PANASONIC S106MU2E5A, S140MU2E5A, S160MU2E5A, S22MU2E5A, S28MU2E5A User Manual

...
0 (0)

Operating Instructions

Air Conditioner

4-Way Cassette (Type U2)

Model No. INDOOR UNIT

4-Way Cassette (Type U2)

S-22MU2E5A S-73MU2E5A S-28MU2E5A S-90MU2E5A S-36MU2E5A S-106MU2E5A S-45MU2E5A S-140MU2E5A S-56MU2E5A S-160MU2E5A S-60MU2E5A

● Connectable outdoor unit lineup

This booklet is the operating instructions for indoor unit. Regarding the outdoor unit, see the operating instructions supplied with the outdoor unit.

OUTDOOR UNIT

ENGLISH

2 ~ 7

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS

8 ~ 13

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL

14 ~ 19

Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

20 ~ 25

 

 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese

 

 

DEUTSCH

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die

 

künftige Verwendung auf.

 

 

 

 

 

 

 

ITALIANO

26 ~ 31

Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.

NEDERLANDS

32 ~ 37

Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

ITALIANO

NEDERLANDS

mini VRF (Type LE1) 2WAY VRF (Type ME2) 3WAY VRF (Type MF2)

PORTUGUÊS

38 ~ 43

Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.

EΛΛΗΝΙΚΆ

44 ~ 49

Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.

PORTUGUÊS

EΛΛΗΝΙΚΆ

БЪЛГАРСКИ

50 ~ 55

 

 

Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно

 

БЪЛГАРСКИ

тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и

 

в бъдеще.

 

 

 

 

 

 

 

TÜRKÇE

56 ~ 61

 

TÜRKÇE

Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve

 

gelecekte başvurmak için saklayın.

 

 

 

 

 

 

 

РУССКИЙ

62 ~ 67

Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.

УКРАЇНСЬКА

68 ~ 73

Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.

РУССКИЙ

УКРАЇНСЬКА

B.INDONESIA

 

74 ~ 79

 

B.INDONESIA

Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini

 

 

secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.

 

 

 

 

Panasonic Corporation

 

 

 

 

ACXF55-05540

1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

Thank you for purchasing this Panasonic product.

This product is a commercial air conditioner indoor unit. Installation Instructions attached.

Contents

 

zzSafety Precautions...........................................................

2

zzPrecautions for Use..........................................................

4

zzNames of Parts.................................................................

5

• Operation Mechanism....................................................

5

zzMaintenance......................................................................

6

• Before Requesting Services..........................................

6

zzTroubleshooting...............................................................

7

zzSpecifications.................................................................

81

• Indoor unit.....................................................................

81

• Corresponding language table...................................

82

Product Information

If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate.

Model No.

Serial No.

Date of purchase

Dealer’s address

Phone number

Safety Precautions

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

This symbol refers to a hazard or WARNING unsafe practice which can result in

severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or

CAUTION unsafe practice which can result in personal injury or product or

property damage.

Prohibited matters

Matters to be

observed

 

Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.

2

WARNING

Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the

specified type may cause product damage, burst and injury etc.

This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air.

Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.

Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

Never touch the unit with wet hands.

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or

outdoor unit, rotating parts may cause injury.

If the refrigerant comes in contact with a flame, it produces a toxic gas.

For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.

Pull off the power plug from

a receptacle, or switch off the breaker, or switch off

the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.

Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.

Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.

Do not use modified cord, joint cord, extension cord or

unspecified cord to prevent overheating and fire.

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock)

Examples of abnormality/failure:

•The ELCB trips frequently.

•The product sometimes does not start when turned on.

•The power is sometimes disconnected when the cord is moved.

•Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.

•The body is deformed or abnormally hot.

•Water leaks from the indoor unit.

•Power cord or plug becomes abnormally hot.

•Fan speed cannot be controlled.

•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.

•The fan does not stop even if the operation is stopped.

Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.

NOTICE

CAUTION

 

This appliance is intended to be used by

 

 

expert or trained users in shops, in light

 

 

industry and on farms, or for commercial

 

 

use by lay persons.

 

 

 

This appliance is not intended for use

 

 

by persons (including children) with

 

 

reduced physical, sensory or mental

 

 

capabilities, or lack of experience

 

 

and knowledge, unless they have

 

 

been given supervision or instruction

ENGLISH

 

concerning use of the appliance by

 

a person responsible for their safety.

 

 

Children should be supervised to ensure

 

 

that they do not play with the appliance.

 

 

<for European market only>

 

 

This appliance can be used by

 

 

children aged from 8 years and above

 

 

and persons with reduced physical,

 

 

sensory or mental capabilities or lack of

 

 

experience and knowledge if they have

 

 

been given supervision or instruction

 

 

concerning use of the appliance in a

 

 

safe way and understand the hazards

 

 

involved. Children shall not play with

 

 

the appliance. Cleaning and user

 

 

maintenance shall not be made by

 

 

children without supervision.

 

 

 

Keep the fire alarm and the air outlet at

 

 

least 1.5m away from the unit.

 

 

 

Do not cool or heat the room too much

 

 

if babies or invalids are present.

 

 

 

Do not turn the air conditioner on and

 

 

off from the power mains switch. Use

 

 

the ON/OFF operation button.

 

 

 

Do not stick anything into the air

 

 

outlet of the outdoor unit. This is

 

 

dangerous because the fan is

 

 

rotating at high speed.

 

 

 

Do not touch the air inlet or the

 

 

sharp aluminum fins of the

 

 

outdoor unit. You may get

 

 

injured.

 

 

 

Do not sit or step on the unit.

 

 

You may fall down accidentally.

 

 

Do not stick any object

 

 

into the FAN CASE. You

 

 

may be injured and the unit

 

 

may be damaged.

 

The compressor may occasionally stop during thunderstorms. The unit automatically recovers after a few minutes.

The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.

3

Precautions for Use

Installation

 

Wiring

zzThis air conditioner must be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.

zzBefore installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

WARNING

Avoid the following locations for installation. zzLocations where smoke or combustible gas exists.

Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse.

zzLocations where excessively high heat-generating objects are placed.

Attention:

zzAvoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

(To protect the air conditioner from heavy corrosion)

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

zzAll wiring must conform to the local electrical codes. (Consult your dealer or a qualified electrician for details.)

zzEach unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.

zzWiring must be done by a qualified electrician.

Operation Preparation

 

 

Turn the power mains on 5 hours before

ON

the start of operation.

 

 

(For warm-up)

zzLeave the power mains ON for continuous use.

NOTE

Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.

Operation Condition

Use this air conditioner under the following temperature range.

Outdoor Unit

Indoor

Outdoor

temperature

temperature

 

 

range

range

mini VRF (Type LE1 )

 

 

Cooling

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 46°C (*DBT)

 

-10°C ~ 43°C (*DBT)*1

 

Heating

16°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

2WAY (Type ME2)

 

 

Cooling

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 52°C (*DBT)

 

-10°C ~ 43°C (*DBT)*1

 

Heating

16°C ~ 30°C (*DBT)

-25°C ~ 18°C (*WBT)

3WAY (Type MF2)

 

 

Cooling

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 46°C (*DBT)

 

-10°C ~ 43°C (*DBT)*1

 

Heating

15°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

 

Cooling &

-10°C ~ 24°C (*DBT)

 

Heating

 

 

 

*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature

*1: The maximum allowable temperature of this air conditioning system is reduced to 43°C when using the existing R22 pipe.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies

with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

Pb

4

Names of Parts

INDOOR UNIT

Type U2 (4-Way Cassette)

Water drain

If the optional nanoe™ X for 4-Way Cassette (CZ-CNEXU1) is installed, room environment can be made clean by the effects of nanoe™ X.

