Panasonic SA-HE40 User Manual [es]

0 (0)

Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Bruksanvisning

Receptor con control AV

AV Control Receiver AV-modtager AV Kontrollmottagare

Model No. SA-HE40

EG

RQTV0108-1H

Estimado cliente

Le agradecemos haber adquirido este producto.

Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento estas instrucciones.

Guarde este manual para consultarlo en el futuro.

Índice

Antes de utilizar el aparato

distancia

Accesorios suministrados ........................................

2

El mando a distancia

2

 

 

Precauciones de seguridad ......................................

3

 

Aviso WEEE................................................................

4

a

Especificaciones........................................................

4

 

 

mando

Paso 1

altavoces

 

 

 

Instalación de los

 

suministrados/El

 

5

 

Paso 2

Conexiones del Receptor

 

con control AV

 

 

 

 

 

 

6

 

Accesorios

Paso 3

Conexiones de la antena y

del suministro eléctrico de

 

 

CA

 

 

 

7

 

 

Paso 4

Ajustes

 

 

8

 

 

 

 

 

Operaciones

 

 

Operaciones básicas ...............................................

11

 

Guía de control

.........................................................

12

 

Para hacer una .......................................grabación

13

 

La función RESET....................................................

13

 

Uso de MENU............................................................

 

15

 

La radio .....................................................................

 

16

 

Campo acústico .......................................................

18

 

Otras funciones........................................................

19

 

Otros ajustes ............................................................

 

20

 

Guía para el funcionamiento del mando a

 

 

distancia....................................................................

 

21

 

Referencia

 

 

 

Guía para solucionar ............................problemas

22

 

Mantenimiento..........................................................

 

22

RQTV0108

2

Accesorios suministrados

Verifique e identifique los accesorios suministrados.

1 Cable de alimentación de CA

1 Antena de FM para interior

1 Antena de cuadro de AM

1 Mando a distancia

YB000010)

2 Pilas

El mando a distancia

1

R6/LR6, AA, UM-3

2

2

Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia.

No utilice baterías recargables.

Utilización

Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.

Sensor de señal del mando a distancia

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

 

 

 

MUSIC PORT

 

 

7 metros

RECEIVER AV

TV

Ventanilla de transmisión

SYSTEM TV

 

 

^ ^

 

 

TUNER DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

 

BAND

TV/AV

1 2 3

45 6 MUTING

VOLUME

7 8 9

SUBWOOFER -/--

0>=10

SKIP SLOW/SEARCH

Nota

Mantenga la ventanilla de transmisión y el sensor del aparato limpios de polvo.

El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los muebles donde se coloca el aparato.

2

Precauciones de seguridad

Colocación

Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la carcasa y otros componentes, reduciendo la duración del aparato.

No coloque objetos pesados encima del aparato.

Tensión

No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.

No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.

Protección del cable de alimentación de CA

Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable, no lo doble y no coloque objetos pesados encima de él.

Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.

No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.

Objetos extraños

No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.

No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si sucede, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.

No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden prender al ser rociados dentro del aparato.

Servicio

No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.

Prolongará la vida útil de la unidad si desconecta la fuente de alimentación cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo.

 

ESPAÑOL

¡ADVERTENCIA!

 

• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,

 

NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE

 

LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO

 

DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE

 

CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN

 

LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA

 

PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS

 

O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

 

• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN

 

DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,

seguridad

CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.

 

• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,

 

UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

 

• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL

 

MEDIO AMBIENTE.

de

 

 

Precauciones

AVISO:

 

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,

 

DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE

 

APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,

 

GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA

 

DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,

 

POR EJEMPLO, FLOREROS.

 

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER

UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.

¡AVISO!

No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor que producen puede dañar el software.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

RQTV0108

3

3

Aviso WEEE/Especificaciones

Aviso WEEE

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos

a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

Especificaciones (DIN 45 500)

RQTV0108

4

g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR

Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital

D.A.T. 10% (por canal activo)

 

1 kHz, canales delanteros

150 W por canal (6 Ω)

1 kHz, canales de sonido ambiental

80 W por canal (4 Ω)

1 kHz, canal central

80 W por canal (4 Ω)

Potencia de salida total (RMS)

540 W

Potencia de salida RMS: Modo ESTÉREO

 

D.A.T. 10%

 

1 kHz, canales delanteros

150 W por canal (6 Ω)

Distorsión armónica total

 

Media potencia a 1 kHz (canales delanteros)

0,5 % (6 Ω)

Sensibilidad de entrada

 

TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX

450 mV, IHF’66

MUSIC PORT

250 mV, IHF’66

Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 )

TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX

80 dB (85 dB, IHF’66)

MUSIC PORT

70 dB (85 dB, IHF’66)

Impedancia de entrada

 

TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT

47 kΩ

Controles de tono

 

BASS

50 Hz, +10 a -10 dB

TREBLE

20 kHz, +10 a -10 dB

Impedancia de carga

 

Delantero (I/D)

6 Ω a 8 Ω

Sonido ambiental (I/D)

4 Ω a 8 Ω

Central

4 Ω a 8 Ω

 

 

Entrada digital OPTICAL

2

COAXIAL

1

 

 

g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM

Gama de frecuencias

87,50 MHz a 108,00 MHz

Sensibilidad

 

 

 

S/N 30 dB

 

1,9

µV/75 Ω

S/N 26 dB

 

1,8

µV/75 Ω

S/N 20 dB

 

1,6

µV/75 Ω

Sensibilidad usable IHF

 

(IHF'58) 2,2 µV/75 Ω

Sensibilidad de silencio en estéreo 46 dB IHF

22

µV/75 Ω

Distorsión armónica total

 

 

 

MONO

 

 

0,2%

ESTEREO

 

 

0,3%

S/N

 

 

 

MONO

 

60 dB (71 dB, IHF)

ESTEREO

 

58 dB (65 dB, IHF)

Respuesta de frecuencia

20 Hz a 15 kHz, +1 dB, -2 dB

Rechazo de imagen a 98 MHz

 

 

40 dB

Rechazo IF a 98 MHz

 

 

70 dB

Separación estéreo (1 kHz)

 

 

40 dB

Terminal de antena

 

75 Ω (desequilibrada)

g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM

Gama de frecuencias

522 kHz a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)

 

530 kHz a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)

Sensibilidad

500 µV/m

Selectividad (a 999 kHz)

30 dB

g GENERALIDADES

Alimentación

CA 230 V a 240 V, 50 Hz

Consumo

110 W

Dimensiones (An x Al x Prof)

430 mm x 105 mm x 385 mm

Peso

3,8 kg

 

 

Consumo en el modo de espera:

1 W

 

 

Notas:

1.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

2.La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro digital.

4

Paso 1

Instalación de los

altavoces

Otros accesorios

Cable del altavoz

 

Los elementos accesorios y cables se venden por separado, a menos que se indique lo contrario.

Cable de conexión monoaural

ESPAÑOL

1 Colocación de los altavoces.

Altavoz

Altavoz central

 

Altavoz delantero (D)

 

delantero

 

(I)

 

 

 

Subgraves

Altavoz

 

de sonido

 

 

 

 

ambiental

 

 

(D)

Altavoz de sonido

ambiental (I)

Posicionamiento para obtener el mejor efecto

La colocación de los altavoces puede afectar a la producción de los graves y al campo acústico.

Tenga en cuenta los puntos siguientes.

Coloque los altavoces en bases firmes y planas.

Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas puede causar unos graves excesivos. Cubra las paredes y las ventanas con una cortina gruesa.

Coloque los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a aproximadamente la misma distancia de la posición de audición.

Los ángulos del diagrama son aproximados.

Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)

Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.

Altavoz central

Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia el área donde usted se sienta.

Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)

Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de audición, por encima del nivel de los oídos.

Subgraves

El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor. Tenga en cuenta que si realiza diferentes pruebas podrá lograr un mejor rendimiento de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.

Nota

Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.

2 Conecte los altavoces al receptor.

Nota

No cortocircuite

 

 

nunca los cables

Apague el receptor antes de conectarle los altavoces.

positivo (+) y negativo

Consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema

(-) de los altavoces.

de altavoces para obtener más detalles.

