Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
INDOOR UNIT
Air-to-Water Heatpump
(Type W1)
S-80MW1E5
S-125MW1E5
ENGLISH |
2 ~ 13 |
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS |
14 ~ 25 |
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL |
26 ~ 37 |
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH |
38 ~ 49 |
|
|
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese |
|
|
DEUTSCH |
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die |
|
||
künftige Verwendung auf. |
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
50 ~ 61 |
|
ITALIANO |
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e |
|
||
conservarle come riferimento futuro. |
|
|
|
|
|
|
|
● Connectable outdoor unit lineup
This booklet is the operating instructions for indoor unit. Regarding the outdoor unit, see the operating instructions supplied with the outdoor unit.
OUTDOOR UNIT
3WAY VRF (Type MF2)
NEDERLANDS |
62 ~ 73 |
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS |
74 ~ 85 |
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ |
86 ~ 97 |
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ |
98 ~ 109 |
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
TÜRKÇE |
110 ~ 121 |
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
Panasonic Corporation |
F570002 |
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan |
Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial Air-to-Water unit. Installation Instructions attached.
Be sure to read the operating instructions relevant to the VRF system connected to this Air-to-Water and all appliances connected to the VRF system.
Contents
zzSafety Precautions........................................................... |
2 |
zzPrecautions for Use.......................................................... |
4 |
zzNames of Parts................................................................. |
5 |
zzInitial Settings................................................................... |
7 |
zzOperation........................................................................... |
8 |
• Operation Mechanism.................................................... |
9 |
zzFunction of Air-to-Water Unit......................................... |
10 |
zzMaintenance.................................................................... |
12 |
• Before Requesting Services........................................ |
12 |
zzTroubleshooting............................................................. |
13 |
zzSpecifications............................................................... |
122 |
• Indoor unit................................................................... |
122 |
• Corresponding language table................................. |
122 |
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air-to- Water, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the lid of the electrical component box.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or WARNING unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or
CAUTION unsafe practice which can result in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters |
Matters to be |
|
observed |
||
|
•Read these Operating Instructions carefully before using this Air-to-Water. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
•This Air-to-Water is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
WARNING
Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the
specified type may cause product damage, burst and injury etc.
This Air-to-Water has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the Air-to-Water — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your fingers or other objects into the Air-to- Water indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause injury.
If the refrigerant comes in contact with a flame, it produces a toxic gas.
For safety, be sure to turn the Air-to-Water off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to
isolate the Air-to-Water from the main power supply in case of emergency.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
2
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not use modified cord, joint cord, extension cord or
unspecified cord to prevent overheating and fire.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
•The ELCB trips frequently.
•The product sometimes does not start when turned on.
•The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
•Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
•The body is deformed or abnormally hot.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
CAUTION
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning ENGLISH use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.
Do not turn the Air-to-Water on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan
is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.
NOTICE
•The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
•The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
Important Information Regarding The Refrigerant Used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP(1) value: 1975 |
|
(1) GWP = global warming potential |
|
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required |
|
depending on European or local legislation. Please contact |
|
your local dealer for more information. |
3 |
|
Precautions for Use
Installation
zzThis Air-to-Water must be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
zzBefore installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation. zzLocations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse.
zzLocations where excessively high heat-generating objects are placed.
Attention:
zzAvoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the Air-to-Water from heavy corrosion)
Wiring
zzAll wiring must conform to the local electrical codes. (Consult your dealer or a qualified electrician for details.)
zzEach unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
zzWiring must be done by a qualified electrician.
Operation Preparation |
|
|
Turn the power mains on 5 hours before |
ON |
|
the start of operation. |
||
|
(For warm-up)
zzLeave the power mains ON for continuous use.
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the Air-to-Water from the main power supply when not in use for a long time.
Tips for Energy Saving
Avoid
zzDo not block the air intake and outlet or water intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function well, causing malfunction.)
zzDuring cooling operation, use sunshades, blinds or curtains to prevent direct sunlight from entering the
room.
Do
zzAlways keep the water clean.
(A luck of water flow will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.12)
zzTo prevent conditioned air from escaping, keep
4windows, doors and any other openings closed.
Operation Condition
Use this Air-to-Water under the following temperature range.
Outdoor Unit |
|
Indoor (water) |
Outdoor |
|||
|
temperature |
temperature |
||||
|
|
|
range |
|
range |
|
3WAY (Type MF2) |
|
|
|
|
||
|
Cooling*1 |
|
14°C |
25°C |
-10°C |
46°C (*DBT) |
|
|
|
(5°C |
20°C) |
|
|
|
Heating |
|
15°C |
30°C |
-20°C |
35°C (*WBT) |
|
|
(25°C |
45°C)*2 |
|||
|
Cooling & |
|
― |
-10°C |
35°C (*DBT) |
|
|
Heating |
|
||||
|
|
|
|
|
|
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature *1: Make sure to install the 2-way Valve in case that radiator/
floor heater is installed in the cooling circuit. If dew is condensed on the radiator/floor heater at defrosting operation, turn on the Air-to-Water in heating mode to prevent condensation.
*2: When the water temperature is less than 25°C, preheat the water over 25°C (operate only Air-to-Water unit).
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
Names of Parts
INDOOR UNIT
ENGLISH
Water drain
Water outlet
Water inlet
High-spec Wired Remote Controller (Optional: Model No. CZ-RTC5)
Return button |
|
Menu button |
|
Returns to the previous screen. |
Displays the menu |
||
|
|
|
screen |
|
LCD screen |
|
|
HOT-WATER-SUPPLY |
20:30 (THU) |
||
|
SET TEMP. |
7 |
|
TANK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cross key buttons
Selects an item.