Label

(attached to the lid of electrical component box)

 

Ceiling panel

 

(optional)

Air intake grille

Air outlet

(air intake)

(4 locations)

This air conditioner incorporates a biocidal product.

Ionized air generated by a device incorporated

in the air conditioner deactivates bacteria and ENGLISH viruses in the air, and on surfaces, and inhibits

mould growth on surfaces.

Active substances: free radicals generated in situ from ambient air or water

Optional

Wireless Remote Controller

 

Timer Remote Controller

Model No.

 

Model No.

CZ-RWSU3 (Type U2)

 

CZ-RTC4

CZ-RWSC3

 

For all indoor

(For all indoor units)

A

units

High-spec Wired Remote Controller

Model No.

CZ-RTC5A

For all indoor units

Read the Operating Instructions included with the Remote Controller.

Adjusting Airflow Direction

Refer to the Operating Instructions attached to the Remote Controller.

Operation Mechanism

Heating performance

zzSince this air conditioner utilizes outside air for heating, its heating performance deteriorates as outside temperature decreases.

(Due to heat pump system)

→In that case, use another heating appliance.

Defrosting

zzThis appliance may start defrosting operation to melt frost formed in the outdoor unit.

Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the speed becomes extremely slow).

→“ ” (STANDBY) appears.

Heating operation resumes after several minutes: The indoor unit fan remains stopped (or it will run at a very slow speed) until the indoor heat

exchanger coil warms up sufficiently.

→ “” (STANDBY) is shown.

Defrosting is complete: The indoor unit fan starts operation.

→ “ ” (STANDBY) disappears.

‘‘DRY’’ operation

zzOnce the room temperature reaches the level that was set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and off automatically.

zzWhen the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan will stop, too.

(To prevent the humidity in the room from rising again) zzWhen the room temperature is more likely to reach the level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light

wind) automatically.

Should the power failure occurs while the unit is running

When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.

Important Information Regarding The Refrigerant Used

This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A

GWP(1) value: 2088

(1) GWP = global warming potential

Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.

5

Maintenance

WARNING

zzFor safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.)

zzDo not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)

CAUTION

zzNever use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic parts using very hot water. (This may cause deformation or change in colour.)

zzSome metal edges and fins are sharp. Be careful when you clean those parts. (Injury may result.)

zzUse a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in high locations.

Indoor unit (e.g. Type U2)

Air outlet

Air intake

Wipe with a softcloth.

(If it is very dirty, use a cloth moistened with water.)

zzThe internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically.

• Consult your dealer or service center.

Tips for Energy Saving

Avoid

Do not block the air intake and outlet of the unit. (If either is obstructed, the unit will not function well, causing malfunction.)

During cooling operation, use sunshades, blinds or curtains to prevent direct sunlight from entering the room.

Do

zzAlways keep the air filter clean. (A clogged filter will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.6) zzTo prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.

Before Requesting Services

Symptom

Cause

Action

The air

Power failure or after power failure

Press the power ON/OFF button on the remote controller.

conditioner does

 

 

 

• If the breaker is turned off, turn the power on.

not operate

 

The operation (power) button is turned off.

• If the breaker has been tripped, consult your dealer

although the

 

without turning it on.

power is turned

 

 

 

 

on.

Fuse blow out.

Contact your dealer.

 

 

 

 

The air intake or air outlet of indoor and

Remove the dust.

 

outdoor units is clogged with dust.

 

 

 

The fan speed switch is set to “Low”.*

Change to “Medium” or “High”.*

 

Improper temperature settings

 

 

 

 

Poor cooling

The room is exposed to direct sunlight in

See “Tips for Energy Saving”. (P.6)

cooling mode.

or heating

 

 

Doors or windows are open.

 

performance

 

 

The air filter is clogged.

See “Maintenance”. (P.6)

 

 

 

 

Too many heat sources in the room in

Use minimum heat sources and in a short time.

 

cooling mode.

 

 

 

Too many people in the room in cooling

Lower the temperature setting or change to “Medium” or

 

mode.

“High”.*

* Regarding the remote control display, see the page 81.

If your air conditioner does not work properly even after checking each item of “Before Requesting Services” and “Troubleshooting”

zzStop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the remote controller.

zzNever repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.

6

Troubleshooting

Check before consulting or requesting services.

Indoor unit

Symptom

Cause / Action

Sound like streaming water is heard

during operation or after operation.

Noise

Cracking noise is heard during operation or when operation stops.

Discharged air smells during operation.

Dewdrops accumulate near the air outlet during cooling operation.

Fog occurs during cooling operation.

Fog occurs during heating operation.

The fan is rotating for a while even though operation stops.

Sound of refrigerant liquid flowing inside unit

Sound of drainage water through drain pipe

Sound due to temperature changes of parts

ENGLISH

• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated in the air conditioner and its air is discharged.

• The unit inside is dirty. (Contact your dealer.)

• Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as dewdrops.

• If the air conditioner has been installed at places such as restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty. (Contact your dealer.)

• Defrost operation is in process.

Fan rotation makes operation smooth.

The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on the setting.

Outdoor unit

Airflow direction changes while operating. Airflow direction cannot be set.

Airflow Airflow direction cannot be changed. direction

The flap moves several times after the direction is changed.

When air discharge temperature is low during heating operation, or during defrost operation, horizontal wind flow is made automatically.

The flap position may be set individually.

The flap moves to the standard position once, and then turns to the set airflow direction.

Dust is discharged.

 

• Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.

 

 

 

At the initial high-speed operation, the fan

 

 

sometimes rotates faster than the setting

 

• This is for operation check in order to confirm whether the fan

speed.

 

motor rotation is within the range of use.

(3 to 30 minutes)

 

 

No operation

 

 

(When the power is turned on immediately /

 

• Operation is not activated for the first approx. 3 minutes

When operation is stopped and resumed

 

because the compressor protection circuit is activated.

immediately)

 

 

 

 

 

Noise occurs during heating operation.

 

 

 

 

• Defrost operation is in process.

Steam comes out during heating operation.

 

 

 

 

 

 

The fan continues to rotate even after the

 

 

operation is stopped using the remote

 

• This is for smooth operation.

controller.

 

 

7

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic.

Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.

Instructions d’installation jointes.

Table des matières

zzPrécautions de sécurité...................................................

8

zzPrécautions d’utilisation................................................

10

zzNom des pièces..............................................................

11

• Mécanisme de fonctionnement...................................

11

zzEntretien..........................................................................

12

• Avant de demander une réparation............................

12

zzDépannage......................................................................

13

zzCaractéristiques.............................................................

81

• Unité intérieure.............................................................

81

• Tableau des langues correspondantes......................

82

Informations sur le produit

Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.

No. de modèle

No. de série

Date d’achat

Adresse du revendeur

Numéro de téléphone

Précautions de sécurité

Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger ou

AVERTISSEMENT des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures

physiques graves ou mortelles.

Ce symbole signale un danger ou

des opérations dangereuses qui PRÉCAUTION risquent d’entraîner des blessures

physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.

Actions interdites

Points à observer

Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter le revendeur.

Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.

AVERTISSEMENT

S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié comporte un risque d’endommagement du produit, d’éclatement et de blessure, etc.

Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout qui consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.

Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur — cela serait extrêmement dangereux.

Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.

Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.

Ne pas insérer les doigts ni d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces rotatives présentent un risque de blessure.

Le contact du réfrigérant avec une flamme peut produire un gaz toxique.

Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher aussi de la prise secteur avant son nettoyage ou entretien.

Débrancher la prise d’alimentation de

la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif

de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale en cas d’urgence.

Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et extérieures. Faire appel à un revendeur agréé ou à un spécialiste pour le nettoyage.

En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.

8

Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.

Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.

Pour éviter les risques possibles d’une défaillance d’isolation, l’unité doit être mise à la terre.

