PANASONIC S125MW1E5, S80MW1E5 User Manual

0 (0)

Operating Instructions

Air-to-Water Heatpump

Model No.

INDOOR UNIT

Air-to-Water Heatpump

(Type W1)

S-80MW1E5

S-125MW1E5

ENGLISH

2 ~ 13

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS

14 ~ 25

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL

26 ~ 37

Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

38 ~ 49

 

 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese

 

 

DEUTSCH

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die

 

künftige Verwendung auf.

 

 

 

 

 

 

 

ITALIANO

50 ~ 61

 

ITALIANO

Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e

 

conservarle come riferimento futuro.

 

 

 

 

 

 

 

● Connectable outdoor unit lineup

This booklet is the operating instructions for indoor unit. Regarding the outdoor unit, see the operating instructions supplied with the outdoor unit.

OUTDOOR UNIT

3WAY VRF (Type MF2)

NEDERLANDS

62 ~ 73

Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

PORTUGUÊS

74 ~ 85

Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.

EΛΛΗΝΙΚΆ

86 ~ 97

Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.

БЪЛГАРСКИ

98 ~ 109

Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.

TÜRKÇE

110 ~ 121

Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.

NEDERLANDS

PORTUGUÊS

EΛΛΗΝΙΚΆ

БЪЛГАРСКИ

TÜRKÇE

Panasonic Corporation

F570002

1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial Air-to-Water unit. Installation Instructions attached.

Be sure to read the operating instructions relevant to the VRF system connected to this Air-to-Water and all appliances connected to the VRF system.

Contents

zzSafety Precautions...........................................................

2

zzPrecautions for Use..........................................................

4

zzNames of Parts.................................................................

5

zzInitial Settings...................................................................

7

zzOperation...........................................................................

8

• Operation Mechanism....................................................

9

zzFunction of Air-to-Water Unit.........................................

10

zzMaintenance....................................................................

12

• Before Requesting Services........................................

12

zzTroubleshooting.............................................................

13

zzSpecifications...............................................................

122

• Indoor unit...................................................................

122

• Corresponding language table.................................

122

Product Information

If you have problems or questions concerning your Air-to- Water, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the lid of the electrical component box.

Model No.

Serial No.

Date of purchase

Dealer’s address

Phone number

Safety Precautions

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

This symbol refers to a hazard or WARNING unsafe practice which can result in

severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or

CAUTION unsafe practice which can result in personal injury or product or

property damage.

Prohibited matters

Matters to be

observed

 

Read these Operating Instructions carefully before using this Air-to-Water. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

This Air-to-Water is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.

WARNING

Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the

specified type may cause product damage, burst and injury etc.

This Air-to-Water has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.

Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the Air-to-Water — it is very dangerous.

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

Never touch the unit with wet hands.

Do not insert your fingers or other objects into the Air-to- Water indoor or outdoor

unit, rotating parts may cause injury.

If the refrigerant comes in contact with a flame, it produces a toxic gas.

For safety, be sure to turn the Air-to-Water off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.

Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to

isolate the Air-to-Water from the main power supply in case of emergency.

Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.

2

Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.

Do not use modified cord, joint cord, extension cord or

unspecified cord to prevent overheating and fire.

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock)

Examples of abnormality/failure:

•The ELCB trips frequently.

•The product sometimes does not start when turned on.

•The power is sometimes disconnected when the cord is moved.

•Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.

•The body is deformed or abnormally hot.

•Water leaks from the indoor unit.

•Power cord or plug becomes abnormally hot.

•Fan speed cannot be controlled.

•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.

•The fan does not stop even if the operation is stopped.

Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.

CAUTION

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning ENGLISH use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved.

Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.

Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.

Do not turn the Air-to-Water on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.

Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan

is rotating at high speed.

Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured.

Do not sit or step on the unit.

You may fall down accidentally.

Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.

NOTICE

The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.

The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.

Important Information Regarding The Refrigerant Used

This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.

Refrigerant type: R410A

GWP(1) value: 1975

 

(1) GWP = global warming potential

 

Periodical inspections for refrigerant leaks may be required

 

depending on European or local legislation. Please contact

 

your local dealer for more information.

3

 

Precautions for Use

Installation

zzThis Air-to-Water must be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.

zzBefore installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

WARNING

Avoid the following locations for installation. zzLocations where smoke or combustible gas exists.

Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse.

zzLocations where excessively high heat-generating objects are placed.

Attention:

zzAvoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

(To protect the Air-to-Water from heavy corrosion)

Wiring

zzAll wiring must conform to the local electrical codes. (Consult your dealer or a qualified electrician for details.)

zzEach unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.

zzWiring must be done by a qualified electrician.

Operation Preparation

 

Turn the power mains on 5 hours before

ON

the start of operation.

 

(For warm-up)

zzLeave the power mains ON for continuous use.

NOTE

Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the Air-to-Water from the main power supply when not in use for a long time.

Tips for Energy Saving

Avoid

zzDo not block the air intake and outlet or water intake and outlet of the unit.

(If either is obstructed, the unit will not function well, causing malfunction.)

zzDuring cooling operation, use sunshades, blinds or curtains to prevent direct sunlight from entering the

room.

Do

zzAlways keep the water clean.

(A luck of water flow will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.12)

zzTo prevent conditioned air from escaping, keep

4windows, doors and any other openings closed.

Operation Condition

Use this Air-to-Water under the following temperature range.

Outdoor Unit

 

Indoor (water)

Outdoor

 

temperature

temperature

 

 

 

range

 

range

3WAY (Type MF2)

 

 

 

 

 

Cooling*1

 

14°C

25°C

-10°C

46°C (*DBT)

 

 

 

(5°C

20°C)

 

 

 

Heating

 

15°C

30°C

-20°C

35°C (*WBT)

 

 

(25°C

45°C)*2

 

Cooling &

 

-10°C

35°C (*DBT)

 

Heating

 

 

 

 

 

 

 

*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature *1: Make sure to install the 2-way Valve in case that radiator/

floor heater is installed in the cooling circuit. If dew is condensed on the radiator/floor heater at defrosting operation, turn on the Air-to-Water in heating mode to prevent condensation.

*2: When the water temperature is less than 25°C, preheat the water over 25°C (operate only Air-to-Water unit).

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and

batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your

local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies

with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

Pb

Names of Parts

INDOOR UNIT

ENGLISH

Water drain

Water outlet

Water inlet

High-spec Wired Remote Controller (Optional: Model No. CZ-RTC5)

Return button

 

Menu button

Returns to the previous screen.

Displays the menu

 

 

 

screen

 

LCD screen

 

HOT-WATER-SUPPLY

20:30 (THU)

 

SET TEMP.

7

 

TANK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cross key buttons

Selects an item.

Up

Left Right

Down

Operation indicator

Note

 

Illuminates during operation.

Blinks during alarm.

Energy saving

Start/Stop button

button

Starts/Stops operation.

Switches Energy

Enter button

saving/Normal

operation.

Fixes the selected content.

Press centre

No glove

No pen

Menu screen

Screen name

Present time & day

 

 

 

 

 

Menu

20:30 (THU)

1.Basic instructions

2.FLAP

3.Lock indiv. flap

4.ON/OFF timer

Sel.

Page [

] Confirm

Operation guide The currently operable content is simply displayed.

▲▼◄►: Cross key buttons

: Enter button

5

PANASONIC S125MW1E5, S80MW1E5 User Manual

Names of Parts

TANK mode

Operation Set temperature (water) mode

Icon Description

It is able to set Water Out Temperature.

Setting information icons displayed on the top screen

Icon Description

Switching operation modes is prohibited. (Switching to Auto mode is also prohibited.)

Remote control operation is restricted by a central control device.

[ON/OFF timer] is set.

7 [Weekly timer] is set.

Energy saving operation is in process.

Icon

Description

 

Internal heater is active.

 

Internal heater is abnormal.

M

Internal heater is manually in process.

 

OFF Internal heater is not in process.

Control to prevent water freezing is active.

External device ready demand*1

External device notice*2

External pump is active.

Water is under sterilization.

*1 When the heat capacity for Air-to-Water is insufficient, output signal is sent to the external device.

*2 When the notice is input from the external device, the icon appears on the wired remote controller.

Air-Conditioning mode

AIR-CONDITIONING

20:30 (THU)

Setting information icons displayed on the top screen

MODE

SET TEMP.

7

Icon

Description

 

 

 

Switching operation modes is prohibited.

HEAT

 

 

 

 

 

 

(Switching to Auto mode is also prohibited.)

 

 

 

 

Remote control operation is restricted by a central control device.

 

 

 

 

[ON/OFF timer] is set.

Operation

Set temperature

7

[Weekly timer] is set.

 

Energy saving operation is in process.

mode

 

 

 

 

 

Water out temperature

 

 

The indoor unit is stopped or slight blow

Icon

Description

operation is in process.

 

 

Internal heater is active.

 

 

 

 

Icon

Description

 

Internal heater is abnormal.

It is able to set Water Out Temperature.

M

Internal heater is manually in process.