 

Instalación de los altavoces Paso 1

 

 

 

 

 

FRONT

 

SURROUND

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

C

 

 

 

 

 

 

LOOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

ANT

SUBWOOFER GAME/AUX

TV

 

D

 

 

 

 

75 Ω

OUT

IN

IN

 

OUT

 

 

 

 

AM

 

L

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOOP

 

R

R

R

6~8

 

 

4~8

 

EXT

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT R

FRONT L

Altavoz de subgrave activo

RQTV0108 5

5

Paso 2

Conexiones del Receptor

 

Los elementos accesorios y cables se

Paso 2 con control AV

venden por separado, a menos que se

indique lo contrario.

 

Otros accesorios

Cable de conexión estéreo

Cable de fibra óptica

Cable coaxial

 

Izquierda

 

 

 

Derecha

 

 

Apague todos los componentes antes de realizar cualquier conexión.

Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.

Cambio de los ajustes de entrada digital

Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin usar. ( página 8)

Nota

Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS.

No doble el cable de fibra óptica.

Notas acerca de la entrada digital

Este aparato puede decodificar las señales siguientes:

Dolby Digital, DTS

PCM, incluida PCM con frecuencias de muestreo de 96 o

88,2 kHz

No puede decodificar:

Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG

Señales de RF Dolby Digital procedentes de un reproductor de discos láser

TV (Fuente de entrada), DVR/DVD-P y GAME/AUX

Conexiones del Receptor con control AV

DVR/DVD-P OUT IN

LL

RR

OPT 2

P

DVR

AUDIO OUT

C o n e c t e e l

cable del vídeo

 

 

directamente al

AUDIO IN

televisor.

 

VIDEO OUT

VIDEO IN

 

DIGITAL AUDIO

 

OUT

 

TV (Monitor)

DVR/DVD-P

IN

L

R

OPT 2

DVR/DVD-P

 

ANT

 

 

 

 

 

LOOP

R

R

R

R

TV

DVR/DVD-P

 

 

EXT

 

 

 

 

 

 

 

Reproductor

 

DVD

 

C o n e c t e e l

FRONT (L, R)

cable del vídeo

AUDIO OUT

directamente al

 

televisor.

VIDEO OUT

 

DIGITAL AUDIO

VIDEO IN

OUT

 

TV (Monitor)

Coaxial

COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUT

DVR o

Reproductor DVD

Televisor

GAME/AUX

IN

L

R

RQTV0108

6

6

 

C o n e c t e e l

 

cable del vídeo

AUDIO OUT

directamente al

televisor.

 

VIDEO OUT

 

 

VIDEO IN

TV (Monitor)

GAME/AUX

TV

IN

L

R

OPT 1

TV

AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO

OUT

Televisor

Paso3

Conexiones de la antena y del suministro

eléctrico de CA

 

Accesorios

Cable de alimentación de CA

Antena interior de FM

Antena de cuadro de AM

 

 

 

suministrados

(x 1)

(x 1)

(x 1)

 

Antena interior de FM (incluida)

Cinta adhesiva

Coloque el extremo de la antena donde reciba una mejor señal.

Para obtener la mejor

Antena exterior de FM

recepción

 

Antena exterior de FM (no incluida)

• Desconecte la antena interior de FM.

La antena deberá ser instalada por un técnico competente.

75 Ω cable coaxial

FM

ANT

75 Ω

AM

ANT

LOOP EXT

ESPAÑOL

 

 

2

Antena de cuadro de AM

¡Clic!

 

1

2

 

 

(incluida)

 

 

 

 

LOOP

 

1

Negro

 

ANT

 

 

GND

 

 

BlancoRojo

 

 

 

3

 

 

 

 

Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores

 

 

 

DVD y otros cables.

 

LOOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GND

 

 

 

 

 

 

FRONT

 

SURROUND

C

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

75 Ω

 

 

 

 

 

DIGITAL IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPT 1

OPT 2

COAXIAL

 

 

 

 

LOOP

R

R

R

R

TV

DVR/DVD-P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6~8

 

 

4~8

AC IN~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El ventilador de refrigeración funciona sólo a elevados niveles de potencia de salida.

Entrada del aparato Conector

6 mm aprox

Inserción del conector

Incluso cuando el conector se encuentra bien insertado, dependiendo del tipo de entrada usada, la parte frontal del conector puede sobresalir, tal como muestra el dibujo. Sin embargo, esto no supone un problema para usar la unidad.

Cable de alimentación de CA (incluido)

Conecte este cable después de haber conectado todos los demás cables.

Toma de corriente

 

doméstica

AC IN~

 

Ahorro de energía

La unidad consume 1 W incluso si lo apaga usando el botón [8]. Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria.

Nota

El cable de alimentación de CA suministrado debe utilizarse sólo con este aparato. No lo utilice con ningún otro equipo.

No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo de equipo con este aparato.

Conexiones de la antena y del suministro eléctrico de CA Paso 3

RQTV0108 7

7

Paso 4 Ajustes

Cambie los ajustes para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea las descripciones de los ajustes, anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.

SPEAKER SIZE (Tamaño)

Ajuste el tamaño que se ajuste a sus altavoces.

 

DISTANCE

4

(Distancia)

Paso

Introduzca la

 

 

distancia entre

 

los altavoces

 

delanteros, central y

 

de sonido ambiental

Ajustes

a la posición de

audición.

 

FILTER (Filtro)

Cambie el corte de la salida de graves procedente de los altavoces frontales.

DIG INPUT (Entrada digital)

RQTV0108

LARGE (Grande): Altavoces que pueden reproducir la gama de sonido completa (bajo por debajo de 100 Hz).

SMALL (Pequeño): Altavoces que no pueden reproducir adecuadamente la gama de graves (suficiente para la mayoría de los altavoces si se emplea un altavoz de subgraves).

NONE (Ninguno): Altavoces no conectados (central o ambiental).

Los ajustes de fábrica son:

LR (frontal), C (central), y S (ambiental): SMALL (Pequeño)

Para SUBW (subgraves), seleccione YES (ajuste de fábrica) si tiene conectado uno, o NO si no fuera así.

Cambie la distancia de tal forma que el sonido de todos los altavoces (excepto del altavoz de subgraves) le llegue la mismo tiempo.

Puede seleccionar distancias entre 1,0 y 10,0 metros.

Los ajustes de fábrica son:

LR (frontal):

3,0 m (metros)

C (central):

3,0 m (metros)

S (ambiental):

1,5 m (metros)

Para altavoces grandes con niveles de bajos satisfactorios, ajuste el filtro a 80 Hz o 100 Hz.

Para altavoces pequeños con nivel de bajos pobre, suba el corte para que el altavoz de subgraves tenga mayor salida. (Quizás debe cambiar también el ajuste del filtro en el altavoz de subgraves).

Los ajustes son 80 Hz, 100 Hz (valores de fábrica), 120 Hz, 150 Hz y 200 Hz.

Cambie la configuración de la entrada digital para TV o DVR/DVD-P a coaxial si el equipo no dispone de un terminal de salida óptico. (Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin usar).

Los ajustes de fábrica son:

TV:

OPT1

DVR (DVR/DVD-P):

OPT2

Seleccione el modo

configuración.

MENU

SETUP

RETURN

Mantenga pulsado.

MENU

SETUP

RETURN

Mantenga pulsado.

Seleccione “SPK SIZE”.

TUNE

SPK SIZE

Seleccione “DISTANCE”.

TUNE

DISTANCE

Seleccione “FILTER

FRQ”.

TUNE

FILTER FRQ

Seleccione “DIG INPUT”.

TUNE

DIG INPUT

8

8

MENU

TUNE

 

SETUP

ENTER

Visualizador

 

 

RETURN

 

 

Encienda.

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

 

 

 

MUSIC PORT

ESPAÑOL

ENTER

Pulse una vez para entrar.

ENTER

Pulse una vez para entrar.

Seleccione el altavoz.

 

Cambie el ajuste.

 

 

TUNE

ENTER

TUNE

 

ENTER

 

 

 

 

SUBW YES

Pulse

SUBW

NO

Pulse

LR

SMALL

una vez

SUBW

YES

una vez

para

para

 

 

entrar.

 

 

entrar.

C

SMALL

 

 

 

 

SSMALL

Repítalo para cada canal de altavoz

Seleccione el altavoz.

Cambie el ajuste.

TUNE

TUNE

ENTER

ENTER

LR

3.0m

Pulse

LR

1.0m

Pulse

C

3.0m

una vez

 

 

una vez

para

LR

10.0m

para

S

1.5m

entrar.

entrar.

 

 

 

 

Repítalo para cada canal de altavoz

Cambie el ajuste.

ENTER

TUNE

Pulse una vez

100 para entrar.