Ne pas utiliser de cordon, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter

tout risque de surchauffe et d’incendie.

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée/incendie/décharge électrique)

Exemples d’anomalie ou défaillance :

L’ELCB se déclenche fréquemment.

Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.

L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.

Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.

Le corps est déformé ou anormalement chaud.

Fuite d’eau de l’unité intérieure.

Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chauds.

La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.

L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.

Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.

Contacter immédiatement le revendeur local pour un entretien/réparation.

PRÉCAUTION

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie légère et dans les fermes, ou pour une utilisation commerciale par les profanes.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent

les risques encourus.Les enfants ne doivent FRANÇAIS pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et

la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance.

Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.

Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.

Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).

Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Cela est très dangereux, car le ventilateur marche à grande vitesse.

Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a un risque de blessure.

Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.

Il y a un risque de chute accidentelle.

Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER DU VENTILATEUR. Il y a un risque de blessure et l’unité pourrait être endommagée.

NOTIFICATION

Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes.

Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.

9

Précautions d’utilisation

Installation

zzCe climatiseur doit être installé par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. zzAvant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la

même que celle indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT

Éviter les endroits suivants pour l’installation. zzEndroits où de la fumée ou des gaz inflammables sont présents. Endroits à la température extrêmement élevée,

comme une serre.

zzEndroits où sont placés des objets générant une chaleur excessivement élevée.

Attention :

Câblage

zzTous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un électricien qualifié.)

zzChaque unité doit être correctement mise à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage d’alimentation.

zzLes raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.

Préparatifs de fonctionnement

Mettre le climatiseur sous tension 5 heures environ avant de le faire fonctionner.

(pour le chauffer)

ON

zzLe laisser sous tension pour un usage continu.

 

REMARQUE

 

zzÉviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale. (Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,

et/ou figurant dans la documentation qui

l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.

En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.

Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.

Conditions de fonctionnement

Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.

Unité

Plage de

Plage de

température

température

extérieure

intérieure

extérieure

 

mini VRF (Type LE1)

Refroidissement 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1

Chauffage

16°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)

2WAY (Type ME2)

Refroidissement 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 52°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1

Chauffage

16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 18°C (*WBT)

3WAY (Type MF2)

Refroidissement 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)*1

Chauffage

15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)

Refroidissement

& ― -10°C ~ 24°C (*DBT) Chauffage

*DBT : Température de bulbe sèche *WBT : Température de bulbe humide

*1: La température maximale admissible pour ce système de climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22 existant est utilisé.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre) :

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.

Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.

Pb

10

Nom des pièces

UNITÉ INTÉRIEURE

Type U2 (Cassette 4 voies)

 

Vidange d’eau

 

Panneau de

 

plafond

 

(en option)

Grille de prise d’air

Sortie d’air

(arrivée d’air)

(4 endroits)

Si le nanoe™ X en option pour la cassette 4 voies (CZ-CNEXU1) est installé, l’environnement de la pièce peut être nettoyé grâce aux effets du nanoe™ X.

Étiquette

(collée sur le boîtier de composants électriques)

Ce climatiseur intègre un produit biocide.

L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur

les surfaces.

Substances actives : radicaux libres générés sur place par l’air ambiant ou l’eau

FRANÇAIS

Optionnel

 

 

 

 

 

 

 

 

Télécommande sans fil

 

Télécommande de minuterie

 

Télécommande câblée haut de gamme

 

No.de modèle CZ-RWSU3 (Type U2)

CZ-RWSC3

(Pour toutes les unités intérieures)

A

No.de modèle CZ-RTC4

Pour toutes les unités intérieures

No.de modèle CZ-RTC5A

Pour toutes les unités intérieures

Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.

Réglage du sens de circulation de l’air

Consultez le Mode d’emploi qui accompagne la télécommande.

Mécanisme de fonctionnement

Performance de chauffage

zzÉtant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à mesure que la température externe diminue.

(En raison du système à pompe de chaleur)

→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.

Dégivrage

zzCet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité

intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement). → «   » (STANDBY) apparaît.

Le chauffage reprend après quelques minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffisamment.

→ « » (STANDBY) s’affiche.

Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à fonctionner.

→ «  » (STANDBY) disparaît.

Fonctionnement séchage « DRY »

zzUne fois que la température de la salle atteint le niveau réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.

zzLorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête aussi.

(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter davantage)

zzLorsque la température de la salle est susceptible d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche

Lorsque l’unité recommence automatiquement à fonctionner après une panne de courant provisoire, les mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.

Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. N’évacuez pas des gaz dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A

Valeur GWP(1) : 2088

(1) GWP = global warming potential (Potentiel de Réchauffement Global)

Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.

11

Entretien

AVERTISSEMENT

zzPar mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande vitesse.)

zzNe pas verser d’eau sur l’unité intérieure.

(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une décharge électrique.)

PRÉCAUTION

zzNe jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs. De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.

(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.)

zzCertains bords métalliques et les ailettes sont coupants. Prendre garde lorsqu’on les nettoie.

(Blessure possible.)

zzUtiliser un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.

Unité intérieure (par ex., type U2)

Sortie d’air

Arrivée d’air

Essuyer avecunchiffon doux.

(En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon propre humecté d’eau.)

zzLa bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être régulièrement nettoyés.

• Consulter le revendeur ou un service après-vente.

Conseils pour économiser de l’énergie

À éviter

zzNe pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un dysfonctionnement.)

zzPendant l’opération de refroidissement, utiliser des rideaux ou des stores pour empêcher la lumière directe du soleil de pénétrer dans la pièce.

À faire

zzLe filtre à air doit toujours être propre. (Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 12) zzPour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

Avant de demander une réparation

Symptôme

Cause

Remède

Le climatiseur

Panne de courant ou après une panne de courant

Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.

ne fonctionne

Le bouton de fonctionnement (alimentation) est

• Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.

pas, bien qu’il

• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le

sur OFF.

soit sous

 

revendeur sans l’allumer.

Un fusible a sauté.

Contacter le revendeur.

tension.

 

L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités

Enlever la poussière.

 

intérieure et extérieure est bouchée par de la

 

poussière.

 

 

L’interrupteur de vitesse du ventilateur est réglé

Le placer sur « Medium » (Moyenne) ou « High »

Médiocre

sur « Low »(Bas).*

(Rapide).*

Réglages de la température incorrects

 

performance du

 

La pièce est exposée aux rayons directs du

Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ».

refroidissement

soleil en mode de refroidissement.

(P. 12)

ou du

 

 

Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.

 

chauffage

 

Le filtre à air est bouché.

Voir « Entretien ». (P. 12)

 

 

Il y a trop de sources de chaleur dans la pièce

Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref

 

en mode de refroidissement.

instant.

 

Il y a trop de gens dans la pièce en mode de

Baisser le réglage de température ou le placer sur

 

refroidissement.

« Medium » (Moyenne) ou « High » (Rapide).*

* Voir la page 81 pour en savoir plus sur l’affichage de la télécommande.

Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chacun des points de « Avant de demander une réparation » et « Dépannage »

zzArrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.

zzNe jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.

12

Dépannage

Vérifier avant de nous contacter ou de demander une réparation.

Unité intérieure

Unité extérieure

 

Symptôme

 

Cause / Remède

 

Un bruit comme de l’eau qui coule

 

• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité

 

 

 

est entendu pendant ou après le

 

 

 

• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange

Bruit

fonctionnement.

 

 

 

 

 

 

 

Un bruit de craquement est entendu

 

Bruit dû au changement de température des pièces

 

pendant ou après le fonctionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

Odeurs de l’air évacué pendant le fonctionnement.

Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement.

De la buée se forme pendant le refroidissement.

De la buée se forme pendant le chauffage.

Le ventilateur tourne pendant un moment même alors que le climatiseur ne fonctionne pas.

