Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Bruksanvisning
Receptor con control AV
AV Control Receiver AV-modtager AV Kontrollmottagare
Model No. SA-HE40
EG |
RQTV0108-1H |
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Índice
Antes de utilizar el aparato
distancia |
Accesorios suministrados ........................................ |
2 |
|
El mando a distancia |
2 |
||
|
|||
|
Precauciones de seguridad ...................................... |
3 |
|
|
Aviso WEEE................................................................ |
4 |
|
a |
Especificaciones........................................................ |
4 |
|
|
|
mando |
Paso 1 |
altavoces |
|
|
|
Instalación de los |
|
suministrados/El |
|
5 |
|
Paso 2 |
Conexiones del Receptor |
||
|
con control AV |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
Accesorios |
Paso 3 |
Conexiones de la antena y |
|
del suministro eléctrico de |
|||
|
|
CA |
|
|
|
7 |
|
|
Paso 4 |
Ajustes |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
Operaciones |
|
|
|
Operaciones básicas ............................................... |
11 |
|
|
Guía de control |
......................................................... |
12 |
|
Para hacer una .......................................grabación |
13 |
|
|
La función RESET.................................................... |
13 |
|
|
Uso de MENU............................................................ |
|
15 |
|
La radio ..................................................................... |
|
16 |
|
Campo acústico ....................................................... |
18 |
|
|
Otras funciones........................................................ |
19 |
|
|
Otros ajustes ............................................................ |
|
20 |
|
Guía para el funcionamiento del mando a |
|
|
|
distancia.................................................................... |
|
21 |
|
Referencia |
|
|
|
Guía para solucionar ............................problemas |
22 |
|
|
Mantenimiento.......................................................... |
|
22 |
RQTV0108
2
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 Cable de alimentación de CA
1 Antena de FM para interior
1 Antena de cuadro de AM
1 Mando a distancia
YB000010)
2 Pilas
El mando a distancia
1
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
•Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia.
•No utilice baterías recargables.
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN |
|
|
|
MUSIC PORT
|
|
7 metros |
RECEIVER AV |
TV |
Ventanilla de transmisión |
SYSTEM TV |
|
|
^ ^ |
|
|
TUNER DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
|
BAND
TV/AV
1 2 3
45 6 MUTING
VOLUME
7 8 9
SUBWOOFER -/--
0>=10
SKIP SLOW/SEARCH
Nota
•Mantenga la ventanilla de transmisión y el sensor del aparato limpios de polvo.
•El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los muebles donde se coloca el aparato.
2
Precauciones de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la carcasa y otros componentes, reduciendo la duración del aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable, no lo doble y no coloque objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si sucede, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden prender al ser rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Prolongará la vida útil de la unidad si desconecta la fuente de alimentación cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo.
|
ESPAÑOL |
|
¡ADVERTENCIA! |
|
|
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, |
|
|
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE |
|
|
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO |
|
|
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE |
|
|
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN |
|
|
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA |
|
|
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS |
|
|
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. |
|
|
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN |
|
|
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, |
seguridad |
|
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. |
||
|
||
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, |
|
|
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. |
|
|
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL |
|
|
MEDIO AMBIENTE. |
de |
|
|
||
|
Precauciones |
|
AVISO: |
|
|
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, |
|
|
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE |
|
|
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, |
|
|
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA |
|
|
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, |
|
|
POR EJEMPLO, FLOREROS. |
|
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
¡AVISO!
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor que producen puede dañar el software.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
RQTV0108
3
3
Aviso WEEE/Especificaciones
Aviso WEEE
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos
a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Especificaciones (DIN 45 500)
RQTV0108
4
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
D.A.T. 10% (por canal activo) |
|
1 kHz, canales delanteros |
150 W por canal (6 Ω) |
1 kHz, canales de sonido ambiental |
80 W por canal (4 Ω) |
1 kHz, canal central |
80 W por canal (4 Ω) |
Potencia de salida total (RMS) |
540 W |
Potencia de salida RMS: Modo ESTÉREO |
|
D.A.T. 10% |
|
1 kHz, canales delanteros |
150 W por canal (6 Ω) |
Distorsión armónica total |
|
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) |
0,5 % (6 Ω) |
Sensibilidad de entrada |
|
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX |
450 mV, IHF’66 |
MUSIC PORT |
250 mV, IHF’66 |
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω) |
|
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX |
80 dB (85 dB, IHF’66) |
MUSIC PORT |
70 dB (85 dB, IHF’66) |
Impedancia de entrada |
|
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT |
47 kΩ |
Controles de tono |
|
BASS |
50 Hz, +10 a -10 dB |
TREBLE |
20 kHz, +10 a -10 dB |
Impedancia de carga |
|
Delantero (I/D) |
6 Ω a 8 Ω |
Sonido ambiental (I/D) |
4 Ω a 8 Ω |
Central |
4 Ω a 8 Ω |
|
|
Entrada digital OPTICAL |
2 |
COAXIAL |
1 |
|
|
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias |
87,50 MHz a 108,00 MHz |
||
Sensibilidad |
|
|
|
S/N 30 dB |
|
1,9 |
µV/75 Ω |
S/N 26 dB |
|
1,8 |
µV/75 Ω |
S/N 20 dB |
|
1,6 |
µV/75 Ω |
Sensibilidad usable IHF |
|
(IHF'58) 2,2 µV/75 Ω |
|
Sensibilidad de silencio en estéreo 46 dB IHF |
22 |
µV/75 Ω |
|
Distorsión armónica total |
|
|
|
MONO |
|
|
0,2% |
ESTEREO |
|
|
0,3% |
S/N |
|
|
|
MONO |
|
60 dB (71 dB, IHF) |
|
ESTEREO |
|
58 dB (65 dB, IHF) |
|
Respuesta de frecuencia |
20 Hz a 15 kHz, +1 dB, -2 dB |
||
Rechazo de imagen a 98 MHz |
|
|
40 dB |
Rechazo IF a 98 MHz |
|
|
70 dB |
Separación estéreo (1 kHz) |
|
|
40 dB |
Terminal de antena |
|
75 Ω (desequilibrada) |
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias |
522 kHz a 1611 kHz (pasos de 9 kHz) |
|
530 kHz a 1620 kHz (pasos de 10 kHz) |
Sensibilidad |
500 µV/m |
Selectividad (a 999 kHz) |
30 dB |
g GENERALIDADES
Alimentación |
CA 230 V a 240 V, 50 Hz |
Consumo |
110 W |
Dimensiones (An x Al x Prof) |
430 mm x 105 mm x 385 mm |
Peso |
3,8 kg |
|
|
Consumo en el modo de espera: |
1 W |
|
|
Notas:
1.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2.La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro digital.
4
Paso 1 |
Instalación de los |
altavoces |
|
Otros accesorios |
Cable del altavoz |
|
Los elementos accesorios y cables se venden por separado, a menos que se indique lo contrario.
Cable de conexión monoaural
ESPAÑOL
1 Colocación de los altavoces.
Altavoz |
Altavoz central |
|
Altavoz delantero (D) |
|
|
delantero |
|
|
(I) |
|
|
|
Subgraves |
Altavoz |
|
de sonido |
|
|
|
|
|
|
ambiental |
|
|
(D) |
Altavoz de sonido
ambiental (I)
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La colocación de los altavoces puede afectar a la producción de los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
•Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
•Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas puede causar unos graves excesivos. Cubra las paredes y las ventanas con una cortina gruesa.
Coloque los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a aproximadamente la misma distancia de la posición de audición.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de audición, por encima del nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor. Tenga en cuenta que si realiza diferentes pruebas podrá lograr un mejor rendimiento de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.
2 Conecte los altavoces al receptor. |
Nota |
|
No cortocircuite |
||
|
||
|
nunca los cables |
|
Apague el receptor antes de conectarle los altavoces. |
positivo (+) y negativo |
|
Consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema |
(-) de los altavoces. |
|
de altavoces para obtener más detalles. |
|
Instalación de los altavoces Paso 1
|
|
|
|
|
FRONT |
|
SURROUND |
|
|
|
|
|
|
|
R |
L |
R |
L |
C |
|
|
|
|
|
|
||||
LOOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FM |
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
ANT |
SUBWOOFER GAME/AUX |
TV |
|
D |
|
|
|
|
|
75 Ω |
OUT |
IN |
IN |
|
OUT |
|
|
|
|
AM |
|
L |
L |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOOP |
|
R |
R |
R |
6~8Ω |
|
|
4~8Ω |
|
EXT |
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
FRONT R
FRONT L
Altavoz de subgrave activo
RQTV0108 5
5
Paso 2
Conexiones del Receptor |
|
Los elementos accesorios y cables se |
|
Paso 2 con control AV |
venden por separado, a menos que se |
indique lo contrario. |
|
|
Otros accesorios |
Cable de conexión estéreo |
Cable de fibra óptica |
Cable coaxial |
|
Izquierda |
|
|
|
Derecha |
|
|
Apague todos los componentes antes de realizar cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin usar. ( página 8)
Nota
•Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS.