Seleccione la

 

Cambie el ajuste.

 

posición de entrada.

 

 

TUNE

 

TUNE

 

 

 

ENTER

 

 

ENTER

 

 

 

 

TV

OPT1

Pulse

TV

OPT1

Pulse

una vez

TV

OPT2

una vez

DVR

OPT2

para

para

entrar.

TV

COAX

entrar.

 

 

 

 

Seleccione el modo

configuración.

MENU

SETUP

RETURN

Pulse varias veces

 

hasta que aparezca

4

en pantalla “EXIT”.

Paso

EXIT

 

ENTER

 

Ajustes

 

 

Pulse [ENTER] para

 

salir por completo

 

d e l m o d o

d e

 

configuración.

 

 

RQTV0108

9

9

Repita esto para otras posiciones de entrada

Ajustes

Ajuste del nivel de salida de los altavoces

RECEIVER

AV

 

TV

 

^

SYSTEM TV

 

 

^

 

 

 

 

TUNER

DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

 

 

 

BAND

 

 

 

1

 

 

TV/AV

 

2

3

MUTING

VOLUME

4

5

6

7

8

9

VOLUME

 

 

 

SUBWOOFER

-/--

 

 

 

0

>

 

 

 

=10

 

 

SKIP

 

SLOW/SEARCH

 

u i t y

 

STOP

PAUSE

PLAY

 

g

 

h

q

 

DIRECTNAVIGATOR

 

FUNCTIONS

 

Visualizador

TOP MENU

TUNER

 

DIRECTTUNING

 

ENTER

SUBMENU/

RETURN

PLAYLIST

 

 

-LEVEL

-EFFECT

-LEVEL

TEST

C.FOCUS

TEST

 

OFF %PL

MUSIC MOVIE

 

 

SFC

 

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

MUSIC PORT

Ajustes Paso 4

Dé salida a la

Ajuste el volumen

Seleccione el

Ajuste el nivel.

Detenga la señal

señal.

principal.

canal de altavoz.

 

de prueba.

-LEVEL

VOLUME

-LEVEL

-LEVEL

TEST

 

TEST

TEST

Mantenga pulsado.

 

Mantenga pulsado.

TEST

L

 

C +4dB

LCRSRSLSUBW

Repítalo para cada canal de altavoz

Los altavoces C (central), SR (derecho ambiental) y SL (izquierdo ambiental) se pueden ajustar entre -10 dB y +10 dB, siendo 0 dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida del altavoz central y de sonido ambiental para que tengan el mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros.

Para SUBW (subgraves), puede seleccionar “SUBW - - -” de forma que no haya salida, “SUBW MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre 1 y 19, o “SUBW MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros.

La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para obtener un mejor efecto ( página 18).

RQTV0108

10

10

Operaciones básicas

TOP MENU

TUNER

 

DIRECTTUNING

 

ENTER

SUB MENU/

RETURN

PLAYLIST

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

 

 

SETUP

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

-EFFECT

 

 

-LEVEL

RETURN

 

 

 

 

 

 

C.FOCUS

 

 

TEST

MUSIC PORT

 

 

 

 

 

 

OFF

%PL

MUSIC

MOVIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SFC

1

2

INPUT SELECTOR

 

3

4

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inicie la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción

 

 

 

MUSIC

MOVIE

Encienda.

Seleccione la entrada.

de la fuente.

 

 

 

SFC

 

TUNER FM

TUNER AM

TV

El aparato establece

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el modo de sonido

Ajuste el

 

%PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MUSIC PORT

 

 

adecuado a la señal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de entrada.

volumen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

GAME/AUX

DVR/DVD-P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo

Utilización de Dolby Pro LogicΙΙ

El procesador Dolby Pro LogicΙΙ no sólo funciona con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino que también lo hace con cualquier otra fuente estéreo.

%PL

 

Pulse

para elegir un modo de la tabla de

la derecha.

 

• Para cancelar, pulse [OFF].

En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede realizar ajustes precisos del sonido ambiental. ( página 18)

MOVIE

Utilice este modo cuando reproduzca películas grabadas con Dolby %PL Surround.MUSIC

Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.

PANORAMA

El sonido se esparce más para que se sienta como si estuviese rodeado por la música.

ESPAÑOL

Operaciones básicas

Utilizando el control del campo acústico (SFC)

Disfrute de un sonido mejorado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con fuentes PCM o de estéreo analógico.

MUSIC MOVIE

Pulse

SFC

para elegir un modo de las

tablas de la derecha.

• Para cancelar, pulse [OFF].

Puede ajustar los efectos SFC. ( página 19)

Nota

Los modos Dolby Pro LogicΙΙ y SFC siguen activos hasta que apague el modo.

Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz, no podrá añadir efectos de sonido ambiental con Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.

Si la entrada es Dolby Digital o DTS, no podrá utilizar SFC.

LIVE

Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.

POP/ROCK

Para la música pop, rock y de otro tipo que tenga intensidad.

VOCAL

Para añadir brillo a los matices vocales.

MUSIC JAZZ

Transmite la atmósfera excitante e íntima de un club de jazz.

DANCE

Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.

PARTY

Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que usted mire.

DRAMA

Para representaciones teatrales y otros programas donde el diálogo es importante.

ACTION

Para películas de acción y otros programas donde el impacto es MOVIE importante.

SPORTS

 

Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.

 

MUSICAL

 

Para musicales y otros programas donde la música es importante.

 

GAME

RQTV0108

Disfrute de juegos con más impacto.

 

 

 

MONO

 

Para el sonido mono.

 

11

11

Guía de control

Unidad principal

Indicador de espera [^]

Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato.

Interruptor de alimentación en espera/conectada [8]

Púlselo para encender el aparato, ponerlo en modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente.

[-MENU, ―SETUP, RETURN]

Para entrar en los menús y realizar diversos ajustes.

Para volver a los menús anteriores.

[TUNE, 3, 4]

Para sintonizar la radio y seleccionar los elementos de menú o configuración.

Guía de control

 

MENU

TUNE

 

SETUP

ENTER

 

RETURN

 

Sensor de señal del mando a

MUSIC PORT

distancia

 

 

[MUSIC PORT]

 

[ENTER]

Puede reproducir sonido desde un equipo de

 

Se emplea durante las

 

sonido portátil.

 

operaciones con menús o

Reduzca le volumen al mínimo antes de

 

de configuración.

 

conectar y desconectar el equipo.

 

 

• Utilice un cable de audio para la conexión.

 

 

 

 

 

 

Visualizador

[TUNED, ST, MONO]

Indicadores de la radio

TUNED: Se ha sintonizado una emisora

ST: Se ha sintonizado una emisora FM estéreo MONO: Ha cambiado al modo monoaural para mejorar la recepción

[RDS, PS, PTY]

 

[SLEEP]

M u e s t r a e l m o d o d e

 

Indicador del

visualización actual de la

 

temporizador para

función RDS.

 

desconexión.

 

 

 

TUNED ST MONO

RDS PS PTY SLEEP

RQTV0108

12

12

Visualizador general

Muestra el modo de entrada, la frecuencia de radio y otra información general.

[kHz, MHz]

Indicadores de la unidad de frecuencia.

kHz: AM o frecuencia de muestreo de PCM

MHz: FM

[M]

P a r p a d e a o s e enciende durante la presintonización.

[INPUT SELECTOR, <, >]

 

[VOLUME]

Para seleccionar la entrada.

 

Control de volumen.

 

 

 

INPUT SELECTOR

VOLUME

[

Toma de auriculares

Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo

El sonido no sale por los altavoces si están conectados los auriculares.

Evite escuchar durante mucho tiempo para no dañarse los oídos.

[PCM, C. FOCUS]

 

[DIGITAL INPUT]

PCM: Se enciende cuando el

 

Se enciende cuando la

modo PCMFIX está activado

 

entrada es digital.

C.FOCUS: Aparece cuando

 

 

usted utiliza el enfoque central

 

 

 

 

 

PCM C.FOCUS

 

 

 

 

M

DIGITAL INPUT

 

 

 

 

DIGITAL DTS

 

 

kHz

 

 

 

 

 

SFC

 

 

MHz

 

PL

 

 

2CH MIX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[% DIGITAL, DTS, % PL ΙΙ]

 

[SFC, 2CH MIX]

 

Se enciende para indicar la señal

 

SFC: Aparece cuando

 

de entrada de la fuente y el formato

 

usted está utilizando un

 

de decodificación utilizados.