Up
Left Right
Down
Operation indicator |
Note |
|
Illuminates during operation.
Blinks during alarm.
Energy saving |
Start/Stop button |
button |
Starts/Stops operation. |
Switches Energy |
Enter button |
saving/Normal |
|
operation. |
Fixes the selected content. |
Press centre |
No glove |
No pen |
Menu screen
Screen name |
Present time & day |
|||
|
|
|
|
|
Menu |
20:30 (THU) |
1.Basic instructions
2.FLAP
3.Lock indiv. flap
4.ON/OFF timer
Sel. |
Page [ |
] Confirm |
Operation guide The currently operable content is simply displayed.
•▲▼◄►: Cross key buttons
•: Enter button
5
Names of Parts
TANK mode
Operation Set temperature (water) mode
Icon Description
It is able to set Water Out Temperature.
Setting information icons displayed on the top screen
Icon Description
Switching operation modes is prohibited. (Switching to Auto mode is also prohibited.)
Remote control operation is restricted by a central control device.
[ON/OFF timer] is set.
7 [Weekly timer] is set.
Energy saving operation is in process.
Icon |
Description |
|
Internal heater is active. |
|
Internal heater is abnormal. |
M |
Internal heater is manually in process. |
|
OFF Internal heater is not in process.
Control to prevent water freezing is active.
External device ready demand*1
External device notice*2
External pump is active.
Water is under sterilization.
*1 When the heat capacity for Air-to-Water is insufficient, output signal is sent to the external device.
*2 When the notice is input from the external device, the icon appears on the wired remote controller.
Air-Conditioning mode
AIR-CONDITIONING |
20:30 (THU) |
Setting information icons displayed on the top screen |
||
MODE |
SET TEMP. |
7 |
Icon |
Description |
|
||||
|
|
Switching operation modes is prohibited. |
||
HEAT |
|
|
|
|
|
|
|
(Switching to Auto mode is also prohibited.) |
|
|
|
|
|
Remote control operation is restricted by a central control device. |
|
|
|
|
[ON/OFF timer] is set. |
Operation |
Set temperature |
7 |
[Weekly timer] is set. |
|
|
Energy saving operation is in process. |
|||
mode |
|
|
|
|
|
|
Water out temperature |
|
|
The indoor unit is stopped or slight blow |
Icon |
Description |
||
operation is in process. |
|
|
Internal heater is active. |
|
|
|
|
|
|
Icon |
Description |
|
Internal heater is abnormal. |
It is able to set Water Out Temperature. |
M |
Internal heater is manually in process. |
|
|
It is able to set Room Temperature from thermo |
Internal heater is not in process. |
|
sensor (RC thermo or remote sensor thermo). |
|
|
OFF |
|
|
Thermo sensor (RC thermo or remote sensor |
Control to prevent water freezing is active. |
|
thermo) is abnormal. |
|
|
|
|
|
It is able to set Offset value of Heating Curve |
External pump is active. |
|
Function. (only heating mode) |
|
6 |
|
|
|
|
Initial Settings Clock Clock type Operation lock
When applying a power on for the first time, it is necessary to initialize the remote controller for Air-to-Water unit. Please refer to the installation instructions or consult the contractor.
1Display the menu screen.
To return to the previous screen
Press .
To return to the top screen
Press 2 times.
2Select [Initial settings].
→
Menu 20:30(THU)
1.Basic instructions
2.FLAP
3.Lock indiv. flap
4.ON/OFF timer
[ Sel] .STARTPage [ ] Confirm
Menu |
20:30 (THU) |
8.Quiet operation
9.Power consumption monitor
10.Energy saving
11.Initial settings
Sel. |
Page [ |
] Confirm |
*The Air-to-Water function is not applicable to the feature list No.2, No.3, No.6, No.7, No.10, No.11 and No.12 at the Menu screen (in TANK mode and Air-Conditioning mode).
2.FLAP
3.Lock indiv. flap
6. |
Filter info |
|
||
7. |
Outing function |
ENGLISH |
||
10. Energy saving |
||||
11. |
Initial settings |
|
||
|
|
|
Operation lock |
|
|
|
|
|
Lock MODE (only TANK mode)
Lock FAN SPEED
Lock FLAP Temp sensor
Main/sub Vent output
3Select the item to set.
→
Initial settings |
20:30 (THU) |
1.Clock
2.Clock type
3.Controller name
4.Operation lock
Sel. |
Page [ |
] Confirm |
12. Ventilation
Menu |
20:30 (THU) |
8.Quiet operation
9.PowerThisconsumptionfunction is disabledmonitor.
10.Energy saving
11.Initial settings[ ] Close
Sel. |
Page [ |
] Confirm |
Clock
4 Set the date and time.
|
|
|
→ |
|
→ |
|
→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Repeat) |
|
|
(Press 2 times |
|||||||
|
|
|
|
|
|
to finish.) |
Clock type
4Select the type to display.
→ →
(Press 2 times to finish.)
Clock |
|
|
|
|
20:30 (THU) |
||
|
Year/Month/Day |
Hour : Min |
|||||
|
|
/ |
5 |
/ 16 |
20 : 30 |
||
2013 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Change |
|
|
Month |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Clock type |
|
|
|
8:30PM (THU) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AM/PM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Change |
[ |
] Confirm |
AM/PM
24 h
Operation lock
4Select the type of lock and set to
[].