 

 

It is able to set Room Temperature from thermo

Internal heater is not in process.

 

sensor (RC thermo or remote sensor thermo).

 

OFF

 

Thermo sensor (RC thermo or remote sensor

Control to prevent water freezing is active.

 

thermo) is abnormal.

 

 

 

It is able to set Offset value of Heating Curve

External pump is active.

 

Function. (only heating mode)

6

 

 

 

Initial Settings Clock Clock type Operation lock

When applying a power on for the first time, it is necessary to initialize the remote controller for Air-to-Water unit. Please refer to the installation instructions or consult the contractor.

1Display the menu screen.

To return to the previous screen

Press .

To return to the top screen

Press 2 times.

2Select [Initial settings].

Menu 20:30(THU)

1.Basic instructions

2.FLAP

3.Lock indiv. flap

4.ON/OFF timer

[ Sel] .STARTPage [ ] Confirm

Menu

20:30 (THU)

8.Quiet operation

9.Power consumption monitor

10.Energy saving

11.Initial settings

Sel.

Page [

] Confirm

*The Air-to-Water function is not applicable to the feature list No.2, No.3, No.6, No.7, No.10, No.11 and No.12 at the Menu screen (in TANK mode and Air-Conditioning mode).

2.FLAP

3.Lock indiv. flap

6.

Filter info

 

7.

Outing function

ENGLISH

10. Energy saving

11.

Initial settings

 

 

 

 

Operation lock

 

 

 

 

 

Lock MODE (only TANK mode)

Lock FAN SPEED

Lock FLAP Temp sensor

Main/sub Vent output

3Select the item to set.

Initial settings

20:30 (THU)

1.Clock

2.Clock type

3.Controller name

4.Operation lock

Sel.

Page [

] Confirm

12. Ventilation

Menu

20:30 (THU)

8.Quiet operation

9.PowerThisconsumptionfunction is disabledmonitor.

10.Energy saving

11.Initial settings[ ] Close

Sel.

Page [

] Confirm

Clock

4 Set the date and time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Repeat)

 

 

(Press 2 times

 

 

 

 

 

 

to finish.)

Clock type

4Select the type to display.

(Press 2 times to finish.)

Clock

 

 

 

 

20:30 (THU)

 

Year/Month/Day

Hour : Min

 

 

/

5

/ 16

20 : 30

2013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Change

 

 

Month

 

 

 

 

 

 

 

 

Clock type

 

 

 

8:30PM (THU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM/PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Change

[

] Confirm

AM/PM

24 h

Operation lock

4Select the type of lock and set to

[].

(Press 2 times to finish.)

To cancel lock

Operation lock

20:30 (THU)

Lock all keys

 

 

Lock START/STOP

 

Lock MODE

 

 

Lock SET TEMP.

 

Sel.

/

 

Select [-] in step 4.

Only for [Lock all keys]

Operation lock

20:30 (THU)

Lock all keys?

Select [YES].

Lock all keys

 

 

Lock START/STOP

 

Hold [ ] for 4 s. to unlock

Lock MODE

 

 

 

Lock SET YTESMP.

NO

 

Sel.

/

 

7

Case: With use of Heating Curve Function.

Operation

TANK mode

1Start Operation

Press

(The operation indicator illuminates.)

Water Temperature

HO T-WATER -SUPPLY 20:30 (THU)

 

7

TANK

SET TEMP.

 

To change the setting

2Change the temperature setting

Press

To stop

(The operation indicator turns off)

(In TANK mode, only “SET TEMP.” can be changed. : 35°C to 65°C) (The cursor disappears.)

Operation indicator

Air-Conditioning mode

[Heating Curve Function] (Only heating mode)

Supply water temperature is adjusted automatically, according to outdoor temperature. Supply water temperature is able to adjust manually by changing offset value.

1Start Operation

Press

(The operation indicator illuminates.)

2Change the setting

Press

AIR-CONDITIONING 20:30 (THU)

7

Under Heating Curve Control MODE SET TEMP.

HEAT

To change the setting

To stop

(The operation indicator turns off)

Operation indicator

Set temperature

Press

AIR-CONDITIONING

20:30 (THU)

(When the cursor is not visible.)

Heat (With use of Heating Curve) : -5°C to +5°C (offset)

7

MODE SET TEMP.

HEAT

For cooling, see the note [Normal mode] below.

[Normal mode] With no use of Heating Curve Function. Supply water temperature can be set.

1 Start Operation

Press

Water Temperature

 

(The operation indicator illuminates.)

Case: With no use of Heating Curve Function.

AIR-CONDITIONING 20:30 (THU)

7

MODE SET TEMP.

HEAT

2Select the item to set

Press

3Change the setting

Press

To change the setting

To stop

(The operation indicator turns off)

Operation indicator

8

Operation mode (e.g. Cool, Heat)

Press

Cool Heat

Set temperature

Press

(When the cursor is not visible.)

Water temperature Cool : 5°C to 20°C

Heat (With no use of Heating Curve) : 25°C to 45°C

Room temperature (With use of remote controller thermo)

Cool : 18°C to 30°C Heat : 16°C to 30°C

AIR-CONDITIONING

20:30 (THU)

AIR-CONDITIONING

20:30 (THU)

MODE

SET TEMP.

7

MODE

SET TEMP.

7

 

 

COOL

 

 

HEAT

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR-CONDITIONING

20:30 (THU)

MODE

SET TEMP.

7

 

COOL

 

ENGLISH

 

 

AIR-CONDITIONING 20:30 (THU)

7

MODE SET TEMP.

HEAT

AIR-CONDITIONING

20:30 (THU)

MODE

SET TEMP.

7

 

HEAT

 

 

 

 

 

NOTE

Group control function cannot be used for the Air-to-Water unit.

Be sure to confirm the individual remote controller connection is used for each Air-to-Water unit.

If your heating appliance is a radiator or floor heating, dew may be condensed on the appliance during defrosting operation.

In that case, turn on the Air-to-Water in heating mode to prevent condensation.

Operation Mechanism

Heating Performance

zzSince this Air-to-Water utilizes outside air for heating, its heating performance deteriorates as outdoor temperature decreases. (Due to heat pump system) Information called “External device ready demand” is outputted from terminal of electrical component box.

Use another heating appliance using this information, etc. zzIt will take some time until the supplied water temperature

becomes warmer after heating operation started.

Defrosting

zzThis appliance may start defrosting operation to melt frost form in the outdoor unit during long hour heating operation mode.

The indoor unit including Air-to-Water will stop for about 5 to 10 minutes at this time.

Heating Standby

The remote controller shows “” (Heating standby) on the display in the following mode and heating capacity will be limited.

zzWhen operation started zzWhen Thermostat activated zzWhen defrosting

When Heating Operation Started

(Only 3WAY VRF)

When changed to heating mode from stopped or cooling operation mode, the unit does not work for about 3 minutes for the sake of self-protection.

It may take about 5 to 10 minutes until the hot water is delivered after starting the heating operation.

Oil Recovery

The water pump may run at a slow speed in order to recover the oil in the system every 1 to 3 hours during cooling or heating operation.

The unit will automatically resume the original operation after about 5 to 10 minutes.

Remote Control Sensor

The temperature sensor in the Air-to-Water normally senses the water temperature and can also sense the ambient temperature of the remote controller. (room temperature) For the details, consult the shop you purchased.

Should the power failure occurs while the unit is running

When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.

9

[ ] Close
* It takes a maximum of 4 hours to finish the sterilization process. Caution: Be careful. Hot water may lead to a burn injury.
* It is recommended to set the time not to overlap with other timer such as weekly timer.
* In the centralized controller, the set temperature of normal operation is displayed even during sterilization.
Although it is able to change the set temperature or turn ON/OFF by the centralized controller, sterilization process will continue.
If the Air-to-Water unit is stopped by the centralized controller during sterilization process, the Air-to-Water unit will be stopped after sterilization process.
HOT-WATER-SUPPLY 20:30 (THU) *Under sterilization, the set temperature cannot be changed.
Sterilizing
TANK
SET TEMP.

Function of Air-to-Water Unit

1 Display the menu screen.

Menu 20:30(THU)

1.Basic instructions

2.FLAP

3.Lock indiv. flap

4.ON/OFF timer

[ Sel] .STARTPage [ ] Confirm

 

 

 

2 Select

Menu

 

20:30 (THU)

 

 

 

[14. Air-to-Water unit].

11.

Initial settings

 

12.

Ventilation

 

 

 

 

 

 

 

13.

Setting list

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14.

Air-to-Water unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sel.

Page [

] Confirm

 

 

 

 

 

 

 

TANK mode

 

 

 

 

 

 

3 Select the item

 

Air-to-Water unit

 

20:30 (THU)

 

 

 

 

 

to set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sterilization timer

 

 

Stop sterilization

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Int.heater forced ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sel.

 

 

/ [

] Set

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air-Conditioning mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air-to-Water unit

 

20:30 (THU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Int.heater ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heating curve range

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Int.heater forced ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sel.