 

modo SFC

 

% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital

 

2CH MIX: Aparece

 

DTS: Fuentes DTS

 

cuando está

 

% PL ΙΙ: Se está utilizando un

 

escuchando una fuente

 

decodificador Dolby Pro LogicΙΙ

 

de múltiples canales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con auriculares

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para hacer una grabación

ESPAÑOL

INPUT SELECTOR

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

 

 

 

MUSIC PORT

Puede grabar en un aparato conectado a DVR/DVD-P OUT.

 

Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/DVD-P IN.

RESET

1.

Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar

 

 

la fuente que va a grabar.

función

 

grabación.

2.

Inicie la grabación.

 

 

Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de

 

3.

Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.

grabación/La

Nota

 

Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a través de los terminales analógicos y seleccione la entrada “ANALOG” ( página 20).

La función RESET

 

una

 

hacer

MENU

TUNE

 

 

control/Para

SETUP

ENTER

 

 

 

RETURN

 

 

 

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

de

SETUP

ENTER

 

RETURN

MUSIC PORT

Guía

Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato.

Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se borrarán.

1.Mantenga pulsado [―SETUP] para entrar en el menú de configuración.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “RESET”

[ENTER].

3.Pulse [TUNE +] para seleccionar “RESET YES”

[ENTER].

Para cancelar, seleccione “RESET NO”.

comerciales de Dolby Laboratories.

RQTV0108

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

 

“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas

 

 

13

 

“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de

Digital Theater Systems, Inc.

13

 

 

Guía de control

Mando a distancia

Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.

Consulte esta guía en la página 21 para conocer los botones que controlan otros aparatos.

Guía de control

RQTV0108

14

[^, RECEIVER]

RECEIVER

AV

 

 

TV

[TV] [DVR/DVD-P]

Botón de alimentación en espera/

 

TV

Botones del modo de entrada y del

 

SYSTEM

 

conectada.

^

 

modo del mando a distancia.

^

 

 

 

[TUNER, ―BAND]

 

TUNER

 

DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

 

 

 

Para cambiar el mando a distancia al

 

BAND

 

 

 

 

modo TUNER y seleccionar TUNER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/AV

 

Después de seleccionar TUNER,

1

 

 

 

 

2

 

3

 

[MUTING]

mantenga pulsado para cambiar de FM

 

 

a AM.

4

5

 

6

MUTING

Para silenciar el volumen.

[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]

 

 

[+, -, VOLUME]

7

8

 

9

VOLUME

Para ajustar el volumen.

Para introducir frecuencias de radio y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

canales.

SUBWOOFER

 

-/--

 

 

[ 10, -/--]

 

 

 

 

0

 

>

 

 

Para introducir canales de dos dígitos.

 

 

=10

 

 

SKIP

 

 

 

 

 

[SUBWOOFER]

 

 

SLOW/SEARCH

 

u i t y

 

Para seleccionar el nivel del altavoz de

STOP

PAUSE

PLAY

 

subgraves.

g

 

h

q

 

 

 

 

[u, 2, i, 1, SKIP]

DIRECTNAVIGATOR

 

 

FUNCTIONS

[TUNER DIRECT TUNING]

Para seleccionar canales de

 

 

 

 

 

 

 

Para permitir seleccionar emisiones de

presintonización de radio.

 

 

 

 

 

TOP MENU

 

 

 

TUNER

radio por frecuencia.

 

 

 

 

[-EFFECT, ―C.FOCUS]

 

 

 

 

DIRECTTUNING

 

 

 

 

 

 

 

Se utiliza cuando se ajustan los efectos

 

ENTER

 

 

Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mantenga pulsado para seleccionar el

SUBMENU/

 

 

 

RETURN

 

modo de enfoque central.

PLAYLIST

 

 

 

 

[-, +]

 

 

 

 

 

[OFF]

Seleccione primero [-EFFECT] o

-EFFECT

 

 

 

-LEVEL

Para cancelar el uso de Dolby Pro

[-LEVEL, TEST], luego pulse [-] o [+]

 

 

 

LogicΙΙ y SFC.

C.FOCUS

 

 

 

TEST

para ajustarlo.

 

 

 

 

 

[% PL ΙΙ]

[-LEVEL, ―TEST]

OFF

%PL

 

MUSIC

MOVIE

Para seleccionar un modo Dolby Pro

Se utiliza cuando se ajusta el nivel de

 

LogicΙΙ: MOVIE, MUSIC o PANORAMA.

 

 

 

 

 

los altavoces.

 

 

 

SFC

[MUSIC]

Mantenga pulsado para iniciar la señal

 

 

 

 

 

Para seleccionar los modos SFC: LIVE,

de prueba del altavoz.

 

 

 

 

 

POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o

 

 

 

 

 

 

PARTY.

 

 

 

 

 

 

[MOVIE]

 

 

 

 

 

 

Para seleccionar los modos SFC:

 

 

 

 

 

 

DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL,

 

 

 

 

 

 

GAME o MONO.

14

Uso de MENU

A continuación mostramos un resumen de las operaciones que puede realizar con la opción MENU.

1Pulse una vez [-MENU].

MENU

TUNE

SETUP

ENTER

RETURN

 

Visualizador

MENU

TUNE

SETUP

ENTER

RETURN

 

MUSIC PORT

ESPAÑOL

2 Menú principal

3 Submenú 1

TUNE

TUNE

ENTER

ENTER

TUNER

 

FM MODE

La radio página 16

(Sólo TUNER FM, sintonizador

 

 

de FM)

 

 

 

MEMORY

 

 

AUTO MEMO

 

 

TUNE MODE

 

 

RDS DISP

 

 

(Sólo TUNER FM, sintonizador

 

 

de FM)

 

 

 

AM STEP

 

 

(Sólo TUNER AM, sintonizador

 

 

AM)

 

 

 

BEAT PROOF

 

 

(Sólo TUNER AM, sintonizador

 

 

AM)

 

BASS

0

BASS

-10

Ajuste los graves página 18

BASS

+10

TREBLE

0

TREBLE -10

Ajuste los agudos página 18

TREBLE +10

BALANCE

L

R

Puede ajustar el balance de

 

 

los altavoces delanteros

 

 

página 18

 

 

 

DIMMER OFF

DIMMER OFF

Disminuya la intensidad de la

DIMMER

1

visualización para ver mejor

DIMMER

2

en una habitación oscura

página 19

 

DIMMER

3

 

 

SLEEP OFF

SLEEP

OFF

El temporizador (SLEEP)

SLEEP

30

puede apagar el aparato

SLEEP

60

después de transcurrir un

tiempo establecido

SLEEP

90

página 19

 

 

 

SLEEP

120

4 Submenú 2

5

Salir

 

 

TUNE

MENU

 

 

 

SETUP

 

 

 

 

ENTER

 

ENTER

 

 

RETURN

 

 

 

AUTO

Pulse varias

Pulse

MENU

veces

 

[ENTER]

MONO

 

 

 

hasta que

 

para

 

MEMO CH 1

aparezca

 

salir por

de

en pantalla

 

completo

MEMO CH30

“EXIT”.

 

del modo de

Uso

 

 

menú.

EXIT

CANCEL

START

MANUAL

PRESET

FREQUENCY

PS DISP

PTY DISP

AM STEP 9kHz

AM STEP 10kHz

MODE 1

MODE 2

Pulse varias

Pulse

veces

[ENTER]

hasta que

para

aparezca

salir por

en pantalla

completo

“EXIT”.

del modo de

EXIT

menú.

 

RQTV0108 15

15

La radio

La radio

TUNER

 

TV

RECEIVER AV

TV

SYSTEM

 

 

 

BAND

^

^

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

TUNER DVR/DVD-P

1

2

3

 

 

BAND

 

 

 

 

 

1

 

 

TV/AV

4

5

6

2

3

MUTING

4

5

6

7

8

9

VOLUME

7

8

9

 

 

-/--

 

 

>

 

 

 

 

SUBWOOFER

-/--

 

 

0

>

 

0

=10

 

 

=10

SKIP

 

SLOW/SEARCH

SKIP

 

 

u i t y

 

 

STOP

PAUSE

PLAY

u i

 

 

g

h

 

q

 

 

 

 

 

 

 

DIRECT NAVIGATOR

 

FUNCTIONS

 

TUNER

TOP MENU

 

 

TUNER

 

 

 

 

DIRECTTUNING

 

DIRECTTUNING

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

SUB MENU/

 

 

RETURN

 

 

 

PLAYLIST

 

 

 

 

 

-EFFECT

 

 

-LEVEL

 

 

 

C.FOCUS

 

 

TEST

 

 

 

OFF

%PL

MUSIC

MOVIE

 

 

 

 

 

SFC

Sintonización directa

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

MUSIC PORT

MENU ENTER

SETUP

RETURN

1INPUT SELECTOR

Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.