 

La direction du flux d’air change pendant

 

le fonctionnement.

Direction

La direction du flux d’air ne peut pas être

réglée.

du flux

La direction du flux d’air ne peut pas être

d’air

modifiée.

 

 

Le volet bouge plusieurs fois après le

 

changement de la direction.

 

 

De la poussière est évacuée.

À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut que le ventilateur tourne parfois plus vite que la vitesse de réglage.

(3 à 30 minutes)

Ne fonctionne pas

(En cas de mise sous tension immédiate/ En cas d’arrêt et de reprise immédiate du fonctionnement)

Un bruit est émis pendant le chauffage.

• Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.

• L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.) F

RANÇAIS

L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule sous forme de gouttes de condensation.

Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)

• Le dégivrage est en cours.

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de chaleur selon le réglage.

Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée.

La position du volet peut être réglée individuellement.

Le volet avance une fois à la position standard, puis se place dans la direction du flux d’air.

• La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.

Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.

Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.

• Le dégivrage est en cours.

De la vapeur est émise pendant le chauffage.

Le ventilateur continue à tourner même

après l’arrêt du fonctionnement avec la • Ceci afin de permettre un fonctionnement en douceur. télécommande.

13

Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este dispositivo es una unidad interior de acondicionador de aire comercial.

Las instrucciones de instalación se incluyen con el aparato.

Índice

 

zzPrecauciones de seguridad...........................................

14

zzPrecauciones de uso......................................................

16

zzNombres de las partes...................................................

17

• Mecanismo de funcionamiento...................................

17

zzMantenimiento................................................................

18

• Antes de solicitar ayuda del servicio técnico....................

18

zzLocalización y resolución de problemas.....................

19

zzEspecificaciones............................................................

81

• Unidad interior..............................................................

81

• Tabla de correspondencia de idiomas.......................

82

Información del producto

Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. El modelo y el número de serie se encuentran en la placa de características.

N.º de modelo

N.º de serie

Fecha de adquisición

Dirección del distribuidor

Número de teléfono

Precauciones de seguridad

Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:

Este símbolo indica un riesgo o uso

ADVERTENCIA peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la

muerte.

Este símbolo indica un riesgo o

PRECAUCIÓN uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al

aparato o a otras propiedades.

Situaciones

 

Cuestiones que

prohibidas

 

deben respetarse

 

 

 

Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo.

Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.

Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado, según se describe en estas instrucciones de

14 funcionamiento.

ADVERTENCIA

Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear daños al producto, explosiones, lesiones, etc.

Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas.

De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.

Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.

No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente explosiva.

No toque nunca la unidad con las manos mojadas.

No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior del acondicionador de aire:

las piezas giratorias pueden provocar heridas.

Si el refrigerante entra en contacto con una llama generará gas tóxico.

Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y también de desconectar la alimentación antes de efectuar limpiezas o reparaciones.

En caso de emergencia, desconecte

el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor

o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.

Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.

En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.

Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.

Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en conformidad con las normas del cableado.

Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.

No utilice cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido, para

evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios.

Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación y el interruptor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)

Ejemplos de anormalidad o fallo:

El ELCB se activa frecuentemente.

El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.

La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.

Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.

La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.

Filtraciones de agua desde la unidad interior.

El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.

No se puede controlar la velocidad del ventilador.

La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.

El ventilador no se para incluso habiendo

cesado la operación.

Póngase en contacto inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/ reparación.

PRECAUCIÓN

Este aparato está pensado para ser utilizado por expertos o usuarios con la cualificación necesaria en tiendas, en la industria ligera y en granjas, o por no expertos en usos comerciales.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los procesos de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deberán correr a cargo de niños sin la debida supervisión.

ESPAÑOL

Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia mínima de 1,5 m de la unidad.

No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o personas discapacitadas.

No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/ apagado (ON/OFF).

No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior. Esto es muy peligroso, porque el ventilador gira a alta velocidad.

No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.

No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.

No pegue ningún objeto en la CARCASADEL VENTILADOR. Podría sufrir lesiones y la

unidad podría dañarse.

AVISO

El compresor podría detenerse ocasionalmente durante tormentas. Esta situación no representa un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

15

Precauciones de uso

Instalación

 

Cableado

Este acondicionador deberá instalarlo correctamente un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.

Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.

ADVERTENCIA

A la hora de realizar la instalación, evite los siguientes lugares.

Lugares en los que exista humo o gas combustible. Lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo un invernadero.

Lugares en los que haya objetos que generen un nivel de calor excesivo.

Atención:

Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua salada pueda salpicar directamente al aparato, o en un lugar con presencia de aire sulfuroso, como por ejemplo cerca de un spa

(El objetivo es proteger el acondicionador de aire de factores altamente corrosivos).

Información para los usuarios relativa a la recopilación y eliminación de equipos y pilas usados

Estos símbolos en los productos, embalajes

y/o documentos adjuntos, significan que los

aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.

Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los productos usados y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, según la normativa de su país y las Directivas

2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al deshacerse de estos productos y de estas pilas correctamente estará ayudando a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y para el medio ambiente. La manipulación inadecuada de estos residuos podría provocar situaciones perniciosas.

Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclaje de productos usados y de pilas gastadas, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de recogida de basuras o con el punto de venta en el que compró los productos en cuestión.

El desechado incorrecto de estos residuos podría suponer la aplicación de multas según la normativa vigente.

Para usuarios empresariales de la Unión Europea

Si desea deshacerse de productos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.

[Información de desechado en otros países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pregunte cuál es el método de desechado

16 correcto.

Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales (póngase en contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles).

Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.

Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.

Preparación del funcionamiento

Active la alimentación eléctrica 5 horas antes

 

de poner en marcha el equipo.

ON

 

(El objetivo es que el dispositivo se caliente)

 

Mantenga la alimentación eléctrica activada para uso continuo.

 

NOTA

 

Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte

 

el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor,

 

o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el

 

acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.

 

Condiciones de funcionamiento

Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.

Unidad

Intervalo de

Intervalo de

temperatura

temperatura

exterior

interior

exterior

 

mini VRF (Tipo LE1)

 

Refrigeración

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C

~ 46°C (*DBT)

 

-10°C

~ 43°C (*DBT)*1

 

 

 

 

Calefacción

16°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C

~ 18°C (*WBT)

2WAY (Tipo ME2)

 

Refrigeración

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C

~ 52°C (*DBT)

 

-10°C

~ 43°C (*DBT)*1

 

 

 

 

Calefacción

16°C ~ 30°C (*DBT)

-25°C

~ 18°C (*WBT)

3WAY (Tipo MF2)

 

Refrigeración

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 46°C (*DBT)

 

-10°C ~ 43°C (*DBT)*1

 

 

 

 

Calefacción

15°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

 

Refrigeración

 

 

 

&

-10°C ~ 24°C (*DBT)

 

Calefacción

 

 

*DBT: Temperatura de bulbo seco *WBT: Temperatura de bulbo húmedo

*1: La temperatura máxima permitida de este climatizador de aire se reduce a 43°C cuando se utiliza el conducto R22 existente.

Nota para el símbolo de batería (ejemplos

de dos símbolos de la parte inferior):

Este símbolo podría utilizarse en combinación con un símbolo de producto químico. En este caso cumple con los requisitos impuestos por la Directiva en relación al producto químico en

Pb cuestión.

Nombres de las partes

UNIDAD INTERIOR

Tipo U2 (Cassette de 4 vías)

Drenaje de agua

Si está instalada la tecnología nanoe™ X opcional para el cassette de 4 vías (CZ-CNEXU1), el entorno de la habitación se puede limpiar mediante la tecnología nanoe™ X.

Etiqueta

(colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos)

Panel del techo (opcional)

Rejilla de entrada de aire

Salida de aire

(4 posiciones)

(entrada de aire)

 

Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida.