•No doble el cable de fibra óptica.
Notas acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
•Dolby Digital, DTS
•PCM, incluida PCM con frecuencias de muestreo de 96 o
88,2 kHz
No puede decodificar:
•Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
•Señales de RF Dolby Digital procedentes de un reproductor de discos láser
TV (Fuente de entrada), DVR/DVD-P y GAME/AUX
Conexiones del Receptor con control AV
DVR/DVD-P OUT IN
LL
RR
OPT 2
P
DVR
AUDIO OUT |
C o n e c t e e l |
|
cable del vídeo |
||
|
||
|
directamente al |
|
AUDIO IN |
televisor. |
|
|
||
VIDEO OUT |
VIDEO IN |
|
|
||
DIGITAL AUDIO |
|
|
OUT |
|
TV (Monitor)
DVR/DVD-P
IN
L
R
OPT 2
DVR/DVD-P
|
ANT |
|
|
|
|
|
LOOP |
R |
R |
R |
R |
TV |
DVR/DVD-P |
|
|
|||||
EXT |
|
|
|
|
|
|
|
Reproductor |
|
DVD |
|
C o n e c t e e l |
FRONT (L, R) |
cable del vídeo |
AUDIO OUT |
directamente al |
|
televisor. |
VIDEO OUT |
|
DIGITAL AUDIO |
VIDEO IN |
OUT |
|
TV (Monitor)
Coaxial |
COAXIAL |
DIGITAL AUDIO OUT |
DVR o |
Reproductor DVD |
Televisor |
GAME/AUX
IN
L
R
RQTV0108
6
6
|
C o n e c t e e l |
|
|
cable del vídeo |
|
AUDIO OUT |
directamente al |
|
televisor. |
||
|
||
VIDEO OUT |
|
|
|
VIDEO IN |
TV (Monitor) |
GAME/AUX |
TV
IN
L
R
OPT 1
TV
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
Televisor
Paso3 |
Conexiones de la antena y del suministro |
||
eléctrico de CA |
|
||
Accesorios |
Cable de alimentación de CA |
Antena interior de FM |
Antena de cuadro de AM |
|
|
|
|
suministrados |
(x 1) |
(x 1) |
(x 1) |
|
Antena interior de FM (incluida)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena donde reciba una mejor señal.
Para obtener la mejor |
Antena exterior de FM |
recepción |
|
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
•La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
75 Ω cable coaxial
FM
ANT
75 Ω
AM
ANT
LOOP EXT
ESPAÑOL
|
|
2 |
Antena de cuadro de AM |
¡Clic! |
|
1 |
2 |
|
|
|
(incluida) |
|
||
|
|
|
||
LOOP |
|
1 |
Negro |
|
ANT |
|
|
||
GND |
|
|
BlancoRojo |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores |
|
|
|
|
DVD y otros cables. |
|
LOOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GND |
|
|
|
|
|
|
FRONT |
|
SURROUND |
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
L |
R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
75 Ω |
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPT 1 |
OPT 2 |
COAXIAL |
|
|
|
|
LOOP |
R |
R |
R |
R |
TV |
DVR/DVD-P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
6~8Ω |
|
|
4~8Ω |
AC IN~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El ventilador de refrigeración funciona sólo a elevados niveles de potencia de salida.
Entrada del aparato Conector
6 mm aprox
Inserción del conector
Incluso cuando el conector se encuentra bien insertado, dependiendo del tipo de entrada usada, la parte frontal del conector puede sobresalir, tal como muestra el dibujo. Sin embargo, esto no supone un problema para usar la unidad.
Cable de alimentación de CA (incluido)
Conecte este cable después de haber conectado todos los demás cables.
Toma de corriente |
|
doméstica |
AC IN~ |
|
Ahorro de energía
La unidad consume 1 W incluso si lo apaga usando el botón [8]. Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria.
Nota
•El cable de alimentación de CA suministrado debe utilizarse sólo con este aparato. No lo utilice con ningún otro equipo.
•No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo de equipo con este aparato.
Conexiones de la antena y del suministro eléctrico de CA Paso 3
RQTV0108 7
7
Paso 4 Ajustes
Cambie los ajustes para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea las descripciones de los ajustes, anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
SPEAKER SIZE (Tamaño)
Ajuste el tamaño que se ajuste a sus altavoces.
|
DISTANCE |
|
4 |
(Distancia) |
|
Paso |
Introduzca la |
|
|
||
|
distancia entre |
|
|
los altavoces |
|
|
delanteros, central y |
|
|
de sonido ambiental |
|
Ajustes |
a la posición de |
|
audición. |
||
|
FILTER (Filtro)
Cambie el corte de la salida de graves procedente de los altavoces frontales.
DIG INPUT (Entrada digital)
RQTV0108
LARGE (Grande): Altavoces que pueden reproducir la gama de sonido completa (bajo por debajo de 100 Hz).
SMALL (Pequeño): Altavoces que no pueden reproducir adecuadamente la gama de graves (suficiente para la mayoría de los altavoces si se emplea un altavoz de subgraves).
NONE (Ninguno): Altavoces no conectados (central o ambiental).
Los ajustes de fábrica son:
LR (frontal), C (central), y S (ambiental): SMALL (Pequeño)
Para SUBW (subgraves), seleccione YES (ajuste de fábrica) si tiene conectado uno, o NO si no fuera así.
Cambie la distancia de tal forma que el sonido de todos los altavoces (excepto del altavoz de subgraves) le llegue la mismo tiempo.
Puede seleccionar distancias entre 1,0 y 10,0 metros.
Los ajustes de fábrica son:
LR (frontal): |
3,0 m (metros) |
C (central): |
3,0 m (metros) |
S (ambiental): |
1,5 m (metros) |
Para altavoces grandes con niveles de bajos satisfactorios, ajuste el filtro a 80 Hz o 100 Hz.
Para altavoces pequeños con nivel de bajos pobre, suba el corte para que el altavoz de subgraves tenga mayor salida. (Quizás debe cambiar también el ajuste del filtro en el altavoz de subgraves).
Los ajustes son 80 Hz, 100 Hz (valores de fábrica), 120 Hz, 150 Hz y 200 Hz.
Cambie la configuración de la entrada digital para TV o DVR/DVD-P a coaxial si el equipo no dispone de un terminal de salida óptico. (Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin usar).
Los ajustes de fábrica son:
TV: |
OPT1 |
DVR (DVR/DVD-P): |
OPT2 |
Seleccione el modo
configuración.
MENU
SETUP
RETURN
Mantenga pulsado.
MENU
SETUP
RETURN
Mantenga pulsado.
Seleccione “SPK SIZE”.
TUNE
SPK SIZE
Seleccione “DISTANCE”.
TUNE
DISTANCE
Seleccione “FILTER
FRQ”.
TUNE
FILTER FRQ
Seleccione “DIG INPUT”.
TUNE
DIG INPUT
8
8
MENU |
TUNE |
|
SETUP |
ENTER |
Visualizador |
|
|
|
RETURN |
|
|
Encienda.
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN |
|
|
|
MUSIC PORT
ESPAÑOL
ENTER
Pulse una vez para entrar.
ENTER
Pulse una vez para entrar.
Seleccione el altavoz. |
|
Cambie el ajuste. |
|
||
|
TUNE |
ENTER |
TUNE |
|
ENTER |
|
|
|
|
||
SUBW YES |
Pulse |
SUBW |
NO |
Pulse |
|
LR |
SMALL |
una vez |
SUBW |
YES |
una vez |
para |
para |
||||
|
|
entrar. |
|
|
entrar. |
C |
SMALL |
|
|
|
|
SSMALL
Repítalo para cada canal de altavoz
Seleccione el altavoz. |
Cambie el ajuste. |
TUNE |
TUNE |
ENTER |
ENTER |
LR |
3.0m |
Pulse |
LR |
1.0m |
Pulse |
C |
3.0m |
una vez |
|
|
una vez |
para |
LR |
10.0m |
para |
||
S |
1.5m |
entrar. |
entrar. |
||
|
|
|
|
Repítalo para cada canal de altavoz
Cambie el ajuste.
ENTER
TUNE
Pulse una vez
100 para entrar.
Seleccione la |
|
Cambie el ajuste. |
|
||
posición de entrada. |
|
|
TUNE |
|
|
TUNE |
|
|
|
||
ENTER |
|
|
ENTER |
||
|
|
|
|
||
TV |
OPT1 |
Pulse |
TV |
OPT1 |
Pulse |
una vez |
TV |
OPT2 |
una vez |
||
DVR |
OPT2 |
para |
para |
||
entrar. |
TV |
COAX |
entrar. |
||
|
|
|
|
Seleccione el modo
configuración.