2TUNE

Seleccione la frecuencia.

Si mantiene pulsado el botón comenzará la sintonización automática.

Presintonización manual

Introduzca la frecuencia de la emisora.

Mando a distancia

1.Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.

2.Mantenga pulsado [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.

3.Pulse[TUNER DIRECT TUNING].

4.Pulse los botones numerados para introducir la

frecuencia.

Por ejemplo, para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7]

[9] → [0]

Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la visualización vuelve a la frecuencia recibida en ese momento.

Si no introduce la frecuencia correctamente se visualiza “ERROR”.

Presintonización automática

Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 21 a 30 (Las emisoras de FM presintonizadas en estos canales se sustituyen).

Preparación: Sintonice el aparato en FM 87.50 MHz o AM 522 kHz.

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “AUTO MEMO”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “START”

[ENTER].

Seleccione “CANCEL” para cancelar.

El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en los canales en orden ascendente.

Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria (M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de la memoria y los números de los canales se visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una emisora.

La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la presintonización.

Presintonice las emisoras una a una.

Preparación: Sintonice la emisora que desee presintonizar.

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”

“MEMORY”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el canal

[ENTER].

(Se enciende “STORED”.)

Para su referencia

Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el modo MONO.

Selección de canales

Mando a distancia

1.Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.

2.Pulse [SKIP 2 o 1].

o

Pulse los botones numerados.

Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.

Para el canal 10 o superior, pulse [ 10, -/--], y luego los dos dígitos del canal.

Por ejemplo, para seleccionar el canal 21: [ 10, -/--] → [2] → [1]

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”

“TUNE MODE”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “PRESET”

[ENTER].

Seleccione “MANUAL” para cancelar.

3.Después de salir del menú:

Pulse [TUNE - o +].

RQTV0108

16

Para cambiar el paso de la frecuencia AM

Si no puede sintonizar la frecuencia AM correcta, cambie el paso de frecuencia que se adapte a su lugar de residencia.

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “AM STEP”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “AM STEP 9 kHz” o “AM STEP 10 kHz” [ENTER].

16

ESPAÑOL

MENU

TUNE

SETUP

ENTER

RETURN

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

MUSIC PORT

La radio

Emisoras RDS

Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas zonas.

Mientras se reciben señales RDS la palabra “RDS” aparece en pantalla.

Si la recepción en pobre quizás no pueda visualizarse la información RDS.

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “RDS DISP”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “FREQUENCY”, “PS DISP” o “PTY DISP” [ENTER].

FREQUENCY: Pantalla de frecuencias

PS DISP: Servicio del programa, el nombre de la emisora (valor predeterminado)

PTY DISP: Tipo de programa

Nota

Esta unidad no dispone del sistema de emisoras de emergencia (EBS) que automáticamente sintoniza emisiones de emergencia.

Indicadores PTY

NEWS

Noticias

AFFAIRS

Actualidad

INFO

Información

SPORT

Deportes

EDUCATE

Educación

DRAMA

Teatro

CULTURE

Cultura

SCIENCE

Ciencia

VARIED

Varios

POP M

Música Pop

ROCK M

Música Rock

M-O-R- M

Música para viajar

LIGHT M

Clásicos ligeros

CLASSICS

Clásicos serios

OTHER M

Otra música

WEATHER

Información meteorológica

FINANCE

Finanzas

CHILDREN

Infantil

SOCIAL A

Asuntos sociales

RELIGION

Religión

PHONE IN

Entrada de teléfono

TRAVEL

Viajes

LEISURE

Ocio

JAZZ

Música Jazz

COUNTRY

Música Country

NATIONAL

Música nacional

OLDIES

Oldies

FOLK M

Música Folk

DOCUMENT

Documentación

TEST

Emisión de prueba

ALARM

Anuncios de emergencias

Reducción de ruidos excesivos

Durante la recepción de FM estéreo

Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “FM MODE”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MONO”

[ENTER].

Seleccione “AUTO” para cancelar.

Durante la recepción AM

Si existe una gran interferencia con una emisora de AM, intente cambiar el modo.

Unidad principal

1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”“BEAT PROOF”.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MODE 1” o “MODE 2” [ENTER].

RQTV0108 17

17

Campo acústico

RQTV0108

18

Campo acústico

 

 

RECEIVER

AV

TV

TV

 

 

SYSTEM

 

 

 

^

^

 

 

 

 

TUNER

DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

1

 

 

TV/AV

 

 

2

3

MUTING

 

 

4

5

6

 

 

7

8

9

VOLUME

 

SUBWOOFER

 

 

 

SUBWOOFER

 

-/--

 

 

 

 

0

>

 

 

 

 

=10

 

 

 

SKIP

 

SLOW/SEARCH

 

 

u i t y

 

 

STOP

PAUSE

PLAY

 

 

g

h

q

 

 

DIRECTNAVIGATOR

 

FUNCTIONS

 

 

TOP MENU

 

 

TUNER

MENU

TUNE

 

 

 

DIRECTTUNING

 

 

 

 

SETUP

ENTER

 

ENTER

 

 

 

SUBMENU/

 

 

RETURN

 

 

PLAYLIST

 

 

RETURN

-EFFECT

 

 

 

 

 

C.FOCUS

-EFFECT

 

 

-LEVEL

 

 

C.FOCUS

 

 

TEST

 

 

 

OFF

%PL

MUSIC

MOVIE

 

 

INPUT SELECTOR

VOLUME

 

SFC

MENU

TUNE

 

 

 

SETUP

 

ENTER

 

 

 

 

RETURN

 

 

 

 

 

 

MUSIC PORT

Ajuste del tono

Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.

Unidad principal

1.Utilice los menús para seleccionar “BASS” o “TREBLE”.

Funcionamiento de MENU en la página 15.

2.Pulse [-] o [+] para ajustar el tono.

Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y Dolby Pro LogicΙΙ y SFC deben estar apagados ( página 11).

Control de dimensión “DIMEN”

Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC y PANORAMA ( página 11).

Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los altavoces delanteros y de sonido ambiental.

Puede elegir un nivel entre -3 y +3: Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental.

El nivel predeterminado es 0.

Balance

Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros.

Unidad principal

1.Utilice los menús para seleccionar “BALANCE”.Funcionamiento de MENU en la página 15.

2.Pulse [-] o [+] para ajustar el balance.

Nivel de subgraves

Mando a distancia

Pulse [SUBWOOFER].

Ajuste el nivel en 5 pasos:

SUBW MIN, SUBW 5, SUBW 10, SUBW 15 y SUBW MAX. Seleccione “SUBW - - -” para detener la salida.

Nota

El sonido se puede distorsionar si sube el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.

Mando a distancia

1.Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar “DIMEN”.

2.Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.

Control de ancho central “C-WDTH”

Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC y PANORAMA ( página 11).

Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.

Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante) y 7 (el sonido central se extiende).

El nivel predeterminado es 3.

Mando a distancia

1.Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar “C-WDTH”.

2.Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.

18

RECEIVER

AV

TV

TV

^

SYSTEM

 

^

 

 

 

TUNER

DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

BAND

TV/AV

1 2 3

45 6 MUTING

 

7

8

9

VOLUME

 

 

 

 

 

SUBWOOFER

 

-/--

 

 

 

 

0

>

 

 

 

 

=10

 

 

 

SKIP

 

SLOW/SEARCH

 

 

u i t y

 

 

STOP

PAUSE

PLAY

 

 

g

 

h

q

 

 

DIRECTNAVIGATOR

 

FUNCTIONS

 

 

TOP MENU

 

 

TUNER

 

 

 

 

 

DIRECTTUNING

 

 

 

ENTER

 

 

 

SUBMENU/

 

 

RETURN

 

 

PLAYLIST

 

 

 

-EFFECT

 

 

 

 

-LEVEL

C.FOCUS

-EFFECT

 

 

-LEVEL

TEST

 

C.FOCUS

 

 

TEST

 

 

OFF

%PL

MUSIC

MOVIE

 

 

 

 

SFC

 

Enfoque central

Utilice esta función con discos en los que el diálogo está grabado en el canal central.

Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que procede del interior del televisor.

Mando a distancia

Mantenga pulsado [-EFFECT, ―C.FOCUS].

Se enciende “C.FOCUS”.

El ajuste de fábrica es “desactivado”.

No puede utilizar esta función cuando el modo del sonido es STEREO.

Ajuste del efecto SFC

Puede ajustar el campo acústico mediante el nivel de los altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC ( página 11).

Para ajustar el nivel de los altavoces

Mando a distancia

1.Pulse [-LEVEL, ―TEST] para seleccionar el canal de altavoz.

Cada vez que pulse el botón:

C SR SL SUBW

2.Pulse [-] o [+] para ajustar el nivel.

C, SR, y SL: -10 db a +10 db

SUBW: - - - (apagado) ↔ MIN ↔ 1 - 19 ↔ MAX

Para ajustar el tiempo de retardo

Mando a distancia

1.Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS].

2.Pulse [-] o [+] para cambiar el tiempo de retardo.

La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG - 100 mSEG)

Otras funciones

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

RECEIVER

AV

TV

TV

 

^

SYSTEM

 

 

 

^

 

 

 

 

 

TUNER

DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

1

 

 

TV/AV

 

MUTING

2

3

MUTING

 

 

4

5

6

 

 

7

8

9

VOLUME

 

 

 

 

 

SUBWOOFER

-/--

 

 

 

 

0

>

 

 

 

 

=10

 

 

 

SKIP

 

SLOW/SEARCH

 

 

u i t y

 

 

STOP

PAUSE

PLAY

 

 

g

h

q

 

 

DIRECTNAVIGATOR

 

FUNCTIONS

 

 

 

TOP MENU

TUNER

funciones

 

 

 

DIRECTTUNING

MENU

TUNE

 

ENTER

 

 

 

 

SETUP

ENTER

 

 

 

RETURN

 

 

 

acústico/Otras

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

ENTER

 

 

 

RETURN

 

 

 

 

MUSIC PORT

 

 

 

Temporizador de desconexión

 

Campo

 

 

El temporizador de desconexión (SLEEP) puede apagar el

 

aparato después de transcurrir un tiempo establecido.

 

No controla ningún otro componente.

 

 

 

Unidad principal

1.Utilice los menús para seleccionar “SLEEP”.Funcionamiento de MENU en la página 15.

2.Pulse [-] o [+] para seleccionar el tiempo (en minutos).

La visualización cambia de la forma siguiente:

SLEEP OFF ↔ SLEEP 30 ↔ SLEEP 60 ↔ SLEEP 90 ↔ SLEEP 120

Para comprobar el ajuste

1.Pulse [-MENU] para entrar en el menú principal.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “SLEEP”. Aparece el tiempo restante.

Para cambiar un ajuste

Repita el procedimiento desde el principio.

Control de intensidad de iluminación

Disminuya la intensidad de la pantalla para ver mejor en una habitación oscura.

Unidad principal

1.Utilice los menús para seleccionar “DIMMER”.Funcionamiento de MENU en la página 15.

2.Pulse [-] o [+] para seleccionar el nivel (1, 2, ó 3) u OFF.

Silenciamiento

Mando a distancia

Pulse [MUTING].

Para cancelar

RQTV0108

Pulse de nuevo [MUTING].

 

El silenciamiento se desactiva también cuando cambia la

 

unidad al modo en espera.

 

19

19

Otros ajustes

MENU

TUNE

SETUP

ENTER

RETURN

 

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

 

 

 

MUSIC PORT

Otros ajustes

RQTV0108

Descripciones de los ajustes

AINPUT MODE (Modo de entrada)

Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. AUTO: La unidad detecta automáticamente si la entrada es

digital o analógica.

ANALOG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente acepte entradas analógicas.

DIG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente acepte entradas digitales.

PCMFIX1: Selecciónela para entradas PCM.

BDRCOMP (Compresión de margen dinámico)

Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (por ejemplo, por la noche) programas grabados con Dolby Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel máximo en las escenas de sonido alto sin afectar al campo acústico.

OFF:

El software se reproduce con el margen dinámico original (ajuste de fábrica)

STANDARD:

El nivel recomendado por el productor del programa para ver en casa.

MAX:

La compresión máxima permitida (recomendada para ver programas durante la noche).

CATTENUATOR (Atenuador A/D)

Conecte el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2 canales.

DDTS-PCM

Si utiliza un CD DTS que contiene tanto DTS como PCM, pero no se reproduce adecuadamente, seleccione “YES”. Si esto provoca la aparición de ruidos, vuelva a poner “NO”. (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)

Cambio de los ajustes

1.Mantenga pulsado [―SETUP] para entrara en el menú de configuración.

2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el elemento que desea cambiar [ENTER].

3.Cambie el ajuste.

AINPUT MODE

1.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “TV” o “DVR”[ENTER].

2.Pulse [TUNE - o +] para cambiar el ajuste. La visualización cambia de la forma siguiente: AUTO ↔ ANALOG ↔ DIG ↔ PCMFIX

BDRCOMP

Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF”, “STANDARD” o “MAX”.

CATTENUATOR

Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF” o “ON”.

DDTS-PCM

Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “NO” o “YES”.

4.Pulse varias veces [RETURN] hasta que aparezca en pantalla “EXIT” [ENTER].

1En casos raros, la unidad podría presentar problemas para reconocer señales PCM haciendo que los inicios de las pistas queden cortados. Si ocurre esto, seleccione “PCMFIX”.

Con DTS, puede que las señales ni siquiera resulten reconocidas. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.

Para activar el modo DTS FIX:

Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo. Se enciende “DTS”.

Para cancelar el modo DTS FIX:

Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo.

El modo se cancela cuando el modo de entrada se ajusta en el valor AUTO o cuando se apaga la unidad.

20

Nota

El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si sucede

20

esto, seleccione un modo de entrada diferente a PCMFIX, o anule el modo DTS FIX.

Panasonic SA-HE40 User Manual

Guía para el funcionamiento del mando a distancia

Este mando a distancia controla grabadores de DVD, reproductores de DVD, y televisiones Panasonic.

Tenga en cuenta que este mando a distancia no puede controlar algunos equipos y que tal vez no pueda realizar algunas operaciones.

Antes de utilizar un grabador o reproductor de DVD Panasonic

Grabador de DVD

Cambie el código del mando a distancia para ajustarlo al código del grabador de DVD.

1.Compruebe el código del mando a distancia del grabador de DVD.

2.Durante un segundo aproximadamente mantenga pulsados los botones [ENTER] y el número ([1], [2] o [3]) (el mismo que el del código del mando a distancia del grabador de DVD).

El ajuste de fábrica es [1].

Reproductor DVD

Quizás sea necesario que cambie el código del mando a distancia para poder usar un reproductor de DVD.

Mantenga pulsado durante un segundo aproximadamente los botones [ENTER] y [4].

ESPAÑOL

RECEIVER AV

TV

TV

SYSTEM

 

^^

VOLUME

TUNER DVR/DVD-P

BAND

TV/AV

1 2 3

45 6 MUTING

7

8

9

VOLUME

 

SUBWOOFER

 

-/--

 

 

0

>

 

 

=10

 

SKIP

 

SLOW/SEARCH

u i t y

STOP

PAUSE

PLAY

g

 

h

q

DIRECTNAVIGATOR

 

FUNCTIONS

TOP MENU

 

 

TUNER

 

 

 

DIRECTTUNING

 

ENTER

 

SUBMENU/

 

 

RETURN

PLAYLIST

 

 

-EFFECT

 

 

-LEVEL

C.FOCUS

 

 

TEST

OFF

%PL

MUSIC

MOVIE

 

 

SFC

Para ver la reproducción de DVDs/TV

Encendido

AV

 

 

TV

TV/AV

 

 

SYSTEM

 

 

 

^

 

 

Encienda el televisor y seleccione la entrada

 

 

DVR/DVD-P

AV

PLAY

 

 

SYSTEM

 

 

 

^

q

 

Encienda el reproductor e inicie la reproducción

 

Apagado

 

 

 

DVR/DVD-P

AV

TV

AV

SYSTEM

SYSTEM

 

 

 

^

 

^

Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD

 

 

1

2

3

 

 

4

5

6

Visualización de los menús del disco

7

8 -/--9

 

0

=10

 

 

 

 

>

 

 

Inicio de la reproducción

 

 

desde un elemento

 

 

seleccionado

 

Visualización de los menús

 

Salto de

 

elementos

del disco

 

 

 

 

durante la

 

Selección

e

 

reproducción

 

introducción de

 

 

 

 

elementos de

Búsqueda en

 

menú

 

 

 

el disco

 

 

 

Visualización de los menús del reproductor

 

 

 

 

Cancelación de menús

 

 

 

o vuelta a menús

 

 

 

anteriores

Inicio de la reproducción a cámara lenta

 

 

Parada de

P a u s a

d e

 

 

reproducción

reproducción

 

 

Para ver imagen a imagen

Guía para el funcionamiento del mando a distancia

Utilización del televisor

1

2

3

Selección directa

Ajuste del volumen

4

5

6

de canales

 

 

 

7

8

-/--9

 

VOLUME

 

0

>

 

 

 

=10

 

 

RQTV0108 21

21

Guía para solucionar problemas

Guía para solucionar problemas/Mantenimiento

RQTV0108

Antes de llamar al servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones.