El aire ionizado generado por un dispositivo incorporado en el acondicionador de aire elimina las bacterias y los virus del aire y las superficies, e impide el crecimiento de moho en las superficies. Sustancias activas: radicales libres generados in situ

a partir del aire ambiente o el agua

 

 

 

Opcional

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unidaddemandoadistanciainalámbrica

 

Unidaddemandoadistanciadeltemporizador

 

Mando a distancia con cable de altas prestaciones

 

 

 

N.º de modelo CZ-RWSU3 (Tipo U2)

CZ-RWSC3 (Para todas las

unidades interiores)

A

N.º de modelo CZ-RTC4

Para todas las unidades interiores

N.º de modelo CZ-RTC5A

Para todas las unidades interiores

Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.

Ajuste de la dirección del flujo de aire

Consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.

Mecanismo de funcionamiento

Rendimiento en calefacción

zzDado que este acondicionador de aire utiliza el aire exterior para el proceso de calefacción, el rendimiento de calefacción disminuye a medida que la temperatura del exterior desciende

(Debido al sistema de bomba de calor).

→ Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de calefacción.

Descongelación

zzEste dispositivo podría iniciar la operación de descongelación para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.

Comienza el proceso de descongelación: el ventilador de la unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser extremadamente baja).

→Aparece “   ” (STANDBY).

Transcurridos unos minutos, la operación de calefacción continúa: El ventilador de la unidad interior permanece detenido (o funciona a muy baja velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de calor interior se haya calentado suficientemente.

→ Aparece“  ” (STANDBY).

El proceso de descongelación ha finalizado: el ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.

→ Desaparece “  ” (STANDBY).

Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidificación)

zzCuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y encendido automáticamente.

zzCuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el ventilador de la unidad interior

(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo). zzCuando es más probable que la temperatura de la

habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’’ (viento suave).

Si se produce un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad

Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma configuración establecida antes del corte del suministro.

Información importante referente al refrigerante utilizado

Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados. No ventile los gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A

GWP(1) valor: 2088

(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico)

Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con su proveedor local para obtener más información.

17

Mantenimiento

ADVERTENCIA

zzPor motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y desconectarlo de la red eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, debido a que el ventilador gira a alta velocidad).

zzNo vierta agua dentro de la unidad interior (el agua podría dañar los componentes internos y provocar un riesgo de descarga eléctrica).

PRECAUCIÓN

No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría provocar deformaciones y cambios de color).

Algunos bordes y aletas metálicos están muy afilados. Tenga cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).

Utilice un taburete o escalera firmes al limpiar una unidad interior instalada en altura.

Unidad interior (p. ej. tipo U2) Salida de aire

Entrada de aire

Limpie la unidadcon un paño suave.

(Si está muy sucia, utilizar un paño humedecido con agua.)

zzEl serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse regularmente.

Póngase en contacto con su distribuidor o centro de reparaciones.

Consejos de ahorro de energía

Evite

No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la unidad no funcionará

correctamente y presentará fallos).

Durante la operación de refrigeración, utilice sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz solar directa acceda a la sala.

Efectúe

Mantenga siempre el filtro de aire limpio (la presencia de un filtro atascado hará que el rendimiento de la unidad sea más bajo). → “Mantenimiento” (P. 18)

Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.

Antes de solicitar ayuda del servicio técnico

Síntoma

Causa

Medida

El acondicionador

Fallo de alimentación o situación posterior

Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la

de aire no

a fallo de alimentación

unidad de mando a distancia.

funciona, a

El botón de funcionamiento (de

• Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.

pesar de que la

• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su

alimentación) está desactivado.

alimentación está

 

distribuidor sin activarlo.

activada.

El fusible está fundido.

Consulte a su distribuidor.

 

La entrada de aire o la salida de aire de

 

 

las unidades interiores y exteriores está

Retire el polvo.

 

obstruida a causa del polvo.

 

 

El interruptor de velocidad del ventilador

Cambie a “Medium” (Medio) o “High” (Alto).*

 

está en el ajuste “Low” (Bajo).*

 

 

Rendimiento bajo

Configuración incorrecta de temperatura

 

La habitación está expuesta a la luz del

Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 18)

de la refrigeración

sol directa en el modo de refrigeración.

o la calefacción

 

 

Las puertas o las ventanas están abiertas.

 

 

 

 

El filtro de aire está obstruido.

Consulte “Mantenimiento”. (P. 18)

 

Demasiadas fuentes de calor en la

Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves

 

habitación en el modo de refrigeración.

periodos de tiempo.

 

Demasiadas personas en la habitación en

Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Medium”

 

el modo de refrigeración.

(Medio) o “High” (Alto).*

* Con respecto a la pantalla del mando a distancia, consulte la página 81.

Si el acondicionador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de problemas”

zzDetenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.

18 zzNunca repare su acondicionador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.

Localización y resolución de problemas

Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.

Unidad interior

Unidad exterior

Síntoma

Se escucha ruido similar a corrientes de agua antes o durante el funcionamiento

de la unidad.

Ruido

Se escucha ruido de crujidos durante el funcionamiento o al cesar el funcionamiento de la unidad.

Durante el funcionamiento, el aire descargado presenta olores.

Causa / Medida

Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad

Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje

Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas

Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y su aire.

El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).

Se acumulan gotas de rocío cerca de la salida de aire durante la operación de refrigeración.

Aparece niebla durante la operación de refrigeración.

Aparece niebla durante la operación de calefacción.

El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar de que la unidad deja de funcionar.

 

La dirección de circulación del aire cambia

 

durante el funcionamiento de la unidad.

Dirección

No es posible establecer la dirección de

circulación del aire.

de

No es posible modificar la dirección de

circulación

del aire

circulación del aire.

 

La aleta se mueve en varias ocasiones

 

después de modificarse la dirección.

 

 

Se descarga polvo.

En el funcionamiento de alta velocidad inicial, el ventilador a veces gira a una velocidad superior a la velocidad establecida.

(entre 3 y 30 minutos)

La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se acumula en forma de gotas de rocío.

ESPAÑOL

Si el acondicionador de aire se ha instalado en lugares como, por ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la unidad (el intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).

• Está en curso la operación de descongelación.

La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se realice con suavidad.

En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el intercambiador de calor.

Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante la operación de calefacción o durante el funcionamiento de descongelación, el flujo de aire se dirige de forma horizontal de modo automático.

La posición de la aleta puede definirse de forma independiente.

La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a continuación gira hasta la dirección de circulación del aire establecida.

• Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.

El objetivo es comprobar el funcionamiento y confirmar si la rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.

La unidad no funciona

(cuando la alimentación se acaba de activar/ cuando el funcionamiento se ha detenido y se ha reanudado de forma inmediata)

Se producen ruidos durante la operación de calefacción.

La unidad expulsa vapor durante la operación de calefacción.

El ventilador sigue girando, incluso a pesar de que el funcionamiento se ha detenido utilizando la unidad de mando a distancia.

La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.

Está en curso la operación de descongelación.

• El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.

19

Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich im ein handelsübliches Klimaanlagen-Innengerät. Installationsanweisungen liegen bei.

Inhalt

zzSicherheitshinweise.......................................................

20

zzVorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch.....................

22

zzBezeichnungen der Teile...............................................

23

• Funktionsweise............................................................

23

zzWartung...........................................................................

24

• Bevor Sie den Kundendienst anfordern.....................

24

zzFehlerdiagnose...............................................................

25

zzTechnische Daten...........................................................

81

• Innengerät.....................................................................

81

Sprachen-Entsprechungstabelle................................

82

Produkt-Information

Falls Probleme oder Fragen zu dieser Klimaanlage auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Modellund Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild.

