuyez sur STANDBY•ON.

Le système commutera sur le mode de veille.

Sélection de la source

Appuyez sur la touche de sélection de source souhaitée : CD, TUNER, TAPE ou AUX.

L’afficheur indique la source sonore sélectionnée.

Remarque :

Pour une source externe, assurez-vous que vous avez connecté les sorties OUT audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD) aux bornes d’entrée AUX IN.

Contrôle du son

Réglage du volume

Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.

Écoute personnelle

Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.

Contrôle numérique du son (DSC)

La fonction DSC vous permet de bénéficier d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous fournir la meilleure reproduction musicale qui soit.

Appuyez sur DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) pour sélectionner OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.

L’afficheur Digital Sound Control s’allumera en fonction de votre sélection.

Les messages “OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO” s’afficheront.

Sélection automatique DSC-DBB

Le meilleur réglage de suramplification des graves est automatiquement produit pour la sélection DSC appropriée. Vous pouvez également sélectionner manuellement le réglage DBB convenant le mieux à votre environnement d’écoute.

DSC Selection

 

DBB On/Off

Optimal

 

On

Jazz

 

 

Off

 

 

Rock

 

 

Off

 

 

Techno

 

 

Off

 

 

 

 

UTILISATION DE L’APPAREIL

Dynamic Bass Boost (DBB)

Le mode DBB accentue la réponse des graves.

Appuyez sur DBB pour activer la fonction d’amélioration des fréquences basses.

La touche DBB s’allume.

Les messages “DBB ON” s’affichent.

DBB DBB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DBB

 

DBB

OFF

 

ON

Neutralisation de DBB

Réappuyez sur DBB.

La lumière de la touche DBB s’éteint.

“DBB OFF” apparaît sur l’afficheur.

Remarque :

Certains CD ou certaines cassettes peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas DBB ou diminuez le volume.

Incredible Surround

Le son stéréo normal est déterminé par la distance entre les haut-parleurs avant. Lorsque le son Incredible Surround est sous tension, il amplifie la distance virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant.

Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND pour le mettre sous tension.

La touche INCREDIBLE SURROUND s’allume.

Le message “IS” s’affiche.

Pour désactiver la fonction Incredible Surround

Réappuyez sur INCREDIBLE

SURROUND.

La lumière de la touche INCREDIBLE SURROUND s’éteint.

Le message “IS OFF” s’affiche.

Français

39

LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

DISC 1

DISC 2

DISC 3

DISC CHANGE

OPEN • CLOSE

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3C H A N G E R

 

 

 

 

 

 

 

 

RDS

NEWS!

OPTIMAL

JAZZ

 

STEREO

REC

DBB

I S

 

 

 

 

 

 

NEWS

HSD

LW

AM PM

 

 

INCREDIBLE SURROUND

 

 

 

REPLAY FM

MW

MAX

CLOCK

PROGRAM

DSC

DBB

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

REPEAT SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

TECHNO

ROCK

PROGRAMTIMER

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL SOUND CONTROL

 

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

 

CD

 

TUNER

 

 

TAPE

 

AUX

 

STANDBY.ON

CD 1• 2 • 3

BAND

 

 

TAPE 1 • 2

 

VIDEO

 

DUBBING

▲ ▲

TUNING ▲▲

DEMO

 

 

 

 

PRESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

NORM•FAST RECORD

A. REPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEARCH

STOP•CLEAR

 

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

 

Mise en garde !

1)Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur.

2)N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque logement.

3)Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s) dans le changeur, ne retournez pas l’appareil et ne le remuez pas car vous risqueriez

d’endommager le mécanisme du 40 changeur.

Vous pouvez mettre en place jusqu’à trois disques dans le changeur de CD pour une lecture continue.

Disques pour lecture

Ce système peut servir à l’enregistrement playback de tous les CD audio ainsi que lesformats du disque pour enregsitreur CD audio et pour CD audio réinscriptibles.

Insertion de disques dans le changeur

1Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD.

2Appuyez sur OPEN•CLOSE.

™ Le compartiment à CD s’ouvre.

3Insérez un CD face imprimée sur le

dessus dans le logement de droite.

Vous pouvez mettre en place un autre disque dans le logement de gauche.

Pour mettre en place le troisième disque, appuyez sur la touche DISC CHANGE.

Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce que le plateau vide se trouve sur la droite prêt à être chargé.

La lecture commencera toujours par le disque situé à droite.

4Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le compartiment à CD.

Le nombre total de plages ainsi que la durée de lecture du dernier disque sélectionné apparaîtront sur

l’afficheur.