MENU
SETUP
RETURN
Pulse varias veces |
|
||
hasta que aparezca |
4 |
||
en pantalla “EXIT”. |
|||
Paso |
|||
EXIT |
|
||
ENTER |
|
Ajustes |
|
|
|
||
Pulse [ENTER] para |
|
||
salir por completo |
|
||
d e l m o d o |
d e |
|
|
configuración. |
|
|
RQTV0108
9
9
Repita esto para otras posiciones de entrada
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
RECEIVER |
AV |
|
TV |
|
^ |
SYSTEM TV |
|
|
|
^ |
|
|
|
|
|
TUNER |
DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
|
|
||
|
BAND |
|
|
|
1 |
|
|
TV/AV |
|
2 |
3 |
MUTING |
VOLUME |
|
4 |
5 |
6 |
||
7 |
8 |
9 |
VOLUME |
|
|
|
|||
SUBWOOFER |
-/-- |
|
|
|
|
0 |
> |
|
|
|
=10 |
|
|
|
SKIP |
|
SLOW/SEARCH |
|
|
u i t y |
|
|||
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|
|
g |
|
h |
q |
|
DIRECTNAVIGATOR |
|
FUNCTIONS |
|
Visualizador
TOP MENU |
TUNER |
|
DIRECTTUNING |
|
ENTER |
SUBMENU/ |
RETURN |
PLAYLIST |
|
|
-LEVEL |
-EFFECT |
-LEVEL |
TEST |
C.FOCUS |
TEST |
|
OFF %PL |
MUSIC MOVIE |
|
|
SFC |
|
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN
MUSIC PORT
Ajustes Paso 4
Dé salida a la |
Ajuste el volumen |
Seleccione el |
Ajuste el nivel. |
Detenga la señal |
señal. |
principal. |
canal de altavoz. |
|
de prueba. |
-LEVEL |
VOLUME |
-LEVEL |
-LEVEL |
TEST |
|
TEST |
TEST |
Mantenga pulsado. |
|
Mantenga pulsado. |
|
TEST |
L |
|
C +4dB |
LCRSRSLSUBW
Repítalo para cada canal de altavoz
Los altavoces C (central), SR (derecho ambiental) y SL (izquierdo ambiental) se pueden ajustar entre -10 dB y +10 dB, siendo 0 dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida del altavoz central y de sonido ambiental para que tengan el mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Para SUBW (subgraves), puede seleccionar “SUBW - - -” de forma que no haya salida, “SUBW MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre 1 y 19, o “SUBW MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para obtener un mejor efecto ( página 18).
RQTV0108
10
10
Operaciones básicas
TOP MENU |
TUNER |
|
DIRECTTUNING |
|
ENTER |
SUB MENU/ |
RETURN |
PLAYLIST |
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
|
|
||
SETUP |
|
ENTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
-EFFECT |
|
|
-LEVEL |
RETURN |
|
|
|
|
|
|
C.FOCUS |
|
|
TEST |
MUSIC PORT |
|
|
|
|
|
|
OFF |
%PL |
MUSIC |
MOVIE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SFC |
|
1 |
2 |
INPUT SELECTOR |
|
3 |
4 |
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inicie la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reproducción |
|
|
|
MUSIC |
MOVIE |
Encienda. |
Seleccione la entrada. |
de la fuente. |
|
|
|
SFC |
||||
|
TUNER FM |
TUNER AM |
TV |
El aparato establece |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
el modo de sonido |
Ajuste el |
|
%PL |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
MUSIC PORT |
|
|
adecuado a la señal |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
de entrada. |
volumen. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
||
|
GAME/AUX |
DVR/DVD-P |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
Utilización de Dolby Pro LogicΙΙ
El procesador Dolby Pro LogicΙΙ no sólo funciona con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino que también lo hace con cualquier otra fuente estéreo.
%PL |
|
Pulse |
para elegir un modo de la tabla de |
la derecha. |
|
• Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede realizar ajustes precisos del sonido ambiental. ( página 18)
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas grabadas con Dolby %PL Surround.MUSIC
Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que se sienta como si estuviese rodeado por la música.
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Utilizando el control del campo acústico (SFC)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con fuentes PCM o de estéreo analógico.
MUSIC MOVIE
Pulse |
SFC |
para elegir un modo de las |
tablas de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC. ( página 19)
Nota
•Los modos Dolby Pro LogicΙΙ y SFC siguen activos hasta que apague el modo.
•Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz, no podrá añadir efectos de sonido ambiental con Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
•Si la entrada es Dolby Digital o DTS, no podrá utilizar SFC.
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música pop, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a los matices vocales.
MUSIC JAZZ
Transmite la atmósfera excitante e íntima de un club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que usted mire.
DRAMA
Para representaciones teatrales y otros programas donde el diálogo es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es MOVIE importante.
SPORTS |
|
|
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio. |
|
|
MUSICAL |
|
|
Para musicales y otros programas donde la música es importante. |
|
|
GAME |
RQTV0108 |
|
Disfrute de juegos con más impacto. |
||
|
||
|
|
|
MONO |
|
|
Para el sonido mono. |
|
11
11
Guía de control
Unidad principal
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato.
Interruptor de alimentación en espera/conectada [8]
Púlselo para encender el aparato, ponerlo en modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente.
[-MENU, ―SETUP, RETURN]
•Para entrar en los menús y realizar diversos ajustes.
•Para volver a los menús anteriores.
[TUNE, 3, 4]
Para sintonizar la radio y seleccionar los elementos de menú o configuración.
Guía de control
|
MENU |
TUNE |
|
SETUP |
ENTER |
|
RETURN |
|
Sensor de señal del mando a |
MUSIC PORT |
|
distancia |
|
|
[MUSIC PORT] |
|
[ENTER] |
|
• |
Puede reproducir sonido desde un equipo de |
|
Se emplea durante las |
|
sonido portátil. |
|
operaciones con menús o |
• |
Reduzca le volumen al mínimo antes de |
|
de configuración. |
|
conectar y desconectar el equipo. |
|
|
• Utilice un cable de audio para la conexión. |
|
|
|
|
|
|
|
Visualizador
[TUNED, ST, MONO]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado una emisora
ST: Se ha sintonizado una emisora FM estéreo MONO: Ha cambiado al modo monoaural para mejorar la recepción
[RDS, PS, PTY] |
|
[SLEEP] |
M u e s t r a e l m o d o d e |
|
Indicador del |
visualización actual de la |
|
temporizador para |
función RDS. |
|
desconexión. |
|
|
|
TUNED ST MONO |
RDS PS PTY SLEEP |
RQTV0108
12
12
Visualizador general
Muestra el modo de entrada, la frecuencia de radio y otra información general.
[kHz, MHz]
Indicadores de la unidad de frecuencia.
kHz: AM o frecuencia de muestreo de PCM
MHz: FM
[M]
P a r p a d e a o s e enciende durante la presintonización.
[INPUT SELECTOR, <, >] |
|
[VOLUME] |
Para seleccionar la entrada. |
|
Control de volumen. |
|
|
|
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
[
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
•El sonido no sale por los altavoces si están conectados los auriculares.
•Evite escuchar durante mucho tiempo para no dañarse los oídos.
[PCM, C. FOCUS] |
|
[DIGITAL INPUT] |
PCM: Se enciende cuando el |
|
Se enciende cuando la |
modo PCMFIX está activado |
|
entrada es digital. |
C.FOCUS: Aparece cuando |
|
|
usted utiliza el enfoque central |
|
|
|
|
|
PCM C.FOCUS |
|
|
|
||||||
|
M |
DIGITAL INPUT |
|
||||||
|
|
|
DIGITAL DTS |
|
|||||
|
kHz |
|
|
|
|
|
SFC |
|
|
|
MHz |
|
PL |
|
|
2CH MIX |
|
||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
||||||
|
[% DIGITAL, DTS, % PL ΙΙ] |
|
[SFC, 2CH MIX] |
||||||
|
Se enciende para indicar la señal |
|
SFC: Aparece cuando |
||||||
|
de entrada de la fuente y el formato |
|
usted está utilizando un |
||||||
|
de decodificación utilizados. |
|
modo SFC |
||||||
|
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital |
|
2CH MIX: Aparece |
||||||
|
DTS: Fuentes DTS |
|
cuando está |
||||||
|
% PL ΙΙ: Se está utilizando un |
|
escuchando una fuente |
||||||
|
decodificador Dolby Pro LogicΙΙ |
|
de múltiples canales |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
con auriculares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para hacer una grabación |
ESPAÑOL |
INPUT SELECTOR |
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN |
|
|
|
MUSIC PORT
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/DVD-P OUT. |
|
||
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/DVD-P IN. |
RESET |
||
1. |
Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar |
||
|
|||
|
la fuente que va a grabar. |
función |
|
|
grabación. |
||
2. |
Inicie la grabación. |
|
|
|
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de |
|
|
3. |
Empiece a reproducir la fuente que va a grabar. |
grabación/La |
|
Nota |
|||
|
Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a través de los terminales analógicos y seleccione la entrada “ANALOG” ( página 20).