Modellnummer

Seriennummer

Kaufdatum

Anschrift des Fachhändlers

Telefonnummer

Sicherheitshinweise

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf

die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:

Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor unsachgemäßem

WARNUNG Betrieb, wodurch Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen können.

Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr

oder vor unsachgemäßem Betrieb, die VORSICHT zu Verletzungen, einer Beschädigung des Gerätes und anderen Sachschäden

führen könnten.

Untersagte Handlungen

Zu beachtende Punkte

Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser

20 Bedienungsanleitung.

WARNUNG

Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten nach dem Gebrauch des vorgeschriebenen Kältemitteltyps.

Wird ein anderes Kältemittel als das vorgeschriebene verwendet, kann es zu einer Beschädigung des Produkts,

Rohrbruch und Verletzungen usw. kommen.

Diese Klimaanlage besitzt keinen Ventilator zumAnsaugen von Frischluft. Werden Gasoder Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die Luft im Raum zu erneuern.

Anderenfalls besteht in extremen Fällen Erstickungsgefahr!

Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern — Explosionsgefahr!

Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten

Bereichen verwendet werden.

Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.

Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere Objekte in das Innenoder Außengerät der Klimaanlage, da

es zu Verletzungen durch sich drehende Teile kommen kann.

WenndasKühlmittelmiteinerFlammein Berührungkommt,wirdeintoxischesGaserzeugt.

Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen Sie das Gerät von der Spannungsquelle.

In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechendeTrennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu trennen.

Das Innere von InnenundAußengeräten darf nicht von Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Servicetechniker mit der Reinigung.

Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.

Für denAnschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein Fehlerstromschutzschalter oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.

Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an einen eigenen Netzanschluss angeschlossen werden.Außerdem muss ein Trennschalter mitTrennabstand an allen Kontakten nach den vor Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die Festverdrahtung eingebaut werden.

Zum Schutz vor Gefahren durch

Mängel in der Isolierung muss das Gerät geerdet werden.

Verwenden Sie keine veränderten Kabel, keine Mehrfachstecker,

Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden.

Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen.

(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/ Stromschlag)

Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen:

Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus.

Das Gerät startet manchmal nicht, wenn Sie es einschalten.

Die Stromversorgung wird manchmal unterbrochen, wenn Sie das Kabel bewegen.

Brandgeruch oder ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.

Das Gehäuse ist verformt oder ungewöhnlich heiß.

Wasser tropft aus dem Innengerät.

Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm.

Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.

Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird.

Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät abgeschaltet wird.

Wenden Sie sich für Wartungsund Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.

VORSICHT

Das Gerät kann sowohl von Experten und geschulten Anwendern, in Geschäften, in der Leichtindustrie und Landwirtschaft, als auch von Endverbrauchern eingesetzt werden.

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten physischen, mentalen oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis bedient werden, vorausgesetzt, sie werden während der Bedienung beaufsichtigt, über die potenziellen Gefahren aufgeklärt und erhalten eine entsprechende Anleitung zur sicheren Bedienung des Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und BenutzerWartungshandgriffe dürfen nicht von Kindern ohneAufsicht durchgeführt werden.

 

Feuermelder und Luftauslass müssen

DEUTSCH

 

mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt sein.

 

 

Achten Sie stets darauf, den Raum nicht

 

 

zu stark zu kühlen oder zu heizen, wenn

 

 

Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.

 

 

Schalten Sie die Klimaanlage nicht mit

 

 

Hilfe des Netztrennschalters ein und aus.

 

 

Verwenden Sie dazu grundsätzlich die

 

 

Betriebstaste (ON/OFF).

 

 

Stecken Sie keine Gegenstände in

 

 

den Luftauslass desAußengeräts.

 

 

Dies ist gefährlich, weil der Ventilator

 

 

mit hoher Drehzahl rotiert.

 

 

Berühren Sie nicht den Lufteinlass

 

 

oder die scharfen Aluminium-

 

 

Kühlrippen am Außengerät. Es

 

 

besteht Verletzungsgefahr.

 

 

Setzen oder stellen Sie sich nicht auf

 

 

das Gerät. Es besteht Sturzgefahr.

 

 

Kleben Sie keine Objekte auf

 

 

das VENTILATORGEHÄUSE.

 

 

Es besteht die Gefahr von

 

 

Verletzungen und

 

 

Geräteschäden.

 

HINWEIS

Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.

Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

21

Außentemperaturbereich

Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch

Installation

Dieses Klimagerät muss von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installiert werden.

Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.

WARNUNG

Die nachstehenden Installationsorte sind zu vermeiden.

Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas.

Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie Treibhäuser.

Orte, an denen hohe Wärme erzeugende Einrichtungen aufgestellt sind.

Achtung:

Das Außengerät darf nicht an einem Ort installiert werden, wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion)

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen

und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass

gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.

Bitte bringen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur korrekten Behandlung für Aufarbeitung und Recycling in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu den zuständigen Sammelstellen.

Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung dieser Produkte und Batterien tragen Sie zum Schutz wertvoller Ressourcen und zur Vermeidung potenziell negativer Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt bei, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung entstehen können.

Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling von alten Produkten und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre

Gemeindeoder Stadtverwaltung, das örtliche Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der die Gegenstände erworben wurden.

Eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung solcher Abfälle kann je nach Landesgesetzgebung strafbar sein.

An kommerzielle Benutzer in der Europäischen Union

Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. Dort erhalten Sie weitere Informationen.

[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen möchten, wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder an Ihren Händler und fragen Sie nach der korrekten Entsorgungsmethode.

Verdrahtung

Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen. (Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.)

Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die Netzzuleitung fachgerecht geerdet werden.

Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.

Betriebsvorbereitung

Schalten Sie die Stromversorgung 5 Stunden vor Betriebsbeginn ein.

(Zum Aufwärmen)

ON

Lassen Sie die Stromversorgung während des andauernden Gebrauchs eingeschaltet.

ZUR BEACHTUNG

Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechende Trennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu trennen.

Betriebsbedingungen

Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den nachstehenden Temperaturbereichen.

Außengerät Innentempera-

turbereich

mini VRF (Typ LE1)

 

Kühlen

14°C ~ 25°C (*FK)

-10°C ~ 46°C (*TK)

 

-10°C ~ 43°C (*TK)*1

 

Heizen

16°C ~ 30°C (*TK)

-20°C ~ 18°C (*FK)

2WAY (Typ ME2)

 

 

 

Kühlen

14°C ~ 25°C (*FK)

-10°C ~ 52°C (*TK)

 

-10°C ~ 43°C (*TK)*1

 

Heizen

16°C ~ 30°C (*TK)

-25°C ~ 18°C (*FK)

3WAY (Typ MF2)

 

 

 

Kühlen

14°C ~ 25°C (*FK)

-10°C ~ 46°C (*TK)

 

-10°C ~ 43°C (*TK)*1

 

Heizen

15°C ~ 30°C (*TK)

-20°C ~ 18°C (*FK)

 

Kühlen &

-10°C ~ 24°C (*TK)

 

Heizen

 

 

 

*TK: Trockenkugeltemperatur

*FK: Feuchtkugeltemperatur

*1: Die maximal erlaubte Temperatur dieses Klimaanlagensystems verringert sich bei Verwendung des vorhandenen R22-Rohrs auf 43°C.

Anmerkung zum Batteriesymbol (unten mit zwei Kennbuchstaben als Beispiel):

Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem

Fall erfüllt es die Anforderungen der für die betreffende Chemikalie erlassenen Richtlinie.

Pb

22

Bezeichnungen der Teile

INNENGERÄT

Typ U2 (4-Weg-Kassette)

Wasserablass

Wenn die Option nanoe™ X für 4-Weg-Kassette (CZ-CNEXU1) installiert wird, kann die Raumumgebung durch nanoe™ X-Wirkung gereinigt werden.