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TANK mode

Sterilization timer

To prevent propagation of legionella bacterium in the tank, it is able to perform sterilization process once a week. While the sterilization process is performed, icon appears.

● Timer Setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If “Sterilization timer” is enabled

, the screen is switched to set the day

Air-to-Water unit

 

 

20:30 (THU)

 

 

 

 

 

of the week and time for sterilization process.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sterilization timer

 

 

 

 

 

Stop sterilization

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Int.heater forced ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sel.

 

 

/

[ ] Set

Set the day of the week and time for sterilization process.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air-to-Water unit

20:30 (THU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Select the item by

 

 

 

button and decide by

 

 

 

button.

Start day and time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 : 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Change

Hour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Under Sterilization process

Under Sterilization

Target water out temperature for sterilization (If the set temperature is higher than temperature for sterilization, the set temperature is displayed.)

Stop sterilization

Under unavoidable circumstances, this function is enabled when the Air-to-Water unit must be stopped. The display on the right appears.

Air

 

-to-Water unit

 

20:30 (THU)

 

 

Sterilization timer

 

 

 

 

 

Stop sterilization?

Stop sterilization

 

 

 

Int. heater

forced ON

 

 

YES

 

NO

 

 

 

 

 

 

 

Sel.

[

 

] Set

 

 

 

 

10

Int. heater forced ON

The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually.

When the internal heater is turned ON manually, M

icon appears.

*This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble. Contact to service technician definitely before setting this function.

*Password will be required before setting this function.

Press , button and select “Set” for forced ON. Press button after checking the confirmation screen.

Air-to-Water unit

 

20:30 (THU)

Int.heater forced ON

 

 

 

 

 

 

Set

 

 

 

 

Change [

] Confirm

Air-Conditioning mode

Int. heater ON/OFF

ENGLISH

The internal heater of Air-to-Water unit can be disabled.

When the internal heater is disabled, icon appears.

 

OFF

 

Press button to switch ON/OFF.

Heating curve range

It is able to select Heating curve range to automatically adjust the water out temperature with the outdoor temperature.

Water Out

Shift range

Temp.

WA

 

+5

WB

 

±0

 

 

-5

TA

TB

Outdoor Temp.

Heating curve range

20:30 (THU)

 

WA

45

°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WB

25

°C

 

 

 

 

 

TA

-5

°C

 

 

 

 

 

TB

20

°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sel.

 

[

] Set

 

 

 

 

Heating curve range

20:30 (THU)

WB: Water out temp. (Lo)

 

 

 

 

 

 

°C

 

 

 

 

Change [

] Confirm

Int. heater forced ON

The initial setting is “±0” as the set temperature. Water out temperature can be changed (shift) from ‘-5’ to ‘+5’ as the set temperature.

The Shape of Heating curve range is able to change at menu screen. Select the temperature to change by button.

Press button, it is able to change the selected temperature.

Temperature range

WA 25~45◦C

WB 25~45◦C

TA -20~15◦C

TB 15~25◦C

The centralized controller displays the target water out temperature. It is only displayed information. It is not able to change the target water out temperature by the centralized controller.

The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually. When the internal heater is turned ON manually, M icon appears.

*This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble. Contact to service technician definitely before setting this function.

*Password will be required before setting this function.

Press , button and select “Set” for forced ON. Press button after checking the confirmation screen.

Air-to-Water unit

 

20:30 (THU)

Int.heater forced ON

 

 

 

 

 

 

Set

 

 

 

 

Change [

] Confirm

11

Maintenance

Do not attempt to clean inside the unit by yourself.

WARNING

zzFor safety, be sure to turn the Air-to-Water off and disconnect the power before cleaning.

(Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.)

zzDo not pour water on the indoor unit excluding water circuit.

(This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)

CAUTION

zzNever use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic parts using very hot water.

(This may cause deformation or change in colour.) zzSome metal edges and fins are sharp. Be careful when

you clean those parts. (Injury may result.)

zzUse a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in high locations.

Before Requesting Services

Symptom

Cause

Action

The Air-to-Water

Power failure or after power failure

Press the power ON/OFF button on the remote controller.

unit does not

 

• If the breaker is turned off, turn the power on.

operate although

The operation (power) button is turned off.

• If the breaker has been tripped, consult your dealer

the power is

 

without turning it on.

turned on.

 

 

Fuse blow out.

Contact your dealer.

 

 

Water circuit of indoor unit is clogged with

Remove dust or obstruction.

 

dust or obstacles.

 

 

Water temperature is very cold (heating).

Preheat the water over 25°C. (operate only Air-to-Water

 

unit)

 

 

 

The air intake or air outlet of outdoor units

Remove the dust.

Poor cooling

is clogged with dust.

 

Improper temperature settings

 

or heating

 

performance

The room is exposed to direct sunlight in

See “Tips for Energy Saving”. (P.4)

 

cooling mode.

 

 

 

Doors or windows are open.

 

 

Too many heat sources in cooling mode.

Use minimum heat sources and in a short time.

 

 

 

 

Too many people in the room in cooling

Lower the temperature setting.

 

mode.

 

 

If your Air-to-Water unit does not work properly even after checking each item of “Before Requesting Services” and “Troubleshooting”

Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the remote controller.

zzNever repair the Air-to-Water unit by yourself since it is very dangerous for you to do so.

12

Troubleshooting

Check before consulting or requesting services.

Indoor unit

Outdoor unit

Symptom

Cause / Action

Sound like streaming water is heard

during operation or after operation.

Noise

Cracking noise is heard during operation or when operation stops.

Dewdrops accumulate near bottom during cooling operation.

No operation

(When the power is turned on immediately / When operation is stopped and resumed immediately)

Noise occurs during heating operation.

Sound of water flowing inside unit

Sound of refrigerant liquid flowing inside unit

Sound of drainage water through drain pipe

Sound due to temperature changes of parts

ENGLISH

• Cold water accumlates dewdrop on the water piping.

Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because the compressor protection circuit is activated.

• Defrost operation is in process.

Steam comes out during heating operation.

The fan continues to rotate even after the

operation is stopped using the remote • This is for smooth operation. controller.

Error code

Code

 

How to Release

E03

Remote controller communication error

Automatic

E04

Abnormal indoor/outdoor communication error

Automatic

F01

Abnormal refrigerant sensor 1 (E1)

Automatic

F02

Abnormal water outlet sensor 1 (E2)

Automatic

F03

Abnormal refrigerant sensor 2 (E3)

Automatic

F10

Abnormal water intlet sensor (TA)

Automatic

F11

Abnormal water outlet sensor 2 (BL)

Automatic

L13

Mismatched indoor unit

Reset (On and off of the power supply)

L16

Test run for water circuit is not finished

Do test run for water circuit

L25

Unmatched remote controller

Reset (On and off of the power supply)

P07

Abnormal Internal heater overload

Cancel from the remote controller

P09

Abnormal water flow

Re-run

P12

Abnormal water pump speed

Re-run

13

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic.

Ce produit est une pompe à chaleur hydraulique commerciale.

Instructions d’installation jointes.

Lisez impérativement les instructions de fonctionnement pertinentes au système VRF connecté à cette pompe à chaleur hydraulique et à tous les appareils connectés au système VRF.

Table des matières

zzPrécautions de sécurité.................................................

14

zzPrécautions d’emploi.....................................................

16

zzNomenclature des pièces..............................................

17

zzRéglages initiaux............................................................

19

zzFonctionnement..............................................................

20

• Mécanisme de fonctionnement...................................

21

zzFonction du module hydraulique..................................

22

zzMaintenance....................................................................

24

• Avant de solliciter un dépannage...............................

24

zzDépannage......................................................................

25

zzSpécifications...............................................................

122

• Unité intérieure...........................................................

122

• Tableau de correspondance des langues................

122

Informations sur le produit

Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des questions sur votre pompe à chaleur hydraulique, les informations suivantes vous seront utiles. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique sur le couvercle du boîtier de composants électriques.

N° du modèle

N° de série

Date d’achat

Adresse du revendeur

Numéro de téléphone

Précautionsdesécurité

Les symboles suivants qui sont utilisés dans le présent manuel vous alertent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel de service ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger ou AVERTISSEMENT une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques

graves, voire mortelles.

Ce symbole signale un danger ou PRÉCAUTION une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques

ou des dégâts matériels.

Interdictions

Points à observer

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la pompe à chaleur hydraulique. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.

Cette pompe à chaleur hydraulique est conçue pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi.

14

AVERTISSEMENT

Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc.

Cette pompe à chaleur hydraulique ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air.

Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême.

N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près de la pompe à chaleur hydraulique — ceci est très dangereux.

N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.

Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées.

N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure de la pompe à chaleur hydraulique, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure.

Le contact du réfrigérant avec une flamme peut produire un gaz toxique.

Pour des raisons de sécurité, assurezvous que la pompe à chaleur hydraulique est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage.

Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore

coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler la pompe à chaleur hydraulique de l’alimentation secteur en cas d’urgence.

Ne nettoyez pas l’intérieur de l’unité intérieure et extérieure vous-même. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger.