La función RESET |
|
una |
|
|
hacer |
||
MENU |
TUNE |
|
|
|
control/Para |
||
SETUP |
ENTER |
|
|
|
|
||
RETURN |
|
|
|
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
de |
SETUP |
ENTER |
|
RETURN
MUSIC PORT
Guía
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se borrarán.
1.Mantenga pulsado [―SETUP] para entrar en el menú de configuración.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “RESET”
[ENTER].
3.Pulse [TUNE +] para seleccionar “RESET YES”
[ENTER].
Para cancelar, seleccione “RESET NO”.
comerciales de Dolby Laboratories. |
RQTV0108 |
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. |
|
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas |
|
|
13 |
|
|
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de |
|
Digital Theater Systems, Inc. |
13 |
|
|
Guía de control
Mando a distancia
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte esta guía en la página 21 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
Guía de control
RQTV0108
14
[^, RECEIVER] |
RECEIVER |
AV |
|
|
TV |
[TV] [DVR/DVD-P] |
Botón de alimentación en espera/ |
|
TV |
Botones del modo de entrada y del |
|||
|
SYSTEM |
|
||||
conectada. |
^ |
|
modo del mando a distancia. |
|||
^ |
|
|
|
|||
[TUNER, ―BAND] |
|
TUNER |
|
DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
|
|
|
|||
Para cambiar el mando a distancia al |
|
BAND |
|
|
|
|
modo TUNER y seleccionar TUNER. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV/AV |
|
|
Después de seleccionar TUNER, |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
|
[MUTING] |
||
mantenga pulsado para cambiar de FM |
|
|
||||
a AM. |
4 |
5 |
|
6 |
MUTING |
Para silenciar el volumen. |
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] |
|
|
[+, -, VOLUME] |
|||
7 |
8 |
|
9 |
VOLUME |
Para ajustar el volumen. |
|
Para introducir frecuencias de radio y |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
canales. |
SUBWOOFER |
|
-/-- |
|
|
|
[ 10, -/--] |
|
|
|
|||
|
0 |
|
> |
|
|
|
Para introducir canales de dos dígitos. |
|
|
=10 |
|
|
|
SKIP |
|
|
|
|
|
|
[SUBWOOFER] |
|
|
SLOW/SEARCH |
|
||
u i t y |
|
|||||
Para seleccionar el nivel del altavoz de |
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|
||
subgraves. |
g |
|
h |
q |
|
|
|
|
|
||||
[u, 2, i, 1, SKIP] |
DIRECTNAVIGATOR |
|
|
FUNCTIONS |
[TUNER DIRECT TUNING] |
|
Para seleccionar canales de |
|
|
||||
|
|
|
|
|
Para permitir seleccionar emisiones de |
|
presintonización de radio. |
|
|
|
|
|
|
TOP MENU |
|
|
|
TUNER |
radio por frecuencia. |
|
|
|
|
|
|||
[-EFFECT, ―C.FOCUS] |
|
|
|
|
DIRECTTUNING |
|
|
|
|
|
|
|
|
Se utiliza cuando se ajustan los efectos |
|
ENTER |
|
|
||
Dolby Pro LogicΙΙ o SFC. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Mantenga pulsado para seleccionar el |
SUBMENU/ |
|
|
|
RETURN |
|
modo de enfoque central. |
PLAYLIST |
|
|
|
|
|
[-, +] |
|
|
|
|
|
[OFF] |
Seleccione primero [-EFFECT] o |
-EFFECT |
|
|
|
-LEVEL |
Para cancelar el uso de Dolby Pro |
[-LEVEL, —TEST], luego pulse [-] o [+] |
|
|
|
LogicΙΙ y SFC. |
||
C.FOCUS |
|
|
|
TEST |
||
para ajustarlo. |
|
|
|
|
|
[% PL ΙΙ] |
[-LEVEL, ―TEST] |
OFF |
%PL |
|
MUSIC |
MOVIE |
Para seleccionar un modo Dolby Pro |
Se utiliza cuando se ajusta el nivel de |
|
LogicΙΙ: MOVIE, MUSIC o PANORAMA. |
||||
|
|
|
|
|
||
los altavoces. |
|
|
|
SFC |
[MUSIC] |
|
Mantenga pulsado para iniciar la señal |
|
|
|
|
|
Para seleccionar los modos SFC: LIVE, |
de prueba del altavoz. |
|
|
|
|
|
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o |
|
|
|
|
|
|
PARTY. |
|
|
|
|
|
|
[MOVIE] |
|
|
|
|
|
|
Para seleccionar los modos SFC: |
|
|
|
|
|
|
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL, |
|
|
|
|
|
|
GAME o MONO. |
14
Uso de MENU
A continuación mostramos un resumen de las operaciones que puede realizar con la opción MENU.
1Pulse una vez [-MENU].
MENU |
TUNE |
SETUP |
ENTER |
RETURN |
|
Visualizador
MENU |
TUNE |
SETUP |
ENTER |
RETURN |
|
MUSIC PORT
ESPAÑOL
2 Menú principal |
3 Submenú 1 |
TUNE |
TUNE |
ENTER |
ENTER |
TUNER |
|
FM MODE |
||
La radio página 16 |
(Sólo TUNER FM, sintonizador |
|||
|
|
de FM) |
|
|
|
|
MEMORY |
||
|
|
AUTO MEMO |
||
|
|
TUNE MODE |
||
|
|
RDS DISP |
||
|
|
(Sólo TUNER FM, sintonizador |
||
|
|
de FM) |
|
|
|
|
AM STEP |
||
|
|
(Sólo TUNER AM, sintonizador |
||
|
|
AM) |
|
|
|
|
BEAT PROOF |
||
|
|
(Sólo TUNER AM, sintonizador |
||
|
|
AM) |
|
|
BASS |
0 |
BASS |
-10 |
|
Ajuste los graves página 18 |
BASS |
+10 |
||
TREBLE |
0 |
TREBLE -10 |
||
Ajuste los agudos página 18 |
TREBLE +10 |
|||
BALANCE |
L |
R |
||
Puede ajustar el balance de |
|
|
||
los altavoces delanteros |
|
|
||
página 18 |
|
|
|
|
DIMMER OFF |
DIMMER OFF |
|||
Disminuya la intensidad de la |
DIMMER |
1 |
||
visualización para ver mejor |
DIMMER |
2 |
||
en una habitación oscura |
||||
página 19 |
|
DIMMER |
3 |
|
|
|
|||
SLEEP OFF |
SLEEP |
OFF |
||
El temporizador (SLEEP) |
SLEEP |
30 |
||
puede apagar el aparato |
||||
SLEEP |
60 |
|||
después de transcurrir un |
||||
tiempo establecido |
SLEEP |
90 |
||
página 19 |
|
|||
|
|
SLEEP |
120 |
4 Submenú 2 |
5 |
Salir |
|
|
TUNE |
MENU |
|
|
|
SETUP |
|
|
|
|
|
ENTER |
|
ENTER |
|
|
RETURN |
|
|
|
AUTO |
Pulse varias |
Pulse |
MENU |
|
veces |
|
[ENTER] |
||
MONO |
|
|||
|
|
|||
hasta que |
|
para |
|
|
MEMO CH 1 |
aparezca |
|
salir por |
de |
en pantalla |
|
completo |
||
MEMO CH30 |
“EXIT”. |
|
del modo de |
Uso |
|
|
menú. |
EXIT
CANCEL
START
MANUAL
PRESET
FREQUENCY
PS DISP
PTY DISP
AM STEP 9kHz
AM STEP 10kHz
MODE 1
MODE 2
Pulse varias |
Pulse |
veces |
[ENTER] |
hasta que |
para |
aparezca |
salir por |
en pantalla |
completo |
“EXIT”. |
del modo de |
EXIT |
menú. |
|
RQTV0108 15
15
La radio
La radio
TUNER |
|
TV |
RECEIVER AV |
TV |
|
SYSTEM |
|
|
|
BAND |
^ |
^ |
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
||
|
|
|
TUNER DVR/DVD-P |
||||
1 |
2 |
3 |
|
||||
|
BAND |
|
|
||||
|
|
|
1 |
|
|
TV/AV |
|
4 |
5 |
6 |
2 |
3 |
MUTING |
||
4 |
5 |
6 |
|||||
7 |
8 |
9 |
VOLUME |
||||
7 |
8 |
9 |
|||||
|
|
-/-- |
|
|
> |
|
|
|
|
|
SUBWOOFER |
-/-- |
|
||
|
0 |
> |
|
0 |
=10 |
|
|
|
=10 |
SKIP |
|
SLOW/SEARCH |
|||
SKIP |
|
|
u i t y |
||||
|
|
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|||
u i |
|
||||||
|
g |
h |
|
q |
|||
|
|
|
|
||||
|
|
|
DIRECT NAVIGATOR |
|
FUNCTIONS |
||
|
TUNER |
TOP MENU |
|
|
TUNER |
||
|
|
|
|
DIRECTTUNING |
|||
|
DIRECTTUNING |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
ENTER |
|
||
|
|
|
SUB MENU/ |
|
|
RETURN |
|
|
|
|
PLAYLIST |
|
|
||
|
|
|
-EFFECT |
|
|
-LEVEL |
|
|
|
|
C.FOCUS |
|
|
TEST |
|
|
|
|
OFF |
%PL |
MUSIC |
MOVIE |
|
|
|
|
|
|
SFC |
Sintonización directa
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN
MUSIC PORT
MENU ENTER
SETUP
RETURN
1INPUT SELECTOR
Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
2TUNE
Seleccione la frecuencia.