Schild

(angebracht am Deckel des Gehäuses der elektrischen Komponenten)

 

Deckenverkleidung

 

(optional)

Lufteinlassgitter

Luftauslass

(Lufteinlass)

(4 Stellen)

In dieser Klimaanlage ist ein Biozidprodukt integriert.

Ionisierte Luft, die von einem in der Klimaanlage integrierten Gerät generiert wird, deaktiviert Bakterien und Viren in der Luft und auf Oberflächen und verhindert den Schimmelbefall von Oberflächen. Wirkstoffe: aus der Umgebungsluft oder Wasser in

situ generierte freie Radikale

Optional

 

 

 

 

 

 

 

 

Infrarot-Fernbedienung

 

Kabel-Fernbedienung mit Timer

 

Hochwertige Kabelfernbedienung

 

Modellnummer

CZ-RWSU3 (Typ U2)

CZ-RWSC3

(Für alle Innengeräte)

A

Modellnummer

CZ-RTC4

Für alle Innengeräte

Modellnummer

CZ-RTC5A

DEUTSCH

Für alle Innengeräte

Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.

Einstellen der Luftstromrichtung

Siehe der Fernbedienung beiliegende Bedienungsanleitung.

Funktionsweise

Heizleistung

Da diese Klimaanlage zum Heizen Außenluft nutzt, nimmt ihre Heizleistung bei fallender Außentemperatur ab. (Aufgrund des Wärmepumpensystems)

→Verwenden Sie in diesem Fall ein anderes Heizgerät.

Abtauen

zzDiese Anlage schaltet in gewissen Fällen auf Abtaubetrieb, um eine Vereisung des Außengeräts zu beseitigen.

Der Abtauvorgang startet: Das Gebläse des Innengeräts kommt zum Stillstand (oder läuft extrem

langsam).

→„ “ (STANDBY) erscheint.

Der Heizbetrieb wird einige Minuten später wiederaufgenommen: Das Gebläse des Innengeräts steht still (oder läuft extrem langsam), bis

der Wärmetauscher des Innengeräts sich ausreichend erwärmt hat.

→ „“ (STANDBY) wird gezeigt.

Der Abtauvorgang ist beendet: Das Gebläse des Innengeräts läuft wieder an.

→ „ “ (STANDBY) verschwindet.

Entfeuchtungsbetrieb

zzSobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird das Außengerät automatisch wiederholt einund ausgeschaltet.

zzBeim Ausschalten des Außengeräts stoppt auch das Gebläse des Innengeräts.

(Damit die Luftfeuchtigkeit im Rau nicht wieder steigt.) zzWenn die Raumtemperatur sich an die gewählte

Einstellung annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch auf „Lufthauch“ (leichter Wind).

Bei einem Stromausfall während des Betriebs des Geräts

Wenn das Gerät nach einem kurzen Stromausfall den Betrieb wiederaufnimmt, werden wieder dieselben Einstellungen vorgegeben, die vorlagen, als der Strom unterbrochen wurde.

Wichtige Informationen über das verwendete Kältemittel

Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kühlmitteltyp: R410A

GWP(1): 2088

(1)GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial)

Entsprechend der jeweiligen europäischen oder örtlichen Vorschriften können regelmäßige Kältemittel-Dichtigkeitsprüfungen vorgeschrieben sein. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.

23

Wartung

WARNUNG

zzAus Sicherheitsgründen darauf achten, das Gerät vor dem Reinigen auszuschalten und vom Netz zu trennen. (Nichtbeachtung kann einen Stromschlag oder eine Verletzung durch das sich mit hoher Geschwindigkeit drehende Gebläse zur Folge haben.)

zzKein Wasser auf das Innengerät schütten. (Dadurch können die inneren Bauteile beschädigt werden, und es besteht Stromschlaggefahr.)

VORSICHT

Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien. Wischen Sie die Plastikteile auch nicht mit sehr heißem Wasser ab. (Dies kann eine Verformung oder Verfärbung verursachen.)

Manche Metallkanten sowie die Verflüssigerlamellen sind scharf. Lassen Sie beim Reinigen dieser Teile besondere Vorsicht walten. (Es besteht Verletzungsgefahr.)

Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten Innengeräts einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.

Innengerät (z.B. Typ U2)

Luftauslass

Lufteinlass

Mit einem weichenTuch abwischen.

(Bei starker Verschmutzung verwenden Sie ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch.)

zzDer Wärmetauscher und andere Bauteile des Außengeräts müssen regelmäßig gereinigt werden.

Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Fachhändler oder an eine Kundendienststelle.

Energiespartipps

Vermeiden Sie

Jede Blockierung des Lufteinund -auslasses des Geräts ist zu vermeiden. (Bei einer Blockierung arbeitet das

Gerät nicht einwandfrei, und es kann eine Funktionsstörung auftreten.)

Verwenden Sie beim Kühlbetrieb Blenden, Rollos, Vorhänge o.Ä., damit Sonnenlicht nicht direkt in den Raum einfällt.

Was Sie tun sollten

Halten Sie den Luftfilter stets sauber. (Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des Geräts.) → „Wartung“ (S. 24)

Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.

Bevor Sie den Kundendienst anfordern

Symptom

Ursache

Abhilfe

 

Stromausfall oder nach einem Stromausfall

Die ON/OFF-Taste an der Fernbedienung drücken.

Die Klimaanlage

 

• Die Stromversorgung einschalten, sofern der

Die Betriebstaste (Ein/Aus) befindet sich

Trennschalter nicht ausgelöst wurde.

läuft beim

in Ausschaltstellung.

• Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler

Einschalten nicht.

 

benachrichtigen, ohne die Anlage einzuschalten.

 

Sicherung durchgebrannt.

Wenden Sie sich an Ihren Händler.

 

Die Lufteinlassoder -auslassöffnung des

 

 

Innenbzw. Außengeräts ist mit Staub

Den Staub entfernen.

 

zugesetzt oder durch ein Hindernis blockiert.

 

 

Der Gebläseschalter steht auf „Low“ (Niedrig).*

Auf „Medium“ (Mittel) oder „High“ (Hoch) einstellen.*

 

Ungeeignete Temperatureinstellung

 

Schlechte Kühl-

Der Raum ist bei Kühlbetrieb direktem

Siehe „Energiespartipps“. (S. 24)

Sonnenlichteinfall ausgesetzt.

oder Heizleistung

 

 

Türen oder Fenster sind geöffnet.

 

 

 

 

Der Luftfilter ist zugesetzt.

Siehe „Wartung“. (S. 24)

 

Zu viele Wärmequellen im Raum bei

So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur

 

Kühlbetrieb.

kurze Zeit verwenden.

 

Zu viele Personen im Raum bei

Die Temperatur niedriger oder das Gebläse auf „Medium“

 

Kühlbetrieb.

(Mittel) oder „High“ (Hoch) einstellen.*

* Bezüglich der Fernbedienungsanzeige siehe Seite 81.

Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter

„Bevor Sie den Kundendienst anfordern“ und „Fehlerdiagnose“ nicht ordnungemäß arbeitet

zzStoppen Sie sofort den Betrieb und schalten Sie die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.

24 zzVersuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.

PANASONIC S106MU2E5A, S140MU2E5A, S160MU2E5A, S22MU2E5A, S28MU2E5A User Manual

Fehlerdiagnose

Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen oder anfordern.

Innengerät

Außengerät

Symptom

Ursache / Abhilfe

Geräusch ähnlich fließendem Wasser ist während oder nach dem Betrieb zu

Geräusch hören.

Knackgeräusch ist während des Betriebs oder beim Stoppen des Betriebs zu hören.

Geruch in der Abluft während des Betriebs.

Wassertropfen sammeln sich beim Betrieb um den Luftauslass an.

Beim Kühlbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.