→ →
(Press 2 times to finish.)
To cancel lock
Operation lock |
20:30 (THU) |
|
Lock all keys |
|
|
Lock START/STOP |
|
|
Lock MODE |
|
|
Lock SET TEMP. |
|
|
Sel. |
/ |
|
Select [-] in step 4.
Only for [Lock all keys] |
Operation lock |
20:30 (THU) |
|
Lock all keys? |
|||
Select [YES]. |
Lock all keys |
|
|
Lock START/STOP |
|
||
→ |
Hold [ ] for 4 s. to unlock |
||
Lock MODE |
|
|
|
|
Lock SET YTESMP. |
NO |
|
|
Sel. |
/ |
|
7
Operation
TANK mode
1Start Operation
Press
(The operation indicator illuminates.)
Water Temperature
HO T-WATER -SUPPLY 20:30 (THU)
|
7 |
TANK |
SET TEMP. |
|
To change the setting
2Change the temperature setting
Press
To stop
(The operation indicator turns off)
(In TANK mode, only “SET TEMP.” can be changed. : 35°C to 65°C) (The cursor disappears.)
Operation indicator
Air-Conditioning mode
[Heating Curve Function] (Only heating mode)
Supply water temperature is adjusted automatically, according to outdoor temperature. Supply water temperature is able to adjust manually by changing offset value.
1Start Operation
Press
(The operation indicator illuminates.)
2Change the setting
Press
AIR-CONDITIONING 20:30 (THU)
7
Under Heating Curve Control MODE SET TEMP.
HEAT
To change the setting
To stop
(The operation indicator turns off)
Operation indicator
Set temperature
Press |
AIR-CONDITIONING |
20:30 (THU) |
(When the cursor is not visible.)
Heat (With use of Heating Curve) : -5°C to +5°C (offset)
7
MODE SET TEMP.
HEAT
For cooling, see the note [Normal mode] below.
[Normal mode] With no use of Heating Curve Function. Supply water temperature can be set.
1 Start Operation
Press |
Water Temperature |
|
(The operation indicator illuminates.)
Case: With no use of Heating Curve Function.
AIR-CONDITIONING 20:30 (THU)
7
MODE SET TEMP.
HEAT
2Select the item to set
Press
3Change the setting
Press
To change the setting
To stop
(The operation indicator turns off)
Operation indicator
8
Operation mode (e.g. Cool, Heat)
Press
Cool Heat
Set temperature
Press
(When the cursor is not visible.)
Water temperature Cool : 5°C to 20°C
Heat (With no use of Heating Curve) : 25°C to 45°C
Room temperature (With use of remote controller thermo)
Cool : 18°C to 30°C Heat : 16°C to 30°C
AIR-CONDITIONING |
20:30 (THU) |
AIR-CONDITIONING |
20:30 (THU) |
||
MODE |
SET TEMP. |
7 |
MODE |
SET TEMP. |
7 |
|
|
||||
COOL |
|
|
HEAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
AIR-CONDITIONING |
20:30 (THU) |
|
MODE |
SET TEMP. |
7 |
|
||
COOL |
|
ENGLISH |
|
|
AIR-CONDITIONING 20:30 (THU)
7
MODE SET TEMP.
HEAT
AIR-CONDITIONING |
20:30 (THU) |
|
MODE |
SET TEMP. |
7 |
|
||
HEAT |
|
|
|
|
|
NOTE
•Group control function cannot be used for the Air-to-Water unit.
Be sure to confirm the individual remote controller connection is used for each Air-to-Water unit.
•If your heating appliance is a radiator or floor heating, dew may be condensed on the appliance during defrosting operation.
In that case, turn on the Air-to-Water in heating mode to prevent condensation.
Operation Mechanism
Heating Performance
zzSince this Air-to-Water utilizes outside air for heating, its heating performance deteriorates as outdoor temperature decreases. (Due to heat pump system) Information called “External device ready demand” is outputted from terminal of electrical component box.
Use another heating appliance using this information, etc. zzIt will take some time until the supplied water temperature
becomes warmer after heating operation started.
Defrosting
zzThis appliance may start defrosting operation to melt frost form in the outdoor unit during long hour heating operation mode.
The indoor unit including Air-to-Water will stop for about 5 to 10 minutes at this time.
Heating Standby
The remote controller shows “” (Heating standby) on the display in the following mode and heating capacity will be limited.
zzWhen operation started zzWhen Thermostat activated zzWhen defrosting
When Heating Operation Started
(Only 3WAY VRF)
When changed to heating mode from stopped or cooling operation mode, the unit does not work for about 3 minutes for the sake of self-protection.
It may take about 5 to 10 minutes until the hot water is delivered after starting the heating operation.
Oil Recovery
The water pump may run at a slow speed in order to recover the oil in the system every 1 to 3 hours during cooling or heating operation.
The unit will automatically resume the original operation after about 5 to 10 minutes.
Remote Control Sensor
The temperature sensor in the Air-to-Water normally senses the water temperature and can also sense the ambient temperature of the remote controller. (room temperature) For the details, consult the shop you purchased.
Should the power failure occurs while the unit is running
When the unit automatically resumes operation after temporary power failure, it uses the same settings before the power was cut off.