Si mantiene pulsado el botón comenzará la sintonización automática.
Presintonización manual
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Mando a distancia
1.Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2.Mantenga pulsado [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
3.Pulse[TUNER DIRECT TUNING].
4.Pulse los botones numerados para introducir la
frecuencia.
Por ejemplo, para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7]
→[9] → [0]
•Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la visualización vuelve a la frecuencia recibida en ese momento.
•Si no introduce la frecuencia correctamente se visualiza “ERROR”.
Presintonización automática
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 21 a 30 (Las emisoras de FM presintonizadas en estos canales se sustituyen).
Preparación: Sintonice el aparato en FM 87.50 MHz o AM 522 kHz.
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “AUTO MEMO”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “START”
[ENTER].
Seleccione “CANCEL” para cancelar.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en los canales en orden ascendente.
Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria (M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de la memoria y los números de los canales se visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la presintonización.
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que desee presintonizar.
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
“MEMORY”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el canal
[ENTER].
(Se enciende “STORED”.)
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el modo MONO.
Selección de canales
Mando a distancia
1.Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2.Pulse [SKIP 2 o 1].
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para el canal 10 o superior, pulse [ 10, -/--], y luego los dos dígitos del canal.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 21: [ 10, -/--] → [2] → [1]
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
“TUNE MODE”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “PRESET”
[ENTER].
Seleccione “MANUAL” para cancelar.
3.Después de salir del menú:
Pulse [TUNE - o +].
RQTV0108
16
Para cambiar el paso de la frecuencia AM
Si no puede sintonizar la frecuencia AM correcta, cambie el paso de frecuencia que se adapte a su lugar de residencia.
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “AM STEP”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “AM STEP 9 kHz” o “AM STEP 10 kHz” [ENTER].
16
ESPAÑOL
MENU |
TUNE |
SETUP |
ENTER |
RETURN |
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN
MUSIC PORT
La radio
Emisoras RDS
Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas zonas.
Mientras se reciben señales RDS la palabra “RDS” aparece en pantalla.
Si la recepción en pobre quizás no pueda visualizarse la información RDS.
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “RDS DISP”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “FREQUENCY”, “PS DISP” o “PTY DISP” [ENTER].
FREQUENCY: Pantalla de frecuencias
PS DISP: Servicio del programa, el nombre de la emisora (valor predeterminado)
PTY DISP: Tipo de programa
Nota
Esta unidad no dispone del sistema de emisoras de emergencia (EBS) que automáticamente sintoniza emisiones de emergencia.
Indicadores PTY
NEWS |
Noticias |
AFFAIRS |
Actualidad |
INFO |
Información |
SPORT |
Deportes |
EDUCATE |
Educación |
DRAMA |
Teatro |
CULTURE |
Cultura |
SCIENCE |
Ciencia |
VARIED |
Varios |
POP M |
Música Pop |
ROCK M |
Música Rock |
M-O-R- M |
Música para viajar |
LIGHT M |
Clásicos ligeros |
CLASSICS |
Clásicos serios |
OTHER M |
Otra música |
WEATHER |
Información meteorológica |
FINANCE |
Finanzas |
CHILDREN |
Infantil |
SOCIAL A |
Asuntos sociales |
RELIGION |
Religión |
PHONE IN |
Entrada de teléfono |
TRAVEL |
Viajes |
LEISURE |
Ocio |
JAZZ |
Música Jazz |
COUNTRY |
Música Country |
NATIONAL |
Música nacional |
OLDIES |
Oldies |
FOLK M |
Música Folk |
DOCUMENT |
Documentación |
TEST |
Emisión de prueba |
ALARM |
Anuncios de emergencias |
Reducción de ruidos excesivos
Durante la recepción de FM estéreo
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “FM MODE”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MONO”
[ENTER].
Seleccione “AUTO” para cancelar.
Durante la recepción AM
Si existe una gran interferencia con una emisora de AM, intente cambiar el modo.
Unidad principal
1.Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”“BEAT PROOF”.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MODE 1” o “MODE 2” [ENTER].
RQTV0108 17
17
Campo acústico
RQTV0108
18
Campo acústico
|
|
RECEIVER |
AV |
TV |
TV |
|
|
SYSTEM |
|
||
|
|
^ |
^ |
|
|
|
|
TUNER |
DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
|
|
|||
|
|
|
BAND |
|
|
|
|
1 |
|
|
TV/AV |
|
|
2 |
3 |
MUTING |
|
|
|
4 |
5 |
6 |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
VOLUME |
|
SUBWOOFER |
|
|||
|
|
SUBWOOFER |
|
-/-- |
|
|
|
|
0 |
> |
|
|
|
|
=10 |
|
|
|
|
SKIP |
|
SLOW/SEARCH |
|
|
|
u i t y |
|||
|
|
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|
|
|
g |
h |
q |
|
|
|
DIRECTNAVIGATOR |
|
FUNCTIONS |
|
|
|
TOP MENU |
|
|
TUNER |
MENU |
TUNE |
|
|
|
DIRECTTUNING |
|
|
|
|
||
SETUP |
ENTER |
|
ENTER |
|
|
|
|
SUBMENU/ |
|
|
RETURN |
|
|
PLAYLIST |
|
|
|
RETURN |
-EFFECT |
|
|
|
|
|
C.FOCUS |
-EFFECT |
|
|
-LEVEL |
|
|
C.FOCUS |
|
|
TEST |
|
|
|
OFF |
%PL |
MUSIC |
MOVIE |
|
|
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
|
SFC |
|
MENU |
TUNE |
|
|
|
||
SETUP |
|
ENTER |
|
|
|
|
RETURN |
|
|
|
|
|
|
MUSIC PORT
Ajuste del tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Unidad principal
1.Utilice los menús para seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Funcionamiento de MENU en la página 15.
2.Pulse [-] o [+] para ajustar el tono.
Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y Dolby Pro LogicΙΙ y SFC deben estar apagados ( página 11).
Control de dimensión “DIMEN”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC y PANORAMA ( página 11).
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre -3 y +3: Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Balance
Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros.
Unidad principal
1.Utilice los menús para seleccionar “BALANCE”.Funcionamiento de MENU en la página 15.
2.Pulse [-] o [+] para ajustar el balance.
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SUBW MIN, SUBW 5, SUBW 10, SUBW 15 y SUBW MAX. Seleccione “SUBW - - -” para detener la salida.
Nota
El sonido se puede distorsionar si sube el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.
Mando a distancia
1.Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar “DIMEN”.
2.Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
Control de ancho central “C-WDTH”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC y PANORAMA ( página 11).
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante) y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1.Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar “C-WDTH”.
2.Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
18
RECEIVER |
AV |
TV |
TV |
^ |
SYSTEM |
|
|
^ |
|
|
|
|
TUNER |
DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
BAND
TV/AV
1 2 3
45 6 MUTING
|
7 |
8 |
9 |
VOLUME |
|
|
|
|
|||
|
SUBWOOFER |
|
-/-- |
|
|
|
|
0 |
> |
|
|
|
|
=10 |
|
|
|
|
SKIP |
|
SLOW/SEARCH |
|
|
|
u i t y |
|
|||
|
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|
|
|
g |
|
h |
q |
|
|
DIRECTNAVIGATOR |
|
FUNCTIONS |
|
|
|
TOP MENU |
|
|
TUNER |
|
|
|
|
|
DIRECTTUNING |
|
|
|
ENTER |
|
|
|
|
SUBMENU/ |
|
|
RETURN |
|
|
PLAYLIST |
|
|
|
|
-EFFECT |
|
|
|
|
-LEVEL |
C.FOCUS |
-EFFECT |
|
|
-LEVEL |
TEST |
|
C.FOCUS |
|
|
TEST |
|
|
OFF |
%PL |
MUSIC |
MOVIE |
|
|
|
|
SFC |
|
Enfoque central
Utilice esta función con discos en los que el diálogo está grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-EFFECT, ―C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es “desactivado”.