En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.

Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.

Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.

Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre.

N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou

un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie.

Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension.

(Risque de fumée, incendie, électrocution)

Exemples d’anomalie/défaillance :

•Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment.

•Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.

•Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé.

•Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement.

•Le boîtier est déformé ou anormalement chaud.

•De l’eau fuit de l’unité intérieure.

•Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement.

•La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée.

•L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension.

•Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement.

Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation.

PRÉCAUTION

Cet appareil est destiné à être utilisé par

 

des experts ou des utilisateurs formés dans

 

des magasins, l’industrie légère et dans des

 

fermes ou pour un usage commercial par des

 

profanes.

 

Cet appareil peut être utilisé par des

 

enfants âgés d’au moins 8 ans et par des

 

personnes ayant des capacités physiques,

 

sensorielles ou mentales réduites ou un

 

manque d’expérience et de connaissances,

 

à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu

 

des instructions concernant l’utilisation de

 

l’appareil en toute sécurité et de comprendre

 

les dangers que cela implique.

FRANÇAIS

Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.

Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides.

Ne mettez pas sous/hors tension la pompe à chaleur hydraulique à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/ OFF.

N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse

élevée.

Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser.

Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement.

Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée.

NOTIFICATION

Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.

Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.

Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.

Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP(1) : 1975

(1) GWP = potentiel de réchauffement de la planète

Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez

contacter votre revendeur local pour de plus amples informations. 15

Précautions d’emploi

Installation

zzCette pompe à chaleur hydraulique doit être installée correctement par des installateurs qualifiés qui se conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité.

zzAvant l’installation, vérifiez que la tension de l’alimentation électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT

Évitez les emplacements suivants pour l’installation.

zzEn présence de fumée ou de gaz combustibles. Également emplacements dont la température est très élevée, comme une serre.

zzEmplacements où sont placés des objets générateurs d’une chaleur excessivement élevée.

Attention :

zzÉvitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.

(Pour protéger la pompe à chaleur hydraulique d’une corrosion importante)

Branchement

zzTout le câblage doit être conforme aux réglementations électriques locales.

(Consultez votre revendeur ou un électricien qualifié pour de plus amples informations.)

zzChaque unité doit être correctement mise à la terre avec un câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.

zzLe câblage doit être réalisé par un électricien qualifié.

Préparatifs de fonctionnement

Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement.

(Pour le préchauffage)

ON

 

zzLaissez l’alimentation secteur allumée pour

 

une utilisation continue.

 

REMARQUE

Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler la pompe à chaleur hydraulique de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.

Conseils pour économiser de l’énergie

À éviter

zzNe bloquez pas l’entrée ni la sortie de l’air ni l’arrivée ni la sortie d’eau de l’unité.

(Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien, ce qui présente un risque de dysfonctionnement.)

zzEn mode de refroidissement, utilisez des rideaux ou des stores pour empêcher que les rayons directs du soleil ne pénètrent dans la pièce.

À faire

 

zzL’eau doit toujours être propre.

 

(Une mauvaise circulation d’eau affectera la performance de l’unité.)

 

→ «Maintenance» (P.24)

 

zzPour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez

16

les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

 

Condition de fonctionnement

Utilisez cette pompe à chaleur hydraulique dans la plage de température suivante.

 

Unité

 

Plage de

Plage de

 

 

température

température

extérieure

 

 

intérieure (eau)

extérieure

 

 

 

3WAY (Type MF2)

 

 

 

 

 

Refroidissement*1

 

14°C

25°C

-10°C

46°C (*DBT)

 

 

 

(5°C

20°C)

 

 

 

Chauffage

 

15°C

30°C

-20°C

35°C (*WBT)

 

 

(25°C

45°C)*2

 

Refroidissement

 

-10°C

35°C (*DBT)

 

et chauffage

 

 

 

 

 

 

 

*DBT : Température de bulbe sèche *WBT : Température de bulbe humide

*1 :Veillez à installer la vanne 2 voies si le radiateur/chauffage au sol est installé dans le circuit de refroidissement. Si de la condensation se forme sur le radiateur/chauffage au sol lors du dégivrage, allumez la pompe à chaleur hydraulique en mode chauffage pour éviter la condensation.

*2 :Lorsque la température de l’eau est inférieure à 25 °C, préchauffez l’eau au-dessus de 25 °C (uniquement sur la pompe à chaleur hydraulique).

Informations destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées

Ces symboles sur les produits, l’emballage et/ ou la documentation jointe signifient que les

produits électriques et électroniques usagés,

ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.

En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion.

Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés.

À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne

Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations.

[Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne]

Ces symboles ne sont valides que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.

Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) :

Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est

conforme aux exigences définies par la Directive sur le produit chimique impliqué.

Pb

Nomenclature des pièces

UNITÉ INTÉRIEURE

Vidange d’eau

Sortie d’eau

FRANÇAIS

Arrivée de l’eau

 

Télécommande câblée haut de gamme (en option : N° de modèle CZ-RTC5)

Bouton retour

Pour revenir à l’écran précédent. Touche du menu Affiche l’écran de menu

Écran LCD

 

Touches fléchées

 

Pour sélectionner un élément.

ALIM. EAU CHAUDE

20:30 (JEU)

Haut

 

7

 

RESERV. RÉG. TEMP.

Droite

 

Gauche

 

 

Bas

 

 

 

Indicateur de

Remarque

 

fonctionnement

 

S’éclaire pendant le

 

 

fonctionnement. Clignote

 

 

pendant l’alarme.

 

Bouton d’économie

Touche Marche/Arrêt

 

d’énergie

Démarre/arrête le fonctionnement.

 

Permute entre

Bouton Entrée

 

l’économie d’énergie et le

 

fonctionnement normal.

Fixe le contenu sélectionné.

 

 

 

 

Appuyez au centre Pas avec des gants Pas avec un stylo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Écran de menu

Nom d’écran

Heure et jour actuels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menu

20:30 (JEU)

1.Instructions de base

2.VOLET

3.Bloquer volet ind.

4.Minuterie ON/OFF

Sél.

Page [

] Confirmer

Guide de fonctionnement Le contenu opérable actuellement est simplement affiché.

• ▲▼◄►: Touches fléchées

: Bouton Entrée

17

Nomenclature des pièces

Mode Réservoir

ALIM. EAU CHAUDE

20:30 (JEU)

RESERV. RÉG. TEMP.

 

 

Mode de

Température réglée (eau)

fonctionnement

 

Icône Description

Permet de régler la température de sortie de l’eau.

Icônes d’information de réglage affichées sur l’écran principal

Icône Description

Il est impossible de changer de modes de fonctionnement. (Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.)

Le fonctionnement par télécommande est restreint par un appareil de contrôle central.

[Minuterie ON/OFF] est réglé.

7

[Minuterie hebdomadaire] est réglé.

 

L’économie d’énergie est activée.

Icône

Description

Le chauffage interne est actif.

Le chauffage interne présente une anomalie.

M

Le chauffage interne fonctionne manuellement.

 

OFF Le chauffage interne ne fonctionne pas.

Le contrôle pour empêcher le gel de l’eau est actif.

Demande d’appareil externe prêt*1

Notification d’appareil externe*2

La pompe externe est active.

L’eau est en cours de stérilisation.

*1 Lorsque la capacité thermique de la pompe à chaleur hydraulique est insuffisante, le signal de sortie est envoyé à l’appareil externe.

*2 Lorsque la notification est reçue de l’appareil externe, l’icône apparaît sur la télécommande câblée.

Mode de climatisation

CLIMATISATION

20:30 (JEU)

Icônes d’information de réglage affichées sur l’écran principal

 

 

7

 

Icône

Description

MODE

RÉG. TEMP.

 

 

 

Il est impossible de changer de modes de fonctionnement.

CHAUD

 

 

 

 

 

 

 

 

(Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.)

 

 

 

 

 

Le fonctionnement par télécommande est restreint par un appareil de

 

 

 

 

 

contrôle central.

 

 

 

[Minuterie ON/OFF] est réglé.

 

 

 

 

 

Mode de

 

Température réglée

 

7

[Minuterie hebdomadaire] est réglé.

 

 

 

 

fonctionnement

 

Température de sortie de l’eau

 

L’économie d’énergie est activée.

L’unité intérieure est arrêtée ou

 

 

 

le soufflage léger est en cours de

 

Icône

Description

fonctionnement.

 

 

 

Icône

 

Description

 

 

Le chauffage interne est actif.

 

 

 

 

Permet de régler la température de sortie de l’eau.

 

Le chauffage interne présente une anomalie.

 

Permet de régler la température ambiante à partir

M

Le chauffage interne fonctionne manuellement.

 

 

 

du capteur du thermostat (thermostat RC ou

 

 

 

thermostat capteur à distance).

 

Le chauffage interne ne fonctionne pas.

 

Anomalie du capteur du thermostat (thermostat

OFF

 

RC ou thermostat capteur à distance).

 

Le contrôle pour empêcher le gel de l’eau est actif.