9
Function of Air-to-Water Unit
1 Display the menu screen.
Menu 20:30(THU)
1.Basic instructions
2.FLAP
3.Lock indiv. flap
4.ON/OFF timer
[ Sel] .STARTPage [ ] Confirm
|
|
|
2 Select |
|||||||
Menu |
|
20:30 (THU) |
||||||||
|
|
|
[14. Air-to-Water unit]. |
|||||||
11. |
Initial settings |
|
||||||||
12. |
Ventilation |
|
|
|
|
|
→ |
|
|
|
13. |
Setting list |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||||
14. |
Air-to-Water unit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sel. |
Page [ |
] Confirm |
|
|
|
|
|
|
|
TANK mode
|
|
|
|
|
|
3 Select the item |
||||||||
|
Air-to-Water unit |
|
20:30 (THU) |
|||||||||||
|
|
|
|
|
to set. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Sterilization timer |
|
||||||||||||
|
Stop sterilization |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Int.heater forced ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
→ |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sel. |
|
|
/ [ |
] Set |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Air-Conditioning mode |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Air-to-Water unit |
|
20:30 (THU) |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Int.heater ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Heating curve range |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Int.heater forced ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sel. |
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TANK mode
Sterilization timer
To prevent propagation of legionella bacterium in the tank, it is able to perform sterilization process once a week. While the sterilization process is performed, icon appears.
● Timer Setting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
If “Sterilization timer” is enabled |
, the screen is switched to set the day |
|||||||||||
Air-to-Water unit |
|
|
20:30 (THU) |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
of the week and time for sterilization process. |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Sterilization timer |
|
|
|
|
|
||||||||||||
Stop sterilization |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Int.heater forced ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Sel. |
|
|
/ |
[ ] Set |
Set the day of the week and time for sterilization process. |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Air-to-Water unit |
20:30 (THU) |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Select the item by |
|
|
|
button and decide by |
|
|
|
button. |
||
Start day and time |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
0 : 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Change |
Hour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Under Sterilization process
Under Sterilization
Target water out temperature for sterilization (If the set temperature is higher than temperature for sterilization, the set temperature is displayed.)
Stop sterilization
Under unavoidable circumstances, this function is enabled when the Air-to-Water unit must be stopped. The display on the right appears.
Air |
|
-to-Water unit |
|
20:30 (THU) |
|||
|
|
Sterilization timer |
|
|
|||
|
|
|
Stop sterilization? |
||||
Stop sterilization |
|
|
|
||||
Int. heater |
forced ON |
|
|
||||
YES |
|
NO |
|||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
Sel. |
[ |
|
] Set |
|
|
|
|
|
10
Int. heater forced ON
The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually.
When the internal heater is turned ON manually, M |
icon appears. |
*This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble. Contact to service technician definitely before setting this function.
*Password will be required before setting this function.
Press , button and select “Set” for forced ON. Press button after checking the confirmation screen.
Air-to-Water unit |
|
20:30 (THU) |
|
Int.heater forced ON |
|||
|
|
|
|
|
|
Set |
|
|
|
|
|
Change [ |
] Confirm |
Air-Conditioning mode
Int. heater ON/OFF |
ENGLISH |
The internal heater of Air-to-Water unit can be disabled. |
|
When the internal heater is disabled, icon appears. |
|
OFF |
|
Press button to switch ON/OFF.
Heating curve range
It is able to select Heating curve range to automatically adjust the water out temperature with the outdoor temperature.
Water Out |
Shift range |
|
Temp. |
||
WA |
|
+5 |
WB |
|
±0 |
|
|
-5 |
TA |
TB |
Outdoor Temp. |
Heating curve range |
20:30 (THU) |
||||||
|
WA |
45 |
°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
WB |
25 |
°C |
|
|
|
|
|
TA |
-5 |
°C |
|
|
|
|
|
TB |
20 |
°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Sel. |
|
[ |
] Set |
|
|
|
|
|
||||||
Heating curve range |
20:30 (THU) |
||||||
WB: Water out temp. (Lo) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
°C |
|
|
|
|
|||||
|
Change [ |
] Confirm |
Int. heater forced ON
The initial setting is “±0” as the set temperature. Water out temperature can be changed (shift) from ‘-5’ to ‘+5’ as the set temperature.
The Shape of Heating curve range is able to change at menu screen. Select the temperature to change by button.
Press button, it is able to change the selected temperature.
Temperature range
WA 25~45◦C
WB 25~45◦C
TA -20~15◦C
TB 15~25◦C
The centralized controller displays the target water out temperature. It is only displayed information. It is not able to change the target water out temperature by the centralized controller.
The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually. When the internal heater is turned ON manually, M icon appears.
*This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble. Contact to service technician definitely before setting this function.
*Password will be required before setting this function.
Press , button and select “Set” for forced ON. Press button after checking the confirmation screen.
Air-to-Water unit |
|
20:30 (THU) |
|
Int.heater forced ON |
|||
|
|
|
|
|
|
Set |
|
|
|
|
|
Change [ |
] Confirm |
11
Maintenance
Do not attempt to clean inside the unit by yourself.
WARNING
zzFor safety, be sure to turn the Air-to-Water off and disconnect the power before cleaning.
(Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.)
zzDo not pour water on the indoor unit excluding water circuit.
(This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.)
CAUTION
zzNever use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic parts using very hot water.
(This may cause deformation or change in colour.) zzSome metal edges and fins are sharp. Be careful when
you clean those parts. (Injury may result.)
zzUse a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in high locations.