No puede utilizar esta función cuando el modo del sonido es STEREO.
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo acústico mediante el nivel de los altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC ( página 11).
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1.Pulse [-LEVEL, ―TEST] para seleccionar el canal de altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C → SR → SL → SUBW
2.Pulse [-] o [+] para ajustar el nivel.
C, SR, y SL: -10 db a +10 db
SUBW: - - - (apagado) ↔ MIN ↔ 1 - 19 ↔ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1.Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS].
2.Pulse [-] o [+] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG - 100 mSEG)
Otras funciones |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
RECEIVER |
AV |
TV |
TV |
|
|
^ |
SYSTEM |
|
|
|
|
^ |
|
|
|
|
|
|
TUNER |
DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
|
|
|
||
|
|
BAND |
|
|
|
|
1 |
|
|
TV/AV |
|
MUTING |
2 |
3 |
MUTING |
|
|
|
4 |
5 |
6 |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
VOLUME |
|
|
|
|
|||
|
SUBWOOFER |
-/-- |
|
|
|
|
|
0 |
> |
|
|
|
|
=10 |
|
|
|
|
SKIP |
|
SLOW/SEARCH |
|
|
|
u i t y |
|
|||
|
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|
|
|
g |
h |
q |
|
|
|
DIRECTNAVIGATOR |
|
FUNCTIONS |
|
|
|
TOP MENU |
TUNER |
funciones |
|
|
|
DIRECTTUNING |
|
MENU |
TUNE |
|
ENTER |
|
|
|
|
||
SETUP |
ENTER |
|
|
|
RETURN |
|
|
|
acústico/Otras |
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
|
SETUP |
ENTER |
|
|
|
RETURN |
|
|
|
|
MUSIC PORT |
|
|
|
|
Temporizador de desconexión |
|
Campo |
||
|
|
|||
El temporizador de desconexión (SLEEP) puede apagar el |
|
|||
aparato después de transcurrir un tiempo establecido. |
|
|||
No controla ningún otro componente. |
|
|
|
Unidad principal
1.Utilice los menús para seleccionar “SLEEP”.Funcionamiento de MENU en la página 15.
2.Pulse [-] o [+] para seleccionar el tiempo (en minutos).
La visualización cambia de la forma siguiente:
SLEEP OFF ↔ SLEEP 30 ↔ SLEEP 60 ↔ SLEEP 90 ↔ SLEEP 120
Para comprobar el ajuste
1.Pulse [-MENU] para entrar en el menú principal.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “SLEEP”. Aparece el tiempo restante.
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la pantalla para ver mejor en una habitación oscura.
Unidad principal
1.Utilice los menús para seleccionar “DIMMER”.Funcionamiento de MENU en la página 15.
2.Pulse [-] o [+] para seleccionar el nivel (1, 2, ó 3) u OFF.
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar |
RQTV0108 |
|
Pulse de nuevo [MUTING]. |
||
|
||
El silenciamiento se desactiva también cuando cambia la |
|
|
unidad al modo en espera. |
|
19
19
Otros ajustes
MENU |
TUNE |
SETUP |
ENTER |
RETURN |
|
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN |
|
|
|
MUSIC PORT
Otros ajustes
RQTV0108
Descripciones de los ajustes
AINPUT MODE (Modo de entrada)
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. AUTO: La unidad detecta automáticamente si la entrada es
digital o analógica.
ANALOG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente acepte entradas analógicas.
DIG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente acepte entradas digitales.
PCMFIX1: Selecciónela para entradas PCM.
BDRCOMP (Compresión de margen dinámico)
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (por ejemplo, por la noche) programas grabados con Dolby Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel máximo en las escenas de sonido alto sin afectar al campo acústico.
OFF:
El software se reproduce con el margen dinámico original (ajuste de fábrica)
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para ver en casa.
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver programas durante la noche).
CATTENUATOR (Atenuador A/D)
Conecte el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2 canales.
DDTS-PCM
Si utiliza un CD DTS que contiene tanto DTS como PCM, pero no se reproduce adecuadamente, seleccione “YES”. Si esto provoca la aparición de ruidos, vuelva a poner “NO”. (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
Cambio de los ajustes
1.Mantenga pulsado [―SETUP] para entrara en el menú de configuración.
2.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el elemento que desea cambiar [ENTER].
3.Cambie el ajuste.
AINPUT MODE
1.Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “TV” o “DVR”[ENTER].
2.Pulse [TUNE - o +] para cambiar el ajuste. La visualización cambia de la forma siguiente: AUTO ↔ ANALOG ↔ DIG ↔ PCMFIX
BDRCOMP
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF”, “STANDARD” o “MAX”.
CATTENUATOR
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF” o “ON”.
DDTS-PCM
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “NO” o “YES”.
4.Pulse varias veces [RETURN] hasta que aparezca en pantalla “EXIT” [ENTER].
1En casos raros, la unidad podría presentar problemas para reconocer señales PCM haciendo que los inicios de las pistas queden cortados. Si ocurre esto, seleccione “PCMFIX”.
•Con DTS, puede que las señales ni siquiera resulten reconocidas. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Para activar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo. Se enciende “DTS”.
Para cancelar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo.
El modo se cancela cuando el modo de entrada se ajusta en el valor AUTO o cuando se apaga la unidad.
20 |
Nota |
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si sucede |
|
20 |
esto, seleccione un modo de entrada diferente a PCMFIX, o anule el modo DTS FIX. |
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Este mando a distancia controla grabadores de DVD, reproductores de DVD, y televisiones Panasonic.
Tenga en cuenta que este mando a distancia no puede controlar algunos equipos y que tal vez no pueda realizar algunas operaciones.
Antes de utilizar un grabador o reproductor de DVD Panasonic
Grabador de DVD
Cambie el código del mando a distancia para ajustarlo al código del grabador de DVD.
1.Compruebe el código del mando a distancia del grabador de DVD.
2.Durante un segundo aproximadamente mantenga pulsados los botones [ENTER] y el número ([1], [2] o [3]) (el mismo que el del código del mando a distancia del grabador de DVD).
El ajuste de fábrica es [1].
Reproductor DVD
Quizás sea necesario que cambie el código del mando a distancia para poder usar un reproductor de DVD.
Mantenga pulsado durante un segundo aproximadamente los botones [ENTER] y [4].
ESPAÑOL
RECEIVER AV |
TV |
TV |
SYSTEM |
|
^^
VOLUME
TUNER DVR/DVD-P
BAND
TV/AV
1 2 3
45 6 MUTING
7 |
8 |
9 |
VOLUME |
|
|||
SUBWOOFER |
|
-/-- |
|
|
0 |
> |
|
|
=10 |
|
|
SKIP |
|
SLOW/SEARCH |
|
u i t y |
|||
STOP |
PAUSE |
PLAY |
|
g |
|
h |
q |
DIRECTNAVIGATOR |
|
FUNCTIONS |
|
TOP MENU |
|
|
TUNER |
|
|
|
DIRECTTUNING |
|
ENTER |
|
|
SUBMENU/ |
|
|
RETURN |
PLAYLIST |
|
|
|
-EFFECT |
|
|
-LEVEL |
C.FOCUS |
|
|
TEST |
OFF |
%PL |
MUSIC |
MOVIE |
|
|
SFC |
Para ver la reproducción de DVDs/TV
Encendido |
AV |
|
|
|
TV |
TV/AV |
|
||
|
SYSTEM |
|
|
|
|
^ |
|
|
|
Encienda el televisor y seleccione la entrada |
|
|
||
DVR/DVD-P |
AV |
PLAY |
|
|
|
SYSTEM |
|
|
|
|
^ |
q |
|
|
Encienda el reproductor e inicie la reproducción |
|
|||
Apagado |
|
|
|
|
DVR/DVD-P |
AV |
TV |
AV |
|
SYSTEM |
SYSTEM |
|||
|
|
|||
|
^ |
|
^ |
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
4 |
5 |
6 |
Visualización de los menús del disco |
7 |
8 -/--9 |
||
|
0 |
=10 |
||
|
|
|
|
> |
|
|
Inicio de la reproducción |
||
|
|
desde un elemento |
||
|
|
seleccionado |
|
|
Visualización de los menús |
|
Salto de |
||
|
elementos |
|||
del disco |
|
|
||
|
|
durante la |
||
|
Selección |
e |
||
|
reproducción |
|||
|
introducción de |
|||
|
|
|
||
|
elementos de |
Búsqueda en |
||
|
menú |
|
||
|
|
el disco |
||
|
|
|
||
Visualización de los menús del reproductor |
|
|
|
|
|
Cancelación de menús |
|
|
|
|
o vuelta a menús |
|
|
|
|
anteriores |
Inicio de la reproducción a cámara lenta |
||
|
|
|||
Parada de |
P a u s a |
d e |
|
|
reproducción |
reproducción |
|
|
Para ver imagen a imagen
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Utilización del televisor
1 |
2 |
3 |
Selección directa |
Ajuste del volumen |
4 |
5 |
6 |
de canales |
|
|
|
|||
7 |
8 |
-/--9 |
|
VOLUME |
|
0 |
> |
|
|
|
=10 |
|
|
RQTV0108 21
21
Guía para solucionar problemas
Guía para solucionar problemas/Mantenimiento
RQTV0108
Antes de llamar al servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones.