 

Permet de régler la valeur décalée de la fonction

 

 

 

 

18

de la courbe de chaleur. (uniquement en mode

 

La pompe externe est active.

chauffage)

 

 

 

Réglages initiaux Horloge Type d’horloge Blocage fonct.

Lors de la première mise sous tension, il est nécessaire d’initialiser la télécommande pour la pompe à chaleur hydraulique. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation ou contacter l’installateur.

1Affichez l’écran de menu.

Pour revenir à l’écran précédent

Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran principal

Appuyez 2 fois.

2Sélectionnez [Réglages initiaux].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* La fonction hydraulique n’est pas

 

 

 

 

 

 

 

 

applicable à la liste de fonctions N° 2,

 

 

Menu

 

 

 

20:30(TH(JEU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° 3, N° 6, N° 7, N° 10, N° 11 et

 

 

1. Instructions de base

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. VOLET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° 12 sur l’écran de menu (en mode

 

 

3. Bloquer volet ind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Minuterie ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

Réservoir et mode Climatisation).

 

 

[ Sél] .DÉMARRERPage [

]Confirmer

 

 

2.

VOLET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Bloquer volet ind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Infos filtre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Fonction maintien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Économie d’énergie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. Réglages initiaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blocage fonct.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloquer MODE

 

Menu

 

 

 

 

 

 

 

20:30 (JEU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Mode Réservoir uniquement)

FRANÇAIS

8. Fonct.silencieux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloquer VIT. VENT.

 

9. Moniteur consommation élec.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloquer VOLET

 

10. Économie d'énergie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capteur temp.

11. Réglages initiaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

princ./sec.

Sél.

Page [

] Confirmer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie vent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Sélectionnez l’élément à régler.

Réglages initiaux

20:30 (JEU)

12. Ventilation

1.

Horloge

 

 

Menu

 

20:30 (JEU)

2.

Type horloge

 

8.

Fonct.silencieux

 

3. Nom télécommande

 

9.

MoniteurFonctionconsommationdésactivée.élec.

4. Blocage fonct.

 

10.

Économie d'énergie

 

 

11.

Réglages initiaux

 

 

Sél.

Page [

] Confirmer

 

 

[ ] Fermer

 

 

Sél.

Page [

]Confirmer

Horloge

4 Réglez la date et l’heure.

 

 

 

 

 

 

Horloge

 

 

20:30 (JEU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Année/ Mois /Jour

Heure: Min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ 5

/ 16

20 : 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2013

 

 

 

 

(Répéter)

 

 

 

 

 

 

(Appuyez 2 fois

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour terminer.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changer

Mois

 

 

 

 

Type d’horloge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Sélectionnez le type à afficher.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type horloge

 

8:30PM(JEU)

 

AM/PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM/PM

 

 

 

 

 

 

 

 

(Appuyez 2 fois pour terminer.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changer [

] Confirmer

 

 

Blocage fonct.

4Sélectionnez le type de verrouillage et réglez sur [].

(Appuyez 2 fois pour terminer.)

Pour annuler le verrouillage

Sélectionnez [-] à l’étape 4.

Blocage fonct. 20:30 (JEU)

Bloquer touches

Bloquer MARCHE/ARRÊT

Bloquer MODE

Bloquer RÉG. TEMP.

Sél. /

Uniquement pour [Bloquer toutes

 

Bloquer toutes

 

Blocage fonct.

20:30 (JEU)

les touches]

Bloquer touchesles touches ?

Sélectionnez [OUI].

Bloquer MARCHE/AREnfoncer [RÊT]

 

4 s. pr débloquer

Bloquer MODE

 

Bloquer RÉG. TEMP.

Sél.

OUI

NON

 

/

 

19

Cas : En utilisant la fonction de courbe de chaleur.

Fonctionnement

Mode Réservoir

1Démarrez le fonctionnement

Appuyez sur

(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)

2Changez le réglage de la température

Appuyez sur

ALIM. EAU CHAUDE

20:30 (JEU)

 

 

7

Température de l’eau

RESERV.

RÉG. TEMP.

 

 

 

Pour changer le réglage

 

 

Pour arrêter

 

 

(L’indicateur de fonctionnement

 

 

s’éteint.)

 

 

(En mode Réservoir, seul «RÉG. TEMP.» peut être modifié. : de 35 °C à 65 °C) (Le curseur disparaît.)

Indicateur de fonctionnement

Mode de climatisation

[Fonction courbe chaleur] (En mode de chauffage uniquement)

La température de l’eau alimentée est ajustée automatiquement selon la température extérieure. La température de l’eau alimentée es réglable manuellement en

changeant la valeur décalée.

1Démarrez le fonctionnement

Appuyez sur

(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)

2Changez le réglage

Appuyez sur

CLIMATISATION

20:30 (JEU)

7

Sous contrôle de la courbe de chaleur MODE RÉG. TEMP.

CHAUD

Pour changer le réglage

Pour arrêter

(L’indicateur de fonctionnement s’éteint.)

Indicateur de fonctionnement

Température réglée

Appuyer

(Lorsque le curseur n’est pas visible.)

Chaud (en utilisant la courbe de chaleur) : -5 °C à +5 °C (décalé)

CLIMATISATION 20:30(JEU)

7

MODE RÉG. TEMP.

CHAUD

Pour le refroidissement, voir la note [Mode normal] ci-dessous.

[Mode normal] Sans utiliser la fonction de courbe de chaleur. La température de l’eau alimentée peut être réglée.

1 Démarrez le fonctionnement

Appuyez sur

 

 

 

Température de l’eau

 

 

 

 

 

 

(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)

 

Cas : Sans utiliser la fonction de courbe de chaleur.

CLIMATISATION

20:30 (JEU)

7

MODE RÉG.TEMP.

CHAUD

2Sélectionnez l’élément à régler

Appuyez sur

3Changez le réglage

Appuyez sur

Pour changer le réglage

Pour arrêter

(L’indicateur de fonctionnement s’éteint.)

Indicateur de fonctionnement

20

Mode de fonctionnement (par ex., froid, chaud)

Appuyez sur

Froid Chaud

Température réglée

Appuyez sur

(Lorsque le curseur n’est pas visible.)

Température de l’eau Froid : 5 °C à 20 °C

Chaud (sans utiliser la courbe de chaleur) : 25 °C à 45 °C

Température ambiante (en utilisant le thermostat de la télécommande)

Froid : 18 °C à 30 °C

Chaud : 16 °C à 30 °C

CLIMATISATION

20:30(JEU)

CLIMATISATION

20:30(JEU)

MODE

RÉG.TEMP.

7

MODE

RÉG.TEMP.

7

 

 

FROID

 

 

CHAUD

 

 

 

 

 

 

 

 

CLIMATISATION

20:30(JEU)

MODE

RÉG.TEMP.

7

 

FROID

 

 

 

 

 

 

CLIMATISATION

20:30 (JEU)

FRANÇAIS

MODE

RÉG.TEMP.

7

 

 

CHAUD

 

 

 

CLIMATISATION

20:30(JEU)

CLIMATISATION

20:30(JEU)

MODE

RÉG.TEMP.

 

MODE

RÉG.TEMP.

7

 

 

FROID

 

CHAUD

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE

La fonction de commande du groupe ne peut pas être utilisée pour la pompe à chaleur hydraulique.

Veillez à confirmer que la connexion individuelle de télécommande est utilisée pour chaque pompe à chaleur hydraulique.

Si votre appareil de chauffage est une radiateur ou un chauffage au sol, de la condensation peut se former sur l’appareil lors du dégivrage.

Dans cas, activez la pompe à chaleur hydraulique en mode chauffage pour empêcher la condensation.

Mécanisme de fonctionnement

Performance de chauffage

zzÉtant donné que cette pompe à chaleur hydraulique utilise l’air extérieur pour le chauffage, ses performances de chauffage peuvent se dégrader à mesure que la température extérieure diminue. (En raison du système de pompe à chaleur) Les informations appelées «Demande d’appareil externe prêt.» sont émis depuis la borne du boîtier de composants électriques.

Utilisez un autre appareil de chauffage avec ces informations, etc.

zzIl faut un certain temps avant que la température de l’eau alimentée chauffe après le démarrage du chauffage.

Dégivrage

zzCet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le gel formé dans l’unité extérieure au cours du mode de chauffage longue durée.

L’unité intérieure comprenant la pompe à chaleur hydraulique s’arrêtera pendant environ 5 à 10 minutes à ce moment précis.

Veille du chauffage

L’affichage de la télécommande indique « » (Veille chauffage) dans le mode suivant, et la capacité de chauffage sera limitée.

zzAu début du fonctionnement zzAvec le thermostat activé zzLors du dégivrage

Au début du chauffage

(Uniquement 3WAY VRF)

Lors du passage au mode de chauffage depuis l’arrêt ou le mode de refroidissement, l’appareil ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ par mesure de protection.

Il faut environ 5 à 10 minutes pour que l’eau chaude soit fournie après le démarrage du chauffage.

Récupération de l’huile

La pompe à eau peut tourner lentement afin de récupérer l’huile dans le système toutes les 1 à 3 heures pendant le refroidissement ou le chauffage.