Before Requesting Services
Symptom |
Cause |
Action |
|
The Air-to-Water |
Power failure or after power failure |
Press the power ON/OFF button on the remote controller. |
|
unit does not |
|
• If the breaker is turned off, turn the power on. |
|
operate although |
The operation (power) button is turned off. |
• If the breaker has been tripped, consult your dealer |
|
the power is |
|
without turning it on. |
|
turned on. |
|
|
|
Fuse blow out. |
Contact your dealer. |
||
|
|||
|
Water circuit of indoor unit is clogged with |
Remove dust or obstruction. |
|
|
dust or obstacles. |
|
|
|
Water temperature is very cold (heating). |
Preheat the water over 25°C. (operate only Air-to-Water |
|
|
unit) |
||
|
|
||
|
The air intake or air outlet of outdoor units |
Remove the dust. |
|
Poor cooling |
is clogged with dust. |
|
|
Improper temperature settings |
|
||
or heating |
|
||
performance |
The room is exposed to direct sunlight in |
See “Tips for Energy Saving”. (P.4) |
|
|
cooling mode. |
||
|
|
||
|
Doors or windows are open. |
|
|
|
Too many heat sources in cooling mode. |
Use minimum heat sources and in a short time. |
|
|
|
|
|
|
Too many people in the room in cooling |
Lower the temperature setting. |
|
|
mode. |
||
|
|
If your Air-to-Water unit does not work properly even after checking each item of “Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the remote controller.
zzNever repair the Air-to-Water unit by yourself since it is very dangerous for you to do so.
12
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
Indoor unit
Outdoor unit
Symptom |
Cause / Action |
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation.
Noise
Cracking noise is heard during operation or when operation stops.
Dewdrops accumulate near bottom during cooling operation.
No operation
(When the power is turned on immediately / When operation is stopped and resumed immediately)
Noise occurs during heating operation.
•Sound of water flowing inside unit
•Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
•Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
ENGLISH
• Cold water accumlates dewdrop on the water piping.
•Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because the compressor protection circuit is activated.
• Defrost operation is in process.
Steam comes out during heating operation.
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote • This is for smooth operation. controller.
Error code
Code |
|
How to Release |
E03 |
Remote controller communication error |
Automatic |
E04 |
Abnormal indoor/outdoor communication error |
Automatic |
F01 |
Abnormal refrigerant sensor 1 (E1) |
Automatic |
F02 |
Abnormal water outlet sensor 1 (E2) |
Automatic |
F03 |
Abnormal refrigerant sensor 2 (E3) |
Automatic |
F10 |
Abnormal water intlet sensor (TA) |
Automatic |
F11 |
Abnormal water outlet sensor 2 (BL) |
Automatic |
L13 |
Mismatched indoor unit |
Reset (On and off of the power supply) |
L16 |
Test run for water circuit is not finished |
Do test run for water circuit |
L25 |
Unmatched remote controller |
Reset (On and off of the power supply) |
P07 |
Abnormal Internal heater overload |
Cancel from the remote controller |
P09 |
Abnormal water flow |
Re-run |
P12 |
Abnormal water pump speed |
Re-run |
13
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic.
Ce produit est une pompe à chaleur hydraulique commerciale.
Instructions d’installation jointes.
Lisez impérativement les instructions de fonctionnement pertinentes au système VRF connecté à cette pompe à chaleur hydraulique et à tous les appareils connectés au système VRF.
Table des matières
zzPrécautions de sécurité................................................. |
14 |
zzPrécautions d’emploi..................................................... |
16 |
zzNomenclature des pièces.............................................. |
17 |
zzRéglages initiaux............................................................ |
19 |
zzFonctionnement.............................................................. |
20 |
• Mécanisme de fonctionnement................................... |
21 |
zzFonction du module hydraulique.................................. |
22 |
zzMaintenance.................................................................... |
24 |
• Avant de solliciter un dépannage............................... |
24 |
zzDépannage...................................................................... |
25 |
zzSpécifications............................................................... |
122 |
• Unité intérieure........................................................... |
122 |
• Tableau de correspondance des langues................ |
122 |
Informations sur le produit
Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des questions sur votre pompe à chaleur hydraulique, les informations suivantes vous seront utiles. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique sur le couvercle du boîtier de composants électriques.
N° du modèle
N° de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Précautionsdesécurité
Les symboles suivants qui sont utilisés dans le présent manuel vous alertent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel de service ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou AVERTISSEMENT une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques
graves, voire mortelles.
Ce symbole signale un danger ou PRÉCAUTION une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques
ou des dégâts matériels.
Interdictions |
Points à observer |
•Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la pompe à chaleur hydraulique. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
•Cette pompe à chaleur hydraulique est conçue pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi.
14
AVERTISSEMENT
Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc.
Cette pompe à chaleur hydraulique ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près de la pompe à chaleur hydraulique — ceci est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure de la pompe à chaleur hydraulique, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure.
Le contact du réfrigérant avec une flamme peut produire un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurezvous que la pompe à chaleur hydraulique est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore
coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler la pompe à chaleur hydraulique de l’alimentation secteur en cas d’urgence.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’unité intérieure et extérieure vous-même. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou
un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
•Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment.
•Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
•Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé.
•Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement.
•Le boîtier est déformé ou anormalement chaud.
•De l’eau fuit de l’unité intérieure.
•Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement.
•La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée.
•L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension.
•Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation.