Si no puede solucionar el problema con los consejos ofrecidos en esta sección, o dicho problema no aparece reflejado, póngase en contacto con su distribuidor.
Problemas comunes |
Páginas |
Sin alimentación eléctrica.
Sin sonido.
La pantalla aparece reducida.
Aparece en el visualizador “OVERLOAD”, “F70”, o “F76”.
“FAN LOCK” aparece en el visualizador.
No se oye sonido desde el altavoz central, altavoces de sonido ambiental o altavoz de subgraves.
Un ruido de golpeteo interrumpe el sonido.
No es posible usar las funciones Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
• |
Asegúrese de que el cable de corriente CA está enchufado. |
7 |
|
• |
Suba el volumen. |
11 |
|
5-7 |
|||
• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos. |
|||
11 |
|||
• Seleccione la fuente correcta. |
|||
|
|||
• |
Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya realizado. |
8-9 |
|
• |
Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este |
6 |
|
|
aparato. |
|
|
• |
Apague las opciones PCMFIX o DTS FIX. |
20 |
|
• |
Una descarga electroestática (DEE) puede interrumpir el sonido. Apague y |
- |
|
|
vuelva a encender la unidad. |
|
|
• |
Compruebe el nivel de intensidad. |
19 |
|
• |
Una descarga electroestática (DEE) puede provocar la reducción de la |
- |
|
|
zona de visualización. Apague y vuelva a encender la unidad. |
|
|
• |
Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte |
- |
|
|
a su concesionario. |
|
|
• |
Retire cualquier objeto que obstruya el ventilador de refrigeración. |
7 |
|
|
|
|
|
Sonido |
Páginas |
|
|
|
• La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicΙΙ o SFC. |
11 |
|
• |
Los cables de los altavoces están en contacto. Compruebe todas las |
5 |
|
conexiones de los altavoces. |
|
• |
No puede utilizar Dolby Pro LogicΙΙ o SFC cuando la entrada es PCM con |
11 |
|
frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz. |
|
|
|
|
|
|
|
Radio |
Páginas |
|
|
|
|
|
La radio no puede |
|
• |
Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o |
7 |
sintonizarse o hay |
|
|
una con más elementos.) |
|
demasiado ruido o |
|
• |
Ajuste la posición de la antena de FM o AM. |
7 |
interferencia. |
|
• |
Reduzca los agudos. |
15, 18 |
|
|
• |
Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD |
- |
|
|
|
cercanos. |
|
|
|
• Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos. |
- |
|
Existe mucho ruido al |
|
• Intente cambiar el modo de sonido, o apáguelos. |
11 |
|
|
|
|
|
|
sintonizar la banda de |
|
• |
Intente cambiar el modo BEAT PROOF. |
15, 17 |
AM. |
|
|
|
|
No puede sintonizarse la |
|
• |
Cambie la frecuencia. |
|
frecuencia AM correcta. |
|
15, 16 |
||
|
|
|
|
|
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
22 |
Para limpiar este aparato, pase por él un paño suave y seco. |
|
• |
No utilice nunca alcohol, disolventes o bencina para limpiar este aparato. |
|
|
22 • |
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño. |
ESPAÑOL
RQTV0108
23
23
Meegeleverde accessoires/De afstandsbediening
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Inhoudsopgave
Voor gebruik
Meegeleverde accessoires........................................ |
2 |
|
De afstandsbediening................................................ |
2 |
|
Veiligheidsmaatregelen............................................. |
3 |
|
WEEE opmerking ....................................................... |
4 |
|
Specificaties ............................................................... |
|
4 |
Stap 1 |
Installatie van de |
|
luidsprekers |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
Stap 2 |
Aansluiting van het home |
|
|
theater systeem |
|
|
6 |
|
Stap 3 |
Antenne en |
|
Netsnoerverbindingen |
|
|
|
|
|
|
7 |
|
Stap 4 |
Instellingen |
|
|
8 |
|
Bedieningen |
|
|
Basisbedieningen .................................................... |
11 |
|
Overzicht van de bedieningsfuncties..................... |
12 |
|
Opnemen................................................................... |
|
13 |
Terugstelfunctie (RESET)........................................ |
13 |
|
MENU bediening....................................................... |
15 |
|
De radio..................................................................... |
|
16 |
Geluidsveld............................................................... |
|
18 |
Overige functies....................................................... |
19 |
|
Overige instellingen................................................. |
20 |
|
Overzicht van de afstandsbedieningfuncties........ |
21 |
|
Referentie |
|
|
Gids voor het verhelpen van storingen ................. |
22 |
|
Onderhoud................................................................ |
|
22 |
Meegeleverde accessoires
Controleer de meegeleverde accessoires.
1 stroomsnoer
1 FM-binnenantenne
1 |
AM-raamantenne |
1 |
Afstandsbediening |
YB000010)
2 Batterijen
De afstandsbediening
1
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
•Plaats de batterijen zodanig dat hun polen (+ en -) overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
•Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Drag bij tot het behoud vann het milieu.
•Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Bediening
Richt de afstandsbediening, binnen een afstand van maximaal
7 meter, recht op de sensor van het apparaat. Sensor voor afstandsbediening
MENU |
TUNE |
INPUT SELECTOR |
VOLUME |
SETUP |
|
ENTER |
|
RETURN
MUSIC PORT
7 meter
RQTV0108
RECEIVER AV |
TV |
Zendvenster |
SYSTEM TV |
|
|
^ ^ |
|
|
TUNER DVR/DVD-P |
VOLUME |
|
|
|
BAND
TV/AV
1 2 3
45 6 MUTING
VOLUME
7 8 9
SUBWOOFER -/--
0>=10
SKIP SLOW/SEARCH
Opmerking
2 |
|
• |
Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof. |
|
|
||
|
24 |
• |
De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke lichtbronnen, |
|
|
zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren van audioracks. |
|
|
|
|
Veiligheidsmaatregelen
Plaatsing
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Deze condities kunnen leiden tot beschadiging van de kast en van andere onderdelen, zodat het apparaat minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Spanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken in een boot of op andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Bescherming van het netsnoer
Verzeker u ervan dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Vreemde voorwerpen
Verzeker u ervan dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Verzeker u er van dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken. Mocht dit gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot of wanneer er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren of reconstructie e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Het apparaat zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
•OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET
DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
•ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
•ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
•DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN,VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
LET OP!
Plaats niets bovenop dit apparaat en dicht de ventilatieopening voor de warmtestraling op geen enkele manier af. Plaats vooral geen cassette desks of CD-/DVD- spelers op dit apparaat omdat de warmte die van deze apparaten afstraalt uw software kan beschadigen.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. NL Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
RQTV0108
3
25
WEEE opmerking/Specificaties
WEEE opmerking
(Waste management of Electric en Electronic Equipment=verplicht inzamelen recyclesysteem voor elektrische en elektronische apparatuur)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanhschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie.