Beim Heizbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.

Das Gebläse läuft nach dem Stoppen des Betriebs eine Weile weiter.

Ausblasrichtung ändert sich beim Betrieb.

Ausblasrichtung kann nicht eingestellt

Ausblasrichtung werden.Ausblasrichtung kann nicht geändert werden.

Die Lamelle bewegt sich nach dem Ändern der Richtung mehrere Male.

Staub wird ausgeblasen.

Zu Beginn des Betriebs mit hoher Drehzahl läuft das Gebläse mit einer höheren als der eingestellten Drehzahl.

(3 bis 30 Minuten)

Gerät arbeitet nicht

(Direkt nach dem Einschalten / Beim Stoppen und sofortigen Fortsetzen des Betriebs)

Beim Heizbetrieb tritt ein Geräusch auf.

Beim Heizbetrieb wird Dampf ausgeblasen.

Geräusch des im Gerät fließenden Kältemittels

Geräusch des über die Ablaufleitung ausfließenden Wassers

Durch Ausdehnung von Bauteilen bei Temperaturänderung verursachtes Geräusch

In der Klimaanlage angesammelter Geruch von Bauteilen, Zigaretten oder Kosmetika entweicht mit der Abluft.

Verschmutzung im Inneren des Geräts. (Wenden Sie sich an Ihren Händler.)

Feuchtigkeit im Inneren wird durch die Kühlluft abgekühlt und schlägt sich in Form von Wassertropfen nieder.

Wenn die Klimaanlage an einem Ort mit starken Öldünsten installiert ist, wie beispielsweise in einem Restaurant, ist eine

Reinigung erforderlich, da das Geräteinnere (Wärmetauscher)

DEUTSCH

verschmutzt ist. (Wenden Sie sich an Ihren Händler.)

 

• Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.

 

Das laufende Gebläse sorgt für einen reibungslosen Betriebsablauf.

Das Gebläse läuft je nach Einstellung möglicherweise zum Trocknen des Wärmetauschers.

Wenn die Ablufttemperatur beim Heizbetrieb niedrig ist, oder beim Entfrosten, wird der Luftstrom automatisch horizontal ausgerichtet.

Die Lamellenposition ist möglicherweise individuell eingestellt.

Die Lamelle bewegt sich einmal zur Standardposition und dreht sich dann zur eingestellten Ausblasrichtung.

Staub, der sich im Innengerät angesammelt hat, wird ausgeblasen.

Dabei handelt es sich um eine Überprüfung des Gebläsebetriebs, die dazu dient, sicherzustellen, dass die Drehzahl des Gebläsemotors innerhalb des vorgeschriebenen Bereichs liegt.

Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst nach ca. 3 Minuten ein.

Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.

Der Ventilator läuft nach dem Stoppen des

• Dies sorgt für einen reibungslosen Betriebsablauf.

Betriebs mit der Fernbedienung weiter.

 

25

Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Il prodotto è l’unità interna di un condizionatore d’aria commerciale.

Istruzioni di installazione allegate.

Indice

zzPrecauzioni per la sicurezza..........................................

26

zzPrecauzioni per l’uso.....................................................

28

zzNome delle parti..............................................................

29

• Meccanismo di funzionamento...................................

29

zzManutenzione..................................................................

30

• Prima di rivolgersi al servizio di

 

assistenza.....................................................................

30

zzRisoluzione dei problemi...............................................

31

zzSpecifiche........................................................................

81

• Unità interna.................................................................

81

• Terminologia nelle varie lingue...................................

82

Informazioni riguardanti il prodotto

In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni seguenti. La sigla del modello e il numero seriale sono riportati sulla targhetta applicata.

No. modello

No. di serie

Data di acquisto

Indirizzo del rivenditore

Numero di telefono

Precauzioni per la sicurezza

In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per segnalare condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchio:

Questo simbolo indica pericoli o

AVVERTENZA interventi non sicuri che possono provocare gravi lesioni personali o

la morte.

Questo simbolo indica pericoli o

ATTENZIONE interventi non sicuri che possono provocare lesioni personali o danni

al prodotto stesso o ad altre cose.

Operazioni vietate

Operazioni da

eseguire

 

Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore.

Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali dei locali. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in queste istruzioni per l’uso.

AVVERTENZA

Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista relativamente all’utilizzo del tipo di refrigerante specificato.

L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo specificato potrebbe provocare danni al prodotto, esplosioni, lesioni personali ecc.

Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto aprire frequentemente le porte e le finestre se si utilizzano apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella stessa stanza, perché consumano molto ossigeno.

In caso contrario, in casi estremi sussiste il pericolo di asfissia.

Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al condizionatore, perché ciò è molto pericoloso.

Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva.

Mai toccare l’unità con le mani bagnate.

Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria. In caso contrario, le parti rotanti potrebbero causare lesioni.

Se il refrigerante entra in contatto con una fiamma, produce un gas tossico.

Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il condizionatore d’aria e anche di scollegare l’alimentazione elettrica prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o manutenzione.

In caso di emergenza, estrarre la

spina di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l’interruttore

principale (di rete) o l’interruttore automatico per isolare il condizionatore dall’alimentazione di rete.

Non pulire da sé le unità interne ed esterne.Affidare la pulizia a un rivenditore o a un tecnico autorizzato.

In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, non tentare di ripararlo da sé. Contattare il proprio rivenditore o il servizio di assistenza.

26

Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un interruttore differenziale contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD) per la protezione da sovracorrente.

Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata, e incorporare nel cablaggio fisso un sistema di scollegamento completo, che offra una separazione dei contatti su tutti i poli, in

ottemperanza alle normative sui cablaggi.

Per evitare possibili pericoli dovuti a interruzione dell’isolamento elettrico, l’unità deve essere provvista di messa a terra.

Non utilizzare un cavo modificato o giuntato, una prolunga o un cavo diverso

da quello specificato per evitare surriscaldamenti e incendi.

Al verificarsi di anomalie/guasti, interrompere l’uso del prodotto e scollegare la spina dalla presa di alimentazione, oppure spegnere l’interruttore di alimentazione e l’interruttore automatico.

(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)

Esempi di anomalia/guasto:

L’interruttore differenziale scatta di frequente.

Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.

L’alimentazione elettrica a volte si interrompe quando si sposta il cavo.

Durante il funzionamento si rilevano odore di bruciato o rumori anomali.

Il corpo risulta deformato o eccessivamente caldo.

L’unità interna perde acqua.

Il cavo o la spina di alimentazione si scaldano in maniera anomala.

Non è possibile controllare la velocità della ventola.

L’unità si arresta immediatamente quando la si accende.

La ventola non si ferma neanche se si spegne l’apparecchio.

Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione.

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato all’utilizzo da parte di utenti esperti o preparati nei negozi, nell’industria leggera e nelle fattorie, oppure per l’utilizzo commerciale da parte di non addetti ai lavori.

Questo apparecchio può essere utilizzato dai minori a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte, a condizione che siano adeguatamente supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e informate sui pericoli presenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.

Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a una distanza di almeno 1,5 m dall’unità.

Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in presenza di ITALIANO bambini molto piccoli o persone malate.

Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante l’interruttore principale (di rete). Usare sempre il pulsante di accensione/ spegnimento (ON/OFF).

Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità esterna. Ciò è molto pericoloso perché la ventola ruota ad alta velocità.

Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio affilate dell’unità esterna. C’è il pericolo di ferirsi.

Non sedersi o salire in piedi sull’unità. C’è il pericolo di cadere.

Non attaccare alcun oggetto sulla SUPERFICIE ESTERNA DELLA

VENTOLA. C’è il pericolo di ferirsi e di danneggiare l’unità.

AVVISO

Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto.

Le istruzioni originali sono il testo in inglese. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

27

Loading...
+ 61 hidden pages