PRÉCAUTION
Cet appareil est destiné à être utilisé par |
|
des experts ou des utilisateurs formés dans |
|
des magasins, l’industrie légère et dans des |
|
fermes ou pour un usage commercial par des |
|
profanes. |
|
Cet appareil peut être utilisé par des |
|
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des |
|
personnes ayant des capacités physiques, |
|
sensorielles ou mentales réduites ou un |
|
manque d’expérience et de connaissances, |
|
à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu |
|
des instructions concernant l’utilisation de |
|
l’appareil en toute sécurité et de comprendre |
|
les dangers que cela implique. |
FRANÇAIS |
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension la pompe à chaleur hydraulique à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/ OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement.
Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée.
NOTIFICATION
•Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
•Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP(1) : 1975
(1) GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre revendeur local pour de plus amples informations. 15
Précautions d’emploi
Installation
zzCette pompe à chaleur hydraulique doit être installée correctement par des installateurs qualifiés qui se conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité.
zzAvant l’installation, vérifiez que la tension de l’alimentation électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
zzEn présence de fumée ou de gaz combustibles. Également emplacements dont la température est très élevée, comme une serre.
zzEmplacements où sont placés des objets générateurs d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
zzÉvitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.
(Pour protéger la pompe à chaleur hydraulique d’une corrosion importante)
Branchement
zzTout le câblage doit être conforme aux réglementations électriques locales.
(Consultez votre revendeur ou un électricien qualifié pour de plus amples informations.)
zzChaque unité doit être correctement mise à la terre avec un câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.
zzLe câblage doit être réalisé par un électricien qualifié.
Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage) |
ON |
|
|
zzLaissez l’alimentation secteur allumée pour |
|
une utilisation continue. |
|
REMARQUE
Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler la pompe à chaleur hydraulique de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
zzNe bloquez pas l’entrée ni la sortie de l’air ni l’arrivée ni la sortie d’eau de l’unité.
(Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien, ce qui présente un risque de dysfonctionnement.)
zzEn mode de refroidissement, utilisez des rideaux ou des stores pour empêcher que les rayons directs du soleil ne pénètrent dans la pièce.
À faire
|
zzL’eau doit toujours être propre. |
|
(Une mauvaise circulation d’eau affectera la performance de l’unité.) |
|
→ «Maintenance» (P.24) |
|
zzPour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez |
16 |
les fenêtres, les portes et toute autre ouverture. |
|
Condition de fonctionnement
Utilisez cette pompe à chaleur hydraulique dans la plage de température suivante.
|
Unité |
|
Plage de |
Plage de |
||
|
|
température |
température |
|||
extérieure |
|
|||||
|
intérieure (eau) |
extérieure |
||||
|
|
|
||||
3WAY (Type MF2) |
|
|
|
|
||
|
Refroidissement*1 |
|
14°C |
25°C |
-10°C |
46°C (*DBT) |
|
|
|
(5°C |
20°C) |
|
|
|
Chauffage |
|
15°C |
30°C |
-20°C |
35°C (*WBT) |
|
|
(25°C |
45°C)*2 |
|||
|
Refroidissement |
|
― |
-10°C |
35°C (*DBT) |
|
|
et chauffage |
|
||||
|
|
|
|
|
|
*DBT : Température de bulbe sèche *WBT : Température de bulbe humide
*1 :Veillez à installer la vanne 2 voies si le radiateur/chauffage au sol est installé dans le circuit de refroidissement. Si de la condensation se forme sur le radiateur/chauffage au sol lors du dégivrage, allumez la pompe à chaleur hydraulique en mode chauffage pour éviter la condensation.
*2 :Lorsque la température de l’eau est inférieure à 25 °C, préchauffez l’eau au-dessus de 25 °C (uniquement sur la pompe à chaleur hydraulique).
Informations destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées
Ces symboles sur les produits, l’emballage et/ ou la documentation jointe signifient que les
produits électriques et électroniques usagés,
ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est
conforme aux exigences définies par la Directive sur le produit chimique impliqué.
Pb
Nomenclature des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Vidange d’eau
Sortie d’eau |
FRANÇAIS |
Arrivée de l’eau |
|
Télécommande câblée haut de gamme (en option : N° de modèle CZ-RTC5)
Bouton retour
Pour revenir à l’écran précédent. Touche du menu Affiche l’écran de menu
Écran LCD
|
Touches fléchées |
|
|
Pour sélectionner un élément. |
|
ALIM. EAU CHAUDE |
20:30 (JEU) |
Haut |
|
7 |
|
RESERV. RÉG. TEMP. |
Droite |
|
|
Gauche |
|
|
|
Bas |
|
|
|
|
Indicateur de |
Remarque |
|
fonctionnement |
|
|
S’éclaire pendant le |
|
|
fonctionnement. Clignote |
|
|
pendant l’alarme. |
|
Bouton d’économie |
Touche Marche/Arrêt |
|
d’énergie |
Démarre/arrête le fonctionnement. |
|
Permute entre |
Bouton Entrée |
|
l’économie d’énergie et le |
|
|
fonctionnement normal. |
Fixe le contenu sélectionné. |
|
|
|
|
Appuyez au centre Pas avec des gants Pas avec un stylo |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Écran de menu |
||
Nom d’écran |
Heure et jour actuels |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menu |
20:30 (JEU) |
1.Instructions de base
2.VOLET
3.Bloquer volet ind.
4.Minuterie ON/OFF
Sél. |
Page [ |
] Confirmer |
Guide de fonctionnement Le contenu opérable actuellement est simplement affiché.