Neem voor het weggooien wan elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in Landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Specificaties (DIN 45 500)
g VERSTERKER GEDEELTE
Uitgangsvermogen (RMS) Dolby Digital Modus
T.H.D. (vervormingsfactor) 10% (alle kanalen aangestuurd)
1 kHz voorkanalen |
|
150 W per kanaal (6 Ω) |
|
1 kHz surroundkanalen |
|
80 W per kanaal (4 Ω) |
|
1 kHz middenkanaal |
|
80 W per kanaal (4 Ω) |
|
Totaal uitgangsvermogen (RMS) |
|
540 W |
|
Uitgangsvermogen (RMS) STEREO Modus |
|
|
|
T.H.D. (vervormingsfactor) 10% |
|
|
|
1 kHz voorkanalen |
|
150 W per kanaal (6 Ω) |
|
Totale harmonische vervorming |
|
|
|
Halfvermogen bij 1 kHz (Voorkanalen) |
|
0,5 % (6 Ω) |
|
Ingangsgevoeligheid |
|
|
|
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX |
|
450 mV, IHF'66 |
|
MUSIC PORT |
|
|
250 mV, IHF'66 |
Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (6 Ω) |
|
|
|
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX |
80 dB (85 dB, IHF'66) |
||
MUSIC PORT |
|
70 dB (85 dB, IHF'66) |
|
Ingangsimpedantie |
|
|
|
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT |
|
47 kΩ |
|
Toonregeling |
|
|
|
BASS |
|
|
50 Hz, +10 tot -10 dB |
TREBLE (niveau van hoge tonen) |
20 kHz, +10 tot -10 dB |
||
Belastingsimpedantie |
|
|
|
Voor (L/R) |
|
|
6 Ω tot 8 Ω |
Surround (L/R) |
|
|
4 Ω tot 8 Ω |
Midden |
|
|
4 Ω tot 8 Ω |
|
|
|
|
Digitale ingang |
OPTICAL (optisch) |
2 |
|
|
COAXIAL (coaxiaal) |
1 |
g FM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik |
87,50 MHz tot 108,00 MHz |
||
Gevoeligheid |
|
|
|
S/N 30 dB |
|
1,9 |
µV/75 Ω |
S/N 26 dB |
|
1,8 |
µV/75 Ω |
S/N 20 dB |
|
1,6 |
µV/75 Ω |
IHF dynamisch vermogen |
|
(IHF'58) 2,2 µV/75 Ω |
|
IHF 46 dB stereo dempingsgevoeligheid |
22 |
µV/75 Ω |
|
Totale harmonische vervorming |
|
|
|
MONO |
|
|
0,2% |
STEREO |
|
|
0,3% |
Signaal/Ruis |
|
|
|
MONO |
|
60 dB (71 dB, IHF) |
|
STEREO |
|
58 dB (65 dB, IHF) |
|
Frequentiekarakteristiek |
20 Hz tot 15 kHz, +1 dB, -2 dB |
||
Spiegelfrequentie-onderdrukking bij 98 MHz |
|
40 dB |
|
Middenfrequent-onderdrukking bij 98 MHz |
|
70 dB |
|
Stereoscheiding (1 kHz) |
|
|
40 dB |
Antenneaansluiting |
|
75 Ω (ontgebalanceerd) |
g AM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik |
522 kHz tot 1611 kHz (9-kHz stappen) |
|
530 kHz tot 1620 kHz (10-kHz stappen) |
Gevoeligheid |
500 µV/m |
Selectiviteit (bij 999 kHz) |
30 dB |
g ALGEMEEN
Voeding |
AC 230 V tot 240 V, 50 Hz |
Stroomverbruik |
110 W |
Afmetingen (B x H x D) |
430 mm x 105 mm x 385 mm |
Gewicht |
3,8 kg |
|
|
Stroomverbruik in de stand-by stand: |
1 W |
|
|
RQTV0108
4
Opmerkingen:
1.De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
2.De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale spectrumanalysator.
26
Stap 1 |
|
|
Randapparatuur en kabels |
Installatie van de luidsprekers |
worden apart verkocht tenzij |
||
dit anders wordt aangegeven. |
|||
|
|
|
|
Andere |
Luidsprekerkabel |
Monaurale aansluitkabel |
|
|
|
|
accessoires
NEDERLANDS
1 Plaatsing van de luidsprekers.
Middelste luidspreker
Voorste |
|
|
luidspreker |
Voorste luidspreker (R) |
|
(L) |
|
|
|
|
|
|
Subwoofer |
Surround |
|
|
luidspreker |
|
|
(R) |
Surround luidspreker
(L)
Optimale plaatsing voor het beste effect
De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld.
Let op de volgende punten.
•Plaats de luidsprekers op een horizontale en stevige ondergrond.
•Als de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren en hoeken zijn geplaatst, kan de basweergave te sterk zijn. Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
Plaats de voorste, de middelste en de surround luidsprekers op ongeveer gelijke afstand van de zitplaats.
De hoeken op het schema zijn bij benadering opgegeven.
Voorste luidsprekers (links, rechts)
Plaats deze luidsprekers links en rechts van het tv-toestel, ongeveer op oorhoogte van de luisteraar, zodat het beeld en geluid goed samengaan.
Middelste luidspreker
Installeer onder of boven het midden van het tv-toestel. Richt de luidspreker naar de luisterplaats.
Surround luidsprekers (links, rechts)
Plaats deze aan beide zijden van de luisterplaats, of een beetje erachter, en hoger dan de oorhoogte van de luisteraar.
Subwoofer
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel.
Vaak kunt u de optimale weergave van de lage tonen bepalen door een aantal posities uit te proberen. Plaatsing dichtbij een hoek kan het schijnbare uitgangsniveau verhogen, maar kan ook leiden tot onnatuurlijke weergave van de lage tonen.
Opmerking
Laat tenminste 10 mm vrij tussen de luidsprekers en het systeem voor een goede ventilatie.
2 Sluit de luidsprekers aan de receiver aan. |
Opmerking |
(+) en negatieve |
|
|
Sluit de positieve |
Zet de receiver uit voordat u de luidsprekers aansluit. |
(-) draden van de |
Bekijk de instructies voor de bediening van het |
luidspreker nooit kort. |
luidsprekersysteem voor details. |
|
Installatie van de luidsprekers Stap 1
|
|
|
|
|
FRONT |
|
SURROUND |
|
|
|
|
|
|
|
R |
L |
R |
L |
C |
|
|
|
|
|
|
||||
LOOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FM |
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
ANT |
SUBWOOFER GAME/AUX |
TV |
|
D |
|
|
|
|
|
75 Ω |
OUT |
IN |
IN |
|
OUT |
|
|
|
|
AM |
|
L |
L |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOOP |
|
R |
R |
R |
6~8Ω |
|
|
4~8Ω |
|
EXT |
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
FRONT R
FRONT L
RQTV0108
5
Actieve subwoofer |
27 |
Aansluiten van het home theater systeem Stap 2
Aansluiting van het home |
|
Randapparatuur en kabels worden |
|
Stap 2 theater systeem |
apart verkocht tenzij dit anders wordt |
aangegeven. |
Andere |
Stereo phono kabel |
Optische vezelkabel |
Coaxiale kabel |
accessoires |
Links |
|
|
|
Rechts |
|
|
Schakel alle componenten uit alvorens met het aansluiten te beginnen.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparaten die u wilt aansluiten.
De instellingen voor de digitale ingangen veranderen
Indien nodig kunt u de instellingen voor de digitale ingangen veranderen. Noteer de apparatuur die op de digitale ingangen is aangesloten en verander de instellingen dienovereenkomstig. Eén van de digitale ingangen zal ongebruikt blijven, welke instelling ook wordt gebruikt. ( blz. 8)
Opmerking
•Gebruik digitale aansluiting om te kunnen genieten van Dolby Digital of DTS.
•Buig de optische vezelkabel niet.
Opmerkingen over de digitale ingang
Dit apparaat kan de volgende signalen decoderen:
•Dolby Digital, DTS
•PCM, inclusief PCM met sampling frequenties van 96 of
88,2 kHz
Het kan de volgende signalen niet decoderen:
•Andere digitale signalen, zoals MPEG
•Dolby Digital RF signalen van een laserdiskspeler
TV, DVR/DVD-P en GAME/AUX
DVR
DVR/DVD-P
OUT IN
LL
R |
R |
AUDIO OUT |
Sluit de |
|
videokabel |
||||
|
|
|
||
|
|
|
rechtstreeks |
|
|
|
AUDIO IN |
op de tv aan. |
|
OPT 2 |
|
VIDEO OUT |
VIDEO IN |
|
|
|
|||
|
|
|
||
|
-P |
DIGITAL AUDIO |
|
|
|
|
|
||
|
|
OUT |
|
DVR/DVD-P
IN
L
R
OPT 2
DVR/DVD-P
TV (Monitor)
|
ANT |
|
|
|
|
|
LOOP |
R |
R |
R |
R |
TV |
DVR/DVD-P |
|
|
|||||
EXT |
|
|
|
|
|
|
|
DVD- |
|
speler |
|
Sluit de |
|
videokabel |
FRONT (L, R) |
rechtstreeks |
AUDIO OUT |
op de tv aan. |
VIDEO OUT |
|
DIGITAL AUDIO |
VIDEO IN |
OUT |
|
|
TV (Monitor) |
Coaxial |
|
COAXIAL |
|
DIGITAL AUDIO OUT |
DVR/DVD-
speler
of
TV
GAME/AUX
IN
L
R
RQTV0108 6
28
Sluit de videokabel
AUDIO OUT rechtstreeks op de tv aan.
VIDEO OUT
VIDEO IN
TV (Monitor) |
Game/Aux |
TV
IN
L
R
OPT 1
TV
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
TV