Remarque:

Pour s’assurer qu’une bonne prestation de l’équipement, attendez jusqu’à ce que le changeur de CD ait lu complètement le(les) disque(s) avant de se mettre en marche.

Touche CD Direct Play

Vous pouvez lire un CD en appuyant directement sur les touche DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. Le lecteur de CD s’arrêtera à la fin de la lecture du disque sélectionné.

Lorsque la touche est allumée, cela signifie qu’un disque est en place dans le plateau du changeur.

Lecture d’un CD

1Appuyez sur PLAY Épour faire démarrer la lecture.

Le numéro de logement du disque, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours

apparaissent sur l’afficheur.

Pour interrompre la lecture appuyez sur

PAUSE Å.

™ La durée de lecture clignote.

Pour reprendre la lecture, réappuyez sur

PLAY É.

2Pour arrêter la lecture, appuyez sur

STOP•CLEARÇ.

Remarque :

Tous les disques disponibles seront lus une fois puis la lecture s’arrêtera. Lorsque le lecteur a terminé la lecture, l’appareil commute automatiquement en mode de veille au bout de 15 minutes si aucune touche n’a été enfoncée.

Changement de disque

Vous pouvez changer les 2 disques extérieurs alors que le troisième disque intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture.

1Appuyez sur DISC CHANGE.

Le compartiment à CD glisse vers l’extérieur.

2Replacez les disques dans les logements gauche et droit.

Si vous réappuyez sur DISC CHANGE pendant la lecture, le CD s’arrêtera. ™ Le carrousel à CD tournera jusqu’à

ce que logement interne se trouve à main droite et prêt à être changé.

3Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le compartiment à CD.

Sélection d’une plage spécifique

Sélection d’une plage spécifique en mode arrêt

1Appuyez sur PREV íou NEXT ë jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur.

2Appuyez sur PLAY Épour faire démarrer la lecture.

Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l’afficheur.

Sélection d’une plage spécifique en mode lecture

1Appuyez sur PREV íou NEXT ë jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur.

Le numéro de la plage sélectionnée ainsi que la durée de lecture écoulée

apparaîtront sur l’afficheur.

Si vous appuyez sur PREV íune fois vous reviendrez au début de la plage en cours et la lecture de cette plage reprendra.

Recherche d’un passage spécifique pendant la lecture

Maintenez enfoncée la touche àou ájusqu’à repérer le passage désiré. ™ Le volume du son est réduit.

La lecture s’effectue à nouveau

normalement dès que vous relâchez la touche àou á.

Programmation de plages

Programmer des plages du CD inséré dans l’appareil est possible en mode arrêt. L’afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur indique “PROGRAM FULL” (Programme saturé) si vous tentez de mémoriser une autre plage.

LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

1Insérez les disques désirés dans les logements du carrousel.

2Appuyez sur PROGRAM pour faire démarrer la programmation.

L’indication PROGRAM clignote sur l’afficheur.

3Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3) pour sélectionner le disque.

4Appuyez sur PREV íou NEXT ë pour sélectionner la plage désirée.

5Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la plage.

• Répétez les opérations 3 à 5 pour mémoriser d’autres disques et plages.

6Appuyez sur STOP.CLEAR Çune fois pour mettre fin au mode de programmation.

Le nombre total de plages programmées ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l’afficheur.

Remarques :

Si la durée totale de lecture dépasse “99:59” ou si le numéro de l’une des plages programmées est supérieur à 30, le message “--:--” apparaîtra sur l’afficheur à la place de la durée de lecture totale.

Pendant la programmation, si aucune touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera automatiquement le mode de programmation.

Lecture du programme

1Appuyez sur PLAY Épour faire démarrer la lecture du programme.

Le message “PLAY PROGRAM” apparaît sur l’afficheur.

Le numéro de la plage ainsi que la durée de lecture écoulée de la plage

en cours apparaîtront sur l’afficheur.

Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du programme, la plage en cours sera sans cesse lue.

Les indications REPEAT et PROGRAM apparaissent sur l’afficheur.

2Appuyez sur STOP•CLEAR Çpour arrêter la lecture du programme.

Remarque :

Si vous appuyez sur l’une des touche CD DIRECT PLAY , l’appareil procédera à la lecture du disque ou de la plage sélectionnée et le programme mémorisé sera provisoirement ignoré. L’indication PROGRAM disparaîtra également provisoirement de l’afficheur et ne réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du disque sélectionné.

Survol du programme

Le survol du programme est uniquement possible en mode arrêt.

Appuyez sur PREV íou NEXT ë plusieurs fois afin de passer en revue les plages programmées.

Appuyez sur STOP•CLEAR Çpour quitter le mode de survol du programme.

Français

41

Loading...
+ 21 hidden pages