L’appareil reprendra automatiquement le fonctionnement initial au bout de 5 à 10 minutes environ.

Capteur de la télécommande

Le capteur de température dans la pompe à chaleur hydraulique détecte généralement la température de l’eau et peut également détecter la température ambiante de la télécommande. (température ambiante) Pour en savoir plus, consultez votre magasin d’achat.

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche

Lorsque l’unité reprend automatiquement le fonctionnement après une panne de courant temporaire, elle utilise les mêmes réglages qu’avant la panne.

21

Fonction du module hydraulique

Menu 20:30(TH(JEU)

1.Instructions de base

2.VOLET

3.Bloquer volet ind.

4.Minuterie ON/OFF

[ Sél] .DÉMARRERPage [ ]Confirmer

Menu 20:30(JEU)

11.Réglages initiaux

12.Ventilation

13.Liste réglages

14.Module hydraulique

Sél.

Page [

] Confirmer

1 Affichez l’écran de menu.

2Sélectionnez

[14. Module hydraulique].

● Mode Réservoir

 

 

 

 

 

3 Sélectionnez

 

Module hydraulique

20:30(JEU)

 

 

 

 

 

 

l’élément

 

 

 

 

 

 

 

Minuteur stérilisation

 

à régler

 

Arrêter stérilisation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chauff.int.forcé ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sél.

 

/ [

] Régler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode de climatisation

 

 

 

 

 

 

 

 

Module hydraulique

20:30(JEU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF chauff.int.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plage courbe chaleur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chauff.int.forcé ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sél.

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode Réservoir

Minuteur de stérilisation

Pour prévenir la propagation de la bactérie Legionnella dans le réservoir, le processus de stérilisation est effectué une fois par semaine.

Alors que le processus de stérilisation est effectué, l’icône apparaît.

● Réglage du minuteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si «Minuteur stérilisation» est activé

, l’écran change pour régler le jour

Module hydraulique

20:30(JEU)

 

 

 

 

 

de la semaine et l’heure de la stérilisation.

 

 

 

 

 

 

Minuteur stérilisation

 

 

Arrêter stérilisation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chauff.int.forcé ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sél.

 

/ [

] Régler

Réglez le jour de la semaine et l’heure pour la stérilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Module hydraulique

20:30(JEU)

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez l’élément avec la touche

 

 

 

et valider avec la touche

Heure et jour de début

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

0 : 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changer

Heure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Pendant le processus de stérilisation

ALIM. EAU CHAUDE

20:30 (JEU)

RESERV. RÉG. TEMP.

Pendant la stérilisation

ALIM. EAU CHAUDE

RESERVOIR RÉG.TEMP.

Stérilisation

[ ] Fermer

20:30 (JEU) * Pendant la stérilisation, la température réglée ne peut pas être modifiée.

La température cible de sortie de l’eau pour la stérilisation (si la température réglée est supérieure à la température pour la stérilisation, la température réglée s’affiche.)

*La stérilisation dure au maximum 4 heures.

Précaution: Faire attention. L’eau chaude peut entraîner des brûlures.

*Il est recommandé de régler l’heure de manière à ne pas chevaucher d’autres minuteurs, comme la minuterie hebdomadaire.

*Sur le contrôleur central, la température réglée du fonctionnement normal s’affiche même pendant la stérilisation.

Bien que le contrôleur central puisse changer la température réglée ou activer/désactiver la stérilisation, le processus de stérilisation continue.

Si la pompe à chaleur hydraulique est arrêtée par le contrôleur central pendant la stérilisation, celle-ci s’arrêtera après le processus de stérilisation.

Arrêtez la stérilisation

Module hydraulique

20:30(JEU)

Dans des circonstances inévitables, cette fonction est activée quand

Minuteur stérilisation

 

 

Arrêter stérilisation?

la pompe à chaleur hydraulique doit être arrêtée. L’affichage de droite

Arrêter stérilisation

 

Chauff.int.forcé ON

NON

apparaît.

 

OUI

 

Sél.

[

] Régler

22

 

 

 

 

Chauff. int. forcé ON

Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être activé manuellement.

Lorsque le chauffage interne est activé manuellement, l’icône M

apparaît.

*Cette fonction est destinée au fonctionnement d’urgence en cas d’anomalie de l’unité extérieure.

Contactez impérativement le technicien de dépannage avant de régler cette fonction.

*Un mot de passe est nécessaire pour régler cette fonction.

Appuyez sur la touche , et sélectionnez «Régler» pour activer de force le fonctionnement.

Appuyez sur la touche après avoir vérifié l’écran de confirmation.

Module hydraulique

20:30(JEU)

 

 

Chauff.int.forcé ON

 

Régler

Changer [ ] Confirmer

Mode de climatisation

ON/OFF chauff. int.

Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être désactivé.

Lorsque le chauffage interne est désactivé, l’icône apparaît. FRANÇAIS

OFF

Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver.

Plage courbe chaleur

Il est possible de sélectionner la plage de courbe de chaleur pour régler automatiquement la température de sortie de l’eau selon la température extérieure.

CLIMATISATION

20:30 (JEU)

Le réglage initial est «±0»

MODE

RÉG.TEMP.

 

comme température réglée. La

 

température de sortie d’eau peut

CHAUD

 

 

 

 

 

être modifiée (changé) de ‘-5’ à ‘+5’

 

 

 

comme la température réglée.

Temp. sortie

Décalage de plage

d’eau

WA

 

+5

WB

 

±0

 

 

-5

TA

TB

Temp. extérieure

Plage courbe chaleur

20:30 (JEU)

 

WA

45

°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WB

25

°C

 

 

 

 

 

TA

-5

°C

 

 

 

 

 

TB

20

°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sél.

 

[

] Régler

 

 

Plage courbe chaleur

20:30 (JEU)

WB:Temp. sortie eau (Bas)

°C

Changer [] Confirmer

Chauff. int. forcé ON

Il est possible de changer la forme de la plage de la courbe de chaleur sur l’écran de menu.

Sélectionnez la température à changer avec la touche . Appuyez sur la touche pour changer la température sélectionnée.

Plage de température

WA

25~45◦C

WB

25~45◦C

TA

-20~15◦C

TB

 

15~25◦C

Le contrôleur central affiche la température cible de sortie de l’eau.

Il ne s’agit que d’un affichage d’informations. Il est impossible de changer la température cible de sortie de l’eau avec le contrôleur central.

Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être activé manuellement.

Lorsque le chauffage interne est activé manuellement, l’icône M apparaît.

*Cette fonction est destinée au fonctionnement d’urgence en cas d’anomalie de l’unité extérieure.

Contactez impérativement le technicien de dépannage avant de régler cette fonction.

*Un mot de passe est nécessaire pour régler cette fonction.

Module hydraulique

20:30(JEU)

Chauff.int.forcé ON

 

Régler

Changer [ ] Confirmer

Appuyez sur la touche , et sélectionnez «Régler» pour activer de force le fonctionnement.

Appuyez sur la touche après avoir vérifié l’écran de confirmation.

23

Maintenance

N’essayez pas de nettoyer vous-même l’intérieur de l’unité.

AVERTISSEMENT

zzPour des raisons de sécurité, assurez-vous que la pompe à chaleur hydraulique est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage.

(Vous risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la grande vitesse de rotation du ventilateur.)

zzNe versez pas d’eau sur l’unité intérieure sauf dans le circuit d’eau.

(Les composants internes pourraient subir des dommages et un choc électrique pourrait se produire.)

PRÉCAUTION

zzN’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs. Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.

(Une déformation ou une décoloration pourraient se produire.)

zzCertains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se produire.)

zzUtilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.

Avant de solliciter un dépannage

Symptôme

Cause

Mesure à prendre

La pompe

Panne de courant ou après une panne de

Appuyez sur le bouton d’alimentation (ON/OFF) de la

à chaleur

courant

télécommande.

 

• Si le disjoncteur est éteint, allumez-le.

hydraulique ne

Le bouton de fonctionnement

fonctionne pas

(alimentation) est sur arrêt.

• Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre

alors qu’elle est

 

revendeur sans sans remettre sous tension.

sous tension.

Un fusible a sauté.

Contactez votre revendeur.

 

 

 

 

Le circuit d’eau de l’unité intérieure

Retirer la poussière ou l’obstacle.

 

est bouché par de la poussière ou des

 

obstacles.

 

 

La température de l’eau est très froide

Préchauffez l’eau à plus de 25 °C. (uniquement sur la

 

(chauffage).

pompe à chaleur hydraulique)

 

L’entrée d’air ou la sortie d’air des

Retirez la poussière.

Médiocre

unités extérieures est bouchée par de la

poussière.

 

performance du

 

 

Réglages incorrects de la température

 

refroidissement

 

ou du chauffage

La pièce est exposée aux rayons directs

Consultez «Conseils pour économiser de l’énergie».

 

du soleil en mode de refroidissement.

(P. 16)

 

Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.