Si no puede solucionar el problema con los consejos ofrecidos en esta sección, o dicho problema no aparece reflejado, póngase en contacto con su distribuidor.

Problemas comunes

Páginas

Sin alimentación eléctrica.

Sin sonido.

La pantalla aparece reducida.

Aparece en el visualizador “OVERLOAD”, “F70”, o “F76”.

“FAN LOCK” aparece en el visualizador.

No se oye sonido desde el altavoz central, altavoces de sonido ambiental o altavoz de subgraves.

Un ruido de golpeteo interrumpe el sonido.

No es posible usar las funciones Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.

Asegúrese de que el cable de corriente CA está enchufado.

7

Suba el volumen.

11

5-7

• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.

11

• Seleccione la fuente correcta.

 

Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya realizado.

8-9

Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este

6

 

aparato.

 

Apague las opciones PCMFIX o DTS FIX.

20

Una descarga electroestática (DEE) puede interrumpir el sonido. Apague y

-

 

vuelva a encender la unidad.

 

Compruebe el nivel de intensidad.

19

Una descarga electroestática (DEE) puede provocar la reducción de la

-

 

zona de visualización. Apague y vuelva a encender la unidad.

 

Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte

-

 

a su concesionario.

 

Retire cualquier objeto que obstruya el ventilador de refrigeración.

7

 

 

 

 

Sonido

Páginas

 

 

• La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.

11

Los cables de los altavoces están en contacto. Compruebe todas las

5

 

conexiones de los altavoces.

 

No puede utilizar Dolby Pro LogicΙΙ o SFC cuando la entrada es PCM con

11

 

frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz.

 

 

 

 

 

 

 

Radio

Páginas

 

 

 

 

 

La radio no puede

 

Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o

7

sintonizarse o hay

 

 

una con más elementos.)

 

demasiado ruido o

 

Ajuste la posición de la antena de FM o AM.

7

interferencia.

 

Reduzca los agudos.

15, 18

 

 

Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD

-

 

 

 

cercanos.

 

 

 

• Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.

-

Existe mucho ruido al

 

• Intente cambiar el modo de sonido, o apáguelos.

11

 

 

 

 

sintonizar la banda de

 

Intente cambiar el modo BEAT PROOF.

15, 17

AM.

 

 

 

 

No puede sintonizarse la

 

Cambie la frecuencia.

 

frecuencia AM correcta.

 

15, 16

 

 

 

 

 

Mantenimiento

Si las superficies están sucias

22

Para limpiar este aparato, pase por él un paño suave y seco.

No utilice nunca alcohol, disolventes o bencina para limpiar este aparato.

 

22

Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.

ESPAÑOL

RQTV0108

23

23

Meegeleverde accessoires/De afstandsbediening

Geachte klant

Dank u voor de aankoop van dit product.

Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit product aansluit, bedient of afstelt.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.

Inhoudsopgave

Voor gebruik

Meegeleverde accessoires........................................

2

De afstandsbediening................................................

2

Veiligheidsmaatregelen.............................................

3

WEEE opmerking .......................................................

4

Specificaties ...............................................................

 

4

Stap 1

Installatie van de

 

luidsprekers

 

 

 

 

5

 

Stap 2

Aansluiting van het home

 

theater systeem

 

 

6

 

Stap 3

Antenne en

 

Netsnoerverbindingen

 

 

 

 

7

 

Stap 4

Instellingen

 

 

8

 

Bedieningen

 

 

Basisbedieningen ....................................................

11

Overzicht van de bedieningsfuncties.....................

12

Opnemen...................................................................

 

13

Terugstelfunctie (RESET)........................................

13

MENU bediening.......................................................

15

De radio.....................................................................

 

16

Geluidsveld...............................................................

 

18

Overige functies.......................................................

19

Overige instellingen.................................................

20

Overzicht van de afstandsbedieningfuncties........

21

Referentie

 

 

Gids voor het verhelpen van storingen .................

22

Onderhoud................................................................

 

22

Meegeleverde accessoires

Controleer de meegeleverde accessoires.

1 stroomsnoer

1 FM-binnenantenne

1

AM-raamantenne

1

Afstandsbediening

YB000010)

2 Batterijen

De afstandsbediening

1

R6/LR6, AA, UM-3

2

2

Plaats de batterijen zodanig dat hun polen (+ en -) overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.

Gebruik geen oplaadbare batterijen.

Drag bij tot het behoud vann het milieu.

Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.

Bediening

Richt de afstandsbediening, binnen een afstand van maximaal

7 meter, recht op de sensor van het apparaat. Sensor voor afstandsbediening

MENU

TUNE

INPUT SELECTOR

VOLUME

SETUP

 

ENTER

 

RETURN

MUSIC PORT

7 meter

RQTV0108

RECEIVER AV

TV

Zendvenster

SYSTEM TV

 

 

^ ^

 

 

TUNER DVR/DVD-P

VOLUME

 

 

 

BAND

TV/AV

1 2 3

45 6 MUTING

VOLUME

7 8 9

SUBWOOFER -/--

0>=10

SKIP SLOW/SEARCH

Opmerking

2

 

Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof.

 

 

 

24

De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke lichtbronnen,

 

 

zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren van audioracks.

 

 

 

Veiligheidsmaatregelen

Plaatsing

Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Deze condities kunnen leiden tot beschadiging van de kast en van andere onderdelen, zodat het apparaat minder lang zal meegaan.

Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.

Spanning

Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs in brand.

Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken in een boot of op andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.

Bescherming van het netsnoer

Verzeker u ervan dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.

Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok veroorzaken.

Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.

Vreemde voorwerpen

Verzeker u ervan dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.

Verzeker u er van dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken. Mocht dit gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.

Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt.

Reparaties

Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot of wanneer er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren of reconstructie e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.

Het apparaat zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.

WAARSCHUWING!

OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET

DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.

ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.

ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.

DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.

WAARSCHUWING:

TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN,VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.

De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.

DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.

LET OP!

Plaats niets bovenop dit apparaat en dicht de ventilatieopening voor de warmtestraling op geen enkele manier af. Plaats vooral geen cassette desks of CD-/DVD- spelers op dit apparaat omdat de warmte die van deze apparaten afstraalt uw software kan beschadigen.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.

Bij dit product zijn batterijen geleverd. NL Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

weggooien maar inleveren als KCA.

NEDERLANDS

Veiligheidsmaatregelen

RQTV0108

3

25

WEEE opmerking/Specificaties

WEEE opmerking

(Waste management of Electric en Electronic Equipment=verplicht inzamelen recyclesysteem voor elektrische en elektronische apparatuur)

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)

Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste

manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanhschaf van een vergelijkbaar nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie.

Neem voor het weggooien wan elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.

Informatie over verwijdering van afval in Landen buiten de Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.