• ▲▼◄►: Touches fléchées
• : Bouton Entrée
17
Nomenclature des pièces
Mode Réservoir
ALIM. EAU CHAUDE |
20:30 (JEU) |
RESERV. RÉG. TEMP.
|
|
|
Mode de |
Température réglée (eau) |
|
fonctionnement |
||
|
Icône Description
Permet de régler la température de sortie de l’eau.
Icônes d’information de réglage affichées sur l’écran principal
Icône Description
Il est impossible de changer de modes de fonctionnement. (Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.)
Le fonctionnement par télécommande est restreint par un appareil de contrôle central.
[Minuterie ON/OFF] est réglé.
7 |
[Minuterie hebdomadaire] est réglé. |
|
L’économie d’énergie est activée. |
Icône |
Description |
Le chauffage interne est actif.
Le chauffage interne présente une anomalie.
M |
Le chauffage interne fonctionne manuellement. |
|
OFF Le chauffage interne ne fonctionne pas.
Le contrôle pour empêcher le gel de l’eau est actif.
Demande d’appareil externe prêt*1
Notification d’appareil externe*2
La pompe externe est active.
L’eau est en cours de stérilisation.
*1 Lorsque la capacité thermique de la pompe à chaleur hydraulique est insuffisante, le signal de sortie est envoyé à l’appareil externe.
*2 Lorsque la notification est reçue de l’appareil externe, l’icône apparaît sur la télécommande câblée.
Mode de climatisation
CLIMATISATION |
20:30 (JEU) |
Icônes d’information de réglage affichées sur l’écran principal |
|||
|
|
7 |
|
Icône |
Description |
MODE |
RÉG. TEMP. |
|
|||
|
|
Il est impossible de changer de modes de fonctionnement. |
|||
CHAUD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.) |
|
|
|
|
|
|
Le fonctionnement par télécommande est restreint par un appareil de |
|
|
|
|
|
contrôle central. |
|
|
|
[Minuterie ON/OFF] est réglé. |
||
|
|
|
|
|
|
Mode de |
|
Température réglée |
|
7 |
[Minuterie hebdomadaire] est réglé. |
|
|
|
|
||
fonctionnement |
|
Température de sortie de l’eau |
|
L’économie d’énergie est activée. |
|
L’unité intérieure est arrêtée ou |
|
|
|
||
le soufflage léger est en cours de |
|
Icône |
Description |
||
fonctionnement. |
|
|
|
||
Icône |
|
Description |
|
|
Le chauffage interne est actif. |
|
|
|
|
||
Permet de régler la température de sortie de l’eau. |
|
Le chauffage interne présente une anomalie. |
|
Permet de régler la température ambiante à partir |
M |
Le chauffage interne fonctionne manuellement. |
|
|
||
|
du capteur du thermostat (thermostat RC ou |
|
|
|
thermostat capteur à distance). |
|
Le chauffage interne ne fonctionne pas. |
|
Anomalie du capteur du thermostat (thermostat |
OFF |
|
|
RC ou thermostat capteur à distance). |
|
Le contrôle pour empêcher le gel de l’eau est actif. |
|
Permet de régler la valeur décalée de la fonction |
|
|
|
|
|
|
18 |
de la courbe de chaleur. (uniquement en mode |
|
La pompe externe est active. |
chauffage) |
|
||
|
|
Réglages initiaux Horloge Type d’horloge Blocage fonct.
Lors de la première mise sous tension, il est nécessaire d’initialiser la télécommande pour la pompe à chaleur hydraulique. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation ou contacter l’installateur.
1Affichez l’écran de menu.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur .
Pour revenir à l’écran principal
Appuyez 2 fois.
2Sélectionnez [Réglages initiaux].
→
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* La fonction hydraulique n’est pas |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
applicable à la liste de fonctions N° 2, |
||||||||||||
|
|
Menu |
|
|
|
20:30(TH(JEU) |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N° 3, N° 6, N° 7, N° 10, N° 11 et |
||||||||||
|
|
1. Instructions de base |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
2. VOLET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N° 12 sur l’écran de menu (en mode |
|||||||
|
|
3. Bloquer volet ind. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
4. Minuterie ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
Réservoir et mode Climatisation). |
||||||||||
|
|
[ Sél] .DÉMARRERPage [ |
]Confirmer |
|
|
2. |
VOLET |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Bloquer volet ind. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Infos filtre |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Fonction maintien |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Économie d’énergie |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. Réglages initiaux |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blocage fonct. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bloquer MODE |
|
Menu |
|
|
|
|
|
|
|
20:30 (JEU) |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Mode Réservoir uniquement) |
FRANÇAIS |
8. Fonct.silencieux |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bloquer VIT. VENT. |
|
||||||||||
9. Moniteur consommation élec. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Bloquer VOLET |
|
|||||||||||||
10. Économie d'énergie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Capteur temp. |
|||||||||||||
11. Réglages initiaux |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
princ./sec. |
|||
Sél. |
Page [ |
] Confirmer |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
Sortie vent. |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3Sélectionnez l’élément à régler.