 

 

 

 

 

Trop de sources de chaleur en mode

Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un

 

Refroidissement.

court instant.

 

Trop de gens dans la pièce en mode de

Abaissez le réglage de la température.

 

refroidissement.

 

 

Si votre pompe à chaleur hydraulique ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chaque élément de «Avant de solliciter un dépannage» et «Dépannage»

Cessez immédiatement de l’utiliser et mettez-la hors tension. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le numéro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.

zzNe réparez jamais vous-même la pompe à chaleur hydraulique, car cela présente un très grand danger.

24

Dépannage

Vérifiez ces points avant de prendre contact ou de solliciter une réparation.

Unité intérieure

Unité extérieure

Symptôme

Cause/Mesure à prendre

Bruit de ruissellement d’eau pendant ou après le fonctionnement.

Bruit

Bruit de craquement pendant le fonctionnement ou à l’arrêt du fonctionnement.

Des gouttes de condensation s’accumulent au bas pendant le refroidissement.

Aucun fonctionnement

(Lorsque l’appareil est mis immédiatement sous tension/Lorsque le fonctionnement est arrêté et repris immédiatement)

Bruit pendant le chauffage.

De la vapeur est émise pendant le chauffage.

Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télécommande.

Bruit de circulation de l’eau à l’intérieur de l’unité

Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité

Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange

Bruit en raison des changements de température des pièces

De l’eau froide s’accumule sous la forme de gouttelettes sur la tuyauterie d’eau.

FRANÇAIS

Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes environ, car le circuit de protection du compresseur est activé.

Le dégivrage est en cours.

• Ceci permet un fonctionnement régulier.

Code d’erreur

Code

 

Comment réinitialiser l’erreur

E03

Erreur de communication de la télécommande

Automatique

E04

Erreur d’anomalie de communication entre unité

Automatique

 

intérieure/extérieure

 

F01

Anomalie du capteur de réfrigérant 1 (E1)

Automatique

F02

Anomalie du capteur de sortie d’eau 1 (E2)

Automatique

F03

Anomalie du capteur de réfrigérant 2 (E3)

Automatique

F10

Anomalie du capteur d’entrée d’eau (TA)

Automatique

F11

Anomalie du capteur de sortie d’eau 2 (BL)

Automatique

L13

Discordance du type d’unité intérieure

Réinitialiser (mise sous et hors tension)

L16

Le test de fonctionnement pour le circuit d’eau

Procédez au test de fonctionnement pour le

n’est pas terminé

circuit d’eau

 

L25

Discordance du type de télécommande

Réinitialiser (mise sous et hors tension)

P07

Anomalie de surcharge du chauffage interne

Annuler depuis la télécommande

P09

Anomalie de la circulation d’eau

Recommencer

P12

Anomalie de la vitesse de la pompe à eau

Recommencer

25

 

Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

 

Este producto es una unidad de aire-agua comercial.

 

 

 

 

 

 

Se incluyen las instrucciones de instalación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento del

Confirme con un distribuidor autorizado

 

sistema VRF correspondiente conectado a esta unidad de

 

 

 

 

 

 

aire-agua y de todos los dispositivos conectados al sistema

o con un especialista el uso del tipo de

 

VRF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

refrigerante especificado. El uso de un

Contenido

 

 

 

 

 

podría provocar daños al producto,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

refrigerante distinto del tipo especificado

 

zzPrecauciones de seguridad

 

26

 

 

 

quemaduras, lesiones físicas y otros

 

 

 

 

 

incidentes.

 

zz

 

 

 

 

28

 

 

 

 

 

Precauciones de uso

......................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...................................................zzNombres de las piezas

 

29

 

 

 

Esta unidad de aire-agua no tiene

 

zzConfiguración inicial......................................................

 

 

 

 

31

 

 

 

ventilador para la toma de aire fresco del

 

zzFuncionamiento..............................................................

 

 

 

 

32

 

 

 

exterior. Deberá abrir las puertas o las

 

 

• Mecanismo de funcionamiento...................................

 

33

 

 

 

ventanas con frecuencia cuando utilice

 

zzFunción de la unidad de aire-agua

 

34

 

 

 

 

 

 

 

 

dispositivos de calefacción por gas o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zzMantenimiento................................................................

 

 

 

 

36

 

 

 

aceite en la misma sala, ya que consumen

 

 

• Antes de solicitar tareas de servicio..........................

36

 

 

 

gran cantidad de oxígeno del aire.

 

zzLocalización y resolución de problemas.....................

37

 

 

 

De lo contrario, en casos extremos, existe

 

zzEspecificaciones..........................................................

 

 

 

 

122

 

 

 

el riesgo de asfixia.

 

 

• Unidad interior

 

 

 

 

122

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No utilice ni almacene nunca gasolina

 

 

• Tabla de idioma correspondiente.............................

 

122

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ni otros vapores o líquidos inflamables

 

 

Información sobre el producto

 

 

 

 

 

 

 

 

cerca de la unidad de aire-agua-es muy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peligroso.

 

Si tiene problemas o preguntas relacionadas con su unidad de

No utilice este aparato en un entorno

aire-agua, necesitará la siguiente información. Los números

de modelo y de serie se encuentran en la tapa de la caja de

potencialmente explosivo.

componentes eléctricos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No toque la unidad nunca con las manos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.º de modelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

húmedas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No introduzca los dedos

 

 

N.º de serie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ni otros objetos en la unidad

 

 

Fecha de compra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interior o exterior de la unidad de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aire-agua, ya que las piezas giratorias

 

 

Dirección del distribuidor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

podrían provocar lesiones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número de teléfono

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si el refrigerante entra en contacto con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precaucionesdeseguridad

una llama genera un gas tóxico.

 

de apagar la unidad de aire-agua y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Por razones de seguridad, asegúrese

Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de

desconectar la alimentación antes de

estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal

realizar la limpieza o el servicio.

de mantenimiento o para el dispositivo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extraiga el enchufe de la toma de

 

 

 

Este símbolo hace referencia a un

 

 

 

 

ADVERTENCIA

riesgo o una práctica insegura que

 

 

corriente, apague el disyuntor o

 

 

pueden ocasionar graves lesiones

 

 

desconecte el sistema de

 

 

 

personales o la muerte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desconexión de la alimentación utilizado

 

 

 

Este símbolo hace referencia a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para aislar la unidad de aire-agua del

 

 

PRECAUCIÓN

un riesgo o una práctica insegura

 

 

 

 

personales o daños en el producto

 

 

emergencia.

 

 

 

que pueden ocasionar lesiones

 

 

 

 

 

suministro eléctrico principal, en caso de

 

 

 

o la propiedad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los usuarios no deben limpiar el interior

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acciones prohibidas

 

 

Elementos que deben

 

 

de las unidades exterior e interior. La

 

 

 

 

 

 

observarse

 

 

 

 

 

limpieza debe realizarla un especialista o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

distribuidor autorizados.

 

 

• Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente

 

En caso de que este aparato funcione

 

antes de usar la unidad de aire-agua. Si aún así tiene

 

 

 

 

 

 

problemas o dificultades, solicítele ayuda a su distribuidor.

incorrectamente, no lo repare usted

 

• Esta unidad de aire-agua está diseñada para ofrecerle

 

 

 

 

 

mismo. Póngase en contacto con el

 

comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo

 

 

 

 

 

 

únicamente para el fin para el que está diseñado, según lo

distribuidor de ventas o servicios para

26 descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.

 

 

 

 

 

solicitar una reparación.

Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.

Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad, desconexión completa significa disponer de separación de contacto en todos los polos del cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado.

Para evitar posibles peligros derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra.

No utilice cables modificados, empalmados, cables de

extensión ni cables no especificados, para evitar sobrecalentamientos e incendios.

Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor.

(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)

Ejemplos de anomalía o fallo:

•El ELCB se activa frecuentemente.

•Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se pone en marcha.

•Cuando el cable se mueve, la alimentación se desconecta.

•Durante el funcionamiento se detecta olor a quemado o ruido anómalo.

•La carcasa está deformada o demasiado caliente.

•Se producen fugas de agua desde la unidad interior.

•El cable de alimentación o el enchufe están demasiado calientes.

•No puede controlarse la velocidad del ventilador.

•La unidad deja de funcionar inmediatamente, incluso cuando se enciende para su funcionamiento.

•El ventilador no se detiene, incluso aunque se ha detenido la unidad.

Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de mantenimiento o reparación.

PRECAUCIÓN

Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o para el uso comercial por parte de personas inexpertas.

Este dispositivo puede ser utilizado por personas a partir de 8 años de edad, y por personas con capacidades físicas,

sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del dispositivo de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.

Mantenga la salida de aire y la alarma de incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.

No refrigere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o inválidos en la misma.

No apague y encienda la unidad de aire-agua ESPAÑOL desde el interruptor de alimentación principal. Utilice el botón de encendido y apagado.

No pegue nada en la salida de aire de la unidad exterior. Resulta peligroso, dado que el ventilador gira a alta velocidad.

No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría resultar herido.

No se siente ni se suba en la unidad.

Podría caerse accidentalmente.