Specificaties (DIN 45 500)

g VERSTERKER GEDEELTE

Uitgangsvermogen (RMS) Dolby Digital Modus

T.H.D. (vervormingsfactor) 10% (alle kanalen aangestuurd)

1 kHz voorkanalen

 

150 W per kanaal (6 Ω)

1 kHz surroundkanalen

 

80 W per kanaal (4 Ω)

1 kHz middenkanaal

 

80 W per kanaal (4 Ω)

Totaal uitgangsvermogen (RMS)

 

540 W

Uitgangsvermogen (RMS) STEREO Modus

 

 

T.H.D. (vervormingsfactor) 10%

 

 

1 kHz voorkanalen

 

150 W per kanaal (6 Ω)

Totale harmonische vervorming

 

 

Halfvermogen bij 1 kHz (Voorkanalen)

 

0,5 % (6 Ω)

Ingangsgevoeligheid

 

 

 

TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX

 

450 mV, IHF'66

MUSIC PORT

 

 

250 mV, IHF'66

Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (6 )

 

 

TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX

80 dB (85 dB, IHF'66)

MUSIC PORT

 

70 dB (85 dB, IHF'66)

Ingangsimpedantie

 

 

 

TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT

 

47 kΩ

Toonregeling

 

 

 

BASS

 

 

50 Hz, +10 tot -10 dB

TREBLE (niveau van hoge tonen)

20 kHz, +10 tot -10 dB

Belastingsimpedantie

 

 

 

Voor (L/R)

 

 

6 Ω tot 8 Ω

Surround (L/R)

 

 

4 Ω tot 8 Ω

Midden

 

 

4 Ω tot 8 Ω

 

 

 

Digitale ingang

OPTICAL (optisch)

2

 

COAXIAL (coaxiaal)

1

g FM-TUNER GEDEELTE

Frequentiebereik

87,50 MHz tot 108,00 MHz

Gevoeligheid

 

 

 

S/N 30 dB

 

1,9

µV/75 Ω

S/N 26 dB

 

1,8

µV/75 Ω

S/N 20 dB

 

1,6

µV/75 Ω

IHF dynamisch vermogen

 

(IHF'58) 2,2 µV/75 Ω

IHF 46 dB stereo dempingsgevoeligheid

22

µV/75 Ω

Totale harmonische vervorming

 

 

 

MONO

 

 

0,2%

STEREO

 

 

0,3%

Signaal/Ruis

 

 

 

MONO

 

60 dB (71 dB, IHF)

STEREO

 

58 dB (65 dB, IHF)

Frequentiekarakteristiek

20 Hz tot 15 kHz, +1 dB, -2 dB

Spiegelfrequentie-onderdrukking bij 98 MHz

 

40 dB

Middenfrequent-onderdrukking bij 98 MHz

 

70 dB

Stereoscheiding (1 kHz)

 

 

40 dB

Antenneaansluiting

 

75 Ω (ontgebalanceerd)

g AM-TUNER GEDEELTE

Frequentiebereik

522 kHz tot 1611 kHz (9-kHz stappen)

 

530 kHz tot 1620 kHz (10-kHz stappen)

Gevoeligheid

500 µV/m

Selectiviteit (bij 999 kHz)

30 dB

g ALGEMEEN

Voeding

AC 230 V tot 240 V, 50 Hz

Stroomverbruik

110 W

Afmetingen (B x H x D)

430 mm x 105 mm x 385 mm

Gewicht

3,8 kg

 

 

Stroomverbruik in de stand-by stand:

1 W

 

 

RQTV0108

4

Opmerkingen:

1.De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.

2.De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale spectrumanalysator.

26

Stap 1

 

 

Randapparatuur en kabels

Installatie van de luidsprekers

worden apart verkocht tenzij

dit anders wordt aangegeven.

 

 

 

Andere

Luidsprekerkabel

Monaurale aansluitkabel

 

 

 

accessoires

NEDERLANDS

1 Plaatsing van de luidsprekers.

Middelste luidspreker

Voorste

 

 

luidspreker

Voorste luidspreker (R)

 

(L)

 

 

 

 

Subwoofer

Surround

 

 

luidspreker

 

 

(R)

Surround luidspreker

(L)

Optimale plaatsing voor het beste effect

De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld.

Let op de volgende punten.

Plaats de luidsprekers op een horizontale en stevige ondergrond.

Als de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren en hoeken zijn geplaatst, kan de basweergave te sterk zijn. Hang een dik gordijn voor muren en ramen.

Plaats de voorste, de middelste en de surround luidsprekers op ongeveer gelijke afstand van de zitplaats.

De hoeken op het schema zijn bij benadering opgegeven.

Voorste luidsprekers (links, rechts)

Plaats deze luidsprekers links en rechts van het tv-toestel, ongeveer op oorhoogte van de luisteraar, zodat het beeld en geluid goed samengaan.

Middelste luidspreker

Installeer onder of boven het midden van het tv-toestel. Richt de luidspreker naar de luisterplaats.

Surround luidsprekers (links, rechts)

Plaats deze aan beide zijden van de luisterplaats, of een beetje erachter, en hoger dan de oorhoogte van de luisteraar.

Subwoofer

De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel.

Vaak kunt u de optimale weergave van de lage tonen bepalen door een aantal posities uit te proberen. Plaatsing dichtbij een hoek kan het schijnbare uitgangsniveau verhogen, maar kan ook leiden tot onnatuurlijke weergave van de lage tonen.

Opmerking

Laat tenminste 10 mm vrij tussen de luidsprekers en het systeem voor een goede ventilatie.

2 Sluit de luidsprekers aan de receiver aan.

Opmerking

(+) en negatieve

 

Sluit de positieve

Zet de receiver uit voordat u de luidsprekers aansluit.

(-) draden van de

Bekijk de instructies voor de bediening van het

luidspreker nooit kort.

luidsprekersysteem voor details.

 

Installatie van de luidsprekers Stap 1

 

 

 

 

 

FRONT

 

SURROUND

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

C

 

 

 

 

 

 

LOOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

ANT

SUBWOOFER GAME/AUX

TV

 

D

 

 

 

 

75 Ω

OUT

IN

IN

 

OUT

 

 

 

 

AM

 

L

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOOP

 

R

R

R

6~8

 

 

4~8

 

EXT

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT R

FRONT L

RQTV0108

5

Actieve subwoofer

27

Aansluiten van het home theater systeem Stap 2

Aansluiting van het home

 

Randapparatuur en kabels worden

Stap 2 theater systeem

apart verkocht tenzij dit anders wordt

aangegeven.

Andere

Stereo phono kabel

Optische vezelkabel

Coaxiale kabel

accessoires

Links

 

 

 

Rechts

 

 

Schakel alle componenten uit alvorens met het aansluiten te beginnen.

Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparaten die u wilt aansluiten.

De instellingen voor de digitale ingangen veranderen

Indien nodig kunt u de instellingen voor de digitale ingangen veranderen. Noteer de apparatuur die op de digitale ingangen is aangesloten en verander de instellingen dienovereenkomstig. Eén van de digitale ingangen zal ongebruikt blijven, welke instelling ook wordt gebruikt. ( blz. 8)

Opmerking

Gebruik digitale aansluiting om te kunnen genieten van Dolby Digital of DTS.

Buig de optische vezelkabel niet.

Opmerkingen over de digitale ingang

Dit apparaat kan de volgende signalen decoderen:

Dolby Digital, DTS

PCM, inclusief PCM met sampling frequenties van 96 of

88,2 kHz

Het kan de volgende signalen niet decoderen:

Andere digitale signalen, zoals MPEG

Dolby Digital RF signalen van een laserdiskspeler

TV, DVR/DVD-P en GAME/AUX

DVR

DVR/DVD-P

OUT IN

LL

R

R

AUDIO OUT

Sluit de

videokabel

 

 

 

 

 

 

rechtstreeks

 

 

AUDIO IN

op de tv aan.

OPT 2

 

VIDEO OUT

VIDEO IN

 

 

 

 

 

 

-P

DIGITAL AUDIO

 

 

 

 

 

 

OUT

 

DVR/DVD-P

IN

L

R

OPT 2

DVR/DVD-P

TV (Monitor)

 

ANT

 

 

 

 

 

LOOP

R

R

R

R

TV

DVR/DVD-P

 

 

EXT

 

 

 

 

 

 

 

DVD-

 

speler

 

Sluit de

 

videokabel

FRONT (L, R)

rechtstreeks

AUDIO OUT

op de tv aan.

VIDEO OUT

 

DIGITAL AUDIO

VIDEO IN

OUT

 

 

TV (Monitor)

Coaxial

 

COAXIAL

 

DIGITAL AUDIO OUT

DVR/DVD-

speler

of

TV

GAME/AUX

IN

L

R

RQTV0108 6

28

Sluit de videokabel

AUDIO OUT rechtstreeks op de tv aan.

VIDEO OUT

VIDEO IN

TV (Monitor)

Game/Aux

TV

IN

L

R

OPT 1

TV

AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO

OUT

TV

Loading...
+ 64 hidden pages