No coloque ningún objeto en la CARCASADEL VENTILADOR. Podría resultar herido, y la

unidad podría dañarse.

AVISO

Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

Información importante relativa al refrigerante empleado

Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.

Tipo de refrigerante: R410A Valor de GWP(1): 1975

(1) GWP = potencial de calentamiento global

Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante en función de la legislación europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.

27

Precauciones de uso

Instalación

zzEsta unidad de aire-agua debe ser instalada correctamente por técnicos de instalación cualificados, de acuerdo con las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad.

zzAntes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de suministro eléctrico de su casa u oficina sea el mismo que el voltaje indicado en la placa de características.

ADVERTENCIA

Evite las siguientes ubicaciones a la hora de efectuar la instalación.

zzLugares en los que haya humo o gas combustible. Lugares en los que la temperatura alcance niveles extremadamente altos, como invernaderos.

zzLugares en los que haya objetos que generen un calor excesivo.

Atención:

zzEvite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua salada del mar pueda salpicar directamente sobre ella, así como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa. (para proteger la unidad de aire-agua de altos niveles de corrosión)

Cableado

zzTodo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales. (Póngase en contacto con su proveedor o con un electricista cualificado para obtener más información.)

zzTodas las unidades deben conectarse a tierra correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a tierra) o a través del cableado de suministro.

zzEl cableado debe realizarlo un electricista cualificado.

Preparación del funcionamiento

Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes de que la unidad empiece a funcionar.

(Para el calentamiento)

ON

zzDeje la alimentación eléctrica activada para

 

un uso continuo.

 

NOTA

Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar la unidad de aire-agua del suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado.

Consejos prácticos para ahorrar energía

Evite

zzNo bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad, ni tampoco la entrada ni la salida de agua. (Si se obstruye alguna de ellas, la unidad no funcionará correctamente y podrían surgir fallos de funcionamiento.)

zzDurante el funcionamiento de refrigeración, utilice cortinas o persianas para evitar que la luz solar directa entre a la sala.

Recomendado

zzMantenga el agua siempre limpia.

(La reducción del flujo de agua hará que disminuya el rendimiento de la unidad.)

→ “Mantenimiento” (P.36)

28

zzPara impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga

las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.

 

Condiciones de funcionamiento

Utilice esta unidad de aire-agua en el siguiente intervalo de temperatura.

 

Unidad

 

Intervalo de

Intervalo de

 

 

temperatura

temperatura

 

exterior

 

 

 

interior (agua)

exterior

 

 

 

3WAY (Tipo MF2)

 

 

 

 

 

Refrigeración*1

 

14 °C

25 °C

-10 °C

46 °C

 

 

 

(5 °C

20 °C)

(*TBS)

 

Calefacción

 

15 °C

30 °C

-20 °C

35 °C

 

 

(25 °C

45 °C)*2

(*TBH)

 

Refrigeración

 

-10 °C

35 °C

 

y calefacción

 

(*TBS)

 

 

 

 

*TBS: temperatura de bulbo seco

*TBH: temperatura de bulbo húmedo

*1: Asegúrese de instalar la válvula de 2 vías en caso de que el radiador o el calentador de suelo estén instalados en el circuito de refrigeración. Si se condensa humedad en el radiador o el calentador de suelo durante la operación de descongelado, encienda el modo de calentamiento de la unidad de aire-agua para evitar la condensación.

*2: Si la temperatura del agua es inferior a los 25 °C, precaliente el agua a más de 25 °C (funcionamiento solo de la unidad de aire-agua).

Información para los usuarios sobre la recopilación y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas

La aparición de estos símbolos en los productos,

en los envases o en la documentación que

acompaña al producto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados, así como las pilas, no deben mezclarse con los residuos domésticos generales.

Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de las pilas y de los productos usados se realice de la forma correcta, trasládelos a los puntos de recopilación aplicables, cumpliendo con la legislación vigente en su país y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.

Al deshacerse correctamente de los productos y de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y el medio ambiente, que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos. Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclado de pilas y de productos usados, póngase en

contacto con su ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el punto de venta en el que adquirió los productos. Podrían aplicarse multas por el desecho inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la legislación de su país.

Para usuarios profesionales de la Unión Europea

Si desea deshacerse de sus dispositivos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.

[Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos tienen validez exclusivamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos

productos, póngase en contacto con la autoridad local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el método de desecho adecuado.

Nota para el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos inferiores):

Este símbolo podría utilizarse junto con un símbolo de producto químico. En este caso,

cumple con el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión.

Pb

Nombres de las piezas

UNIDAD INTERIOR

Drenaje de agua

Salida de agua

Entrada de agua

Mando a distancia con cable de altas prestaciones (opcional: n.º de modelo CZ-RTC5) ESPAÑOL

Botón Volver

Botón Menú

Vuelve a la pantalla anterior

Muestra la pantalla

 

del menú

Pantalla LCD

 

 

Botones de dirección

 

Seleccionan los elementos

SUM.AGUACAL.

20:30 (JUE)

Arriba

 

7

 

TANQUE AJ.TEMP.

Derecha

 

Izquierda

 

 

Abajo

 

 

 

Indicador de

Nota

 

funcionamiento

 

Se ilumina durante el

 

 

funcionamiento. Parpadea

 

 

durante las alarmas.

 

Botón Ahorro de

Botón de puesta en marcha/parada

 

energía

Inicia o detiene el funcionamiento.

 

Cambia entre el

Botón Intro

 

funcionamiento normal y

 

el de ahorro de energía.

Fija el contenido seleccionado.

 

Pulse el centro

Sin guantes

Sin lápices

Pantalla Menú

Nombre de la pantalla

Hora y día actuales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menú

20:30 (JUE)

1.Instrucciones básicas

2.ALETA

3.Bloq.aleta indiv.

4.Temporiza. ACT/DES

Selecc Página [ ] Confirm.

Guía de funcionamiento El contenido utilizable actualmente se muestra de forma sencilla.

• ▲▼◄►: Botones de dirección

• : Botón Intro

29

Nombres de las piezas

Modo TANQUE

SUM.AGUACAL.

20:30 (JUE)

TANQUE

AJ. TEMP.

 

 

 

Modo de

Temperatura ajustada (agua)

funcionamiento

 

Icono Descripción

Se puede ajustar la temperatura de salida del agua.

Ajuste de los iconos de información mostrados en la pantalla superior

Icono Descripción

El cambio de modo de funcionamiento está prohibido. (El cambio al modo Automático también está prohibido.)

El funcionamiento del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central.

[Temporiza. ACT/DES] está ajustado.

7 [Temp. semanal] está ajustado.

El funcionamiento de ahorro de energía está activo.

Icono

Descripción

El calentador interno está activo.

El estado del calentador interno es anómalo.

M

El calentador interno está en funcionamiento manual.

 

OFF El calentador interno no está en funcionamiento.

El control para evitar el congelamiento del agua está activo.

Demanda de preparación del dispositivo externo*1

Aviso de dispositivo externo*2

La bomba externa está activa.

El agua está en proceso de esterilización.

*1 Cuando la capacidad de calefacción del sistema de aire a agua es insuficiente, la señal de salida se envía al dispositivo externo.

*2 Cuando el aviso se envía desde el dispositivo externo, el icono aparece en el mando a distancia con cable.

Mode ACONDICIONAMIENTO AIRE

ACONDICION.AIRE

20:30 (JUE)

Ajuste de los iconos de información mostrados en la pantalla

superior

MODO

AJ. TEMP.

7

Icono

Descripción

 

 

 

El cambio de modo de funcionamiento está prohibido.

CALOR

 

 

 

 

 

 

(El cambio al modo Automático también está prohibido.)

 

 

 

 

El funcionamiento del mando a distancia está restringido mediante

 

 

 

 

un dispositivo de control central.

 

 

[Temporiza. ACT/DES] está ajustado.

 

 

 

 

Modo de

Temperatura ajustada

7

[Temp. semanal] está ajustado.

 

 

funcionamiento

Temperatura de salida del agua

 

El funcionamiento de ahorro de energía está activo.

 

 

 

 

 

La unidad interior está detenida

 

Icono

Descripción

o está en curso la operación de

 

corriente ligera.

 

 

 

El calentador interno está activo.

Icono

Descripción

 

 

 

Se puede ajustar la temperatura de salida del

 

El estado del calentador interno es anómalo.

agua.

 

 

 

 

 

Se puede configurar la temperatura de la sala

M

El calentador interno está en funcionamiento manual.

 

 

 

desde el termosensor (termosensor del mando a

 

 

 

distancia o termosensor remoto).

 

El calentador interno no está en funcionamiento.

 

El estado del termosensor (termosensor del mando

OFF

 

 

 

a distancia o termosensor remoto) es anómalo.

 

El control para evitar el congelamiento del agua está activo.

 

Se puede configurar el valor de desplazamiento

 

 

 

 

30

de la función de la curva de calefacción. (solo en

 

La bomba externa está activa.

el modo de calefacción)

 

 

 

Loading...
+ 94 hidden pages