→
Réglages initiaux |
20:30 (JEU) |
12. Ventilation |
1. |
Horloge |
|
|
Menu |
|
20:30 (JEU) |
|
2. |
Type horloge |
|
8. |
Fonct.silencieux |
|
||
3. Nom télécommande |
|
9. |
MoniteurFonctionconsommationdésactivée.élec. |
||||
4. Blocage fonct. |
|
10. |
Économie d'énergie |
|
|||
|
11. |
Réglages initiaux |
|
||||
|
Sél. |
Page [ |
] Confirmer |
|
|
[ ] Fermer |
|
|
|
Sél. |
Page [ |
]Confirmer |
Horloge
4 Réglez la date et l’heure. |
|
|
|
|
|
|
Horloge |
|
|
20:30 (JEU) |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
→ |
|
→ |
|
|
|
|
→ |
|
|
|
|
|
Année/ Mois /Jour |
Heure: Min |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ 5 |
/ 16 |
20 : 30 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2013 |
|
|
|||||
|
|
(Répéter) |
|
|
|
|
|
|
(Appuyez 2 fois |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pour terminer.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Changer |
Mois |
|
|
|
|
||||||||
Type d’horloge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
4 Sélectionnez le type à afficher. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Type horloge |
|
8:30PM(JEU) |
|
AM/PM |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
→ |
|
→ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 h |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AM/PM |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
(Appuyez 2 fois pour terminer.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Changer [ |
] Confirmer |
|
|
Blocage fonct.
4Sélectionnez le type de verrouillage et réglez sur [].
→ →
(Appuyez 2 fois pour terminer.)
Pour annuler le verrouillage
Sélectionnez [-] à l’étape 4.
Blocage fonct. 20:30 (JEU)
Bloquer touches
Bloquer MARCHE/ARRÊT
Bloquer MODE
Bloquer RÉG. TEMP.
Sél. /
Uniquement pour [Bloquer toutes |
|
Bloquer toutes |
|
|
Blocage fonct. |
20:30 (JEU) |
|
les touches] |
Bloquer touchesles touches ? |
||
Sélectionnez [OUI]. |
Bloquer MARCHE/AREnfoncer [RÊT] |
||
|
4 s. pr débloquer |
||
→ |
Bloquer MODE |
|
|
Bloquer RÉG. TEMP. |
|||
Sél. |
OUI |
NON |
|
|
/ |
|
19
Fonctionnement
Mode Réservoir
1Démarrez le fonctionnement
Appuyez sur
(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)
2Changez le réglage de la température
Appuyez sur
ALIM. EAU CHAUDE |
20:30 (JEU) |
|
|
7 |
Température de l’eau |
RESERV. |
RÉG. TEMP. |
|
|
|
Pour changer le réglage |
|
|
Pour arrêter |
|
|
(L’indicateur de fonctionnement |
|
|
s’éteint.) |
|
|
(En mode Réservoir, seul «RÉG. TEMP.» peut être modifié. : de 35 °C à 65 °C) (Le curseur disparaît.)
Indicateur de fonctionnement
Mode de climatisation
[Fonction courbe chaleur] (En mode de chauffage uniquement)
La température de l’eau alimentée est ajustée automatiquement selon la température extérieure. La température de l’eau alimentée es réglable manuellement en
changeant la valeur décalée.
1Démarrez le fonctionnement
Appuyez sur
(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)
2Changez le réglage
Appuyez sur
CLIMATISATION |
20:30 (JEU) |
7
Sous contrôle de la courbe de chaleur MODE RÉG. TEMP.
CHAUD
Pour changer le réglage
Pour arrêter
(L’indicateur de fonctionnement s’éteint.)
Indicateur de fonctionnement
Température réglée
Appuyer
(Lorsque le curseur n’est pas visible.)
Chaud (en utilisant la courbe de chaleur) : -5 °C à +5 °C (décalé)
CLIMATISATION 20:30(JEU)
7
MODE RÉG. TEMP.
CHAUD
Pour le refroidissement, voir la note [Mode normal] ci-dessous.
[Mode normal] Sans utiliser la fonction de courbe de chaleur. La température de l’eau alimentée peut être réglée.
1 Démarrez le fonctionnement
Appuyez sur |
|
|
|
Température de l’eau |
|
|
|
||
|
|
|
||
(L’indicateur de fonctionnement s’allume.) |
|
Cas : Sans utiliser la fonction de courbe de chaleur.
CLIMATISATION |
20:30 (JEU) |
7
MODE RÉG.TEMP.
CHAUD
2Sélectionnez l’élément à régler
Appuyez sur
3Changez le réglage
Appuyez sur
Pour changer le réglage
Pour arrêter
(L’indicateur de fonctionnement s’éteint.)
Indicateur de fonctionnement
20
Mode de fonctionnement (par ex., froid, chaud)
Appuyez sur
Froid Chaud
Température réglée
Appuyez sur
(Lorsque le curseur n’est pas visible.)
Température de l’eau Froid : 5 °C à 20 °C
Chaud (sans utiliser la courbe de chaleur) : 25 °C à 45 °C
Température ambiante (en utilisant le thermostat de la télécommande)
Froid : 18 °C à 30 °C
Chaud : 16 °C à 30 °C
CLIMATISATION |
20:30(JEU) |
CLIMATISATION |
20:30(JEU) |
||
MODE |
RÉG.TEMP. |
7 |
MODE |
RÉG.TEMP. |
7 |
|
|
||||
FROID |
|
|
CHAUD |
|
|
|
|
|
|
|
|
CLIMATISATION |
20:30(JEU) |
|
MODE |
RÉG.TEMP. |
7 |
|
||
FROID |
|
|
|
|
|
|
CLIMATISATION |
20:30 (JEU) |
FRANÇAIS |
|
MODE |
RÉG.TEMP. |
7 |
|
|
|
||
CHAUD |
|
|
|
CLIMATISATION |
20:30(JEU) |
CLIMATISATION |
20:30(JEU) |
||
MODE |
RÉG.TEMP. |
|
MODE |
RÉG.TEMP. |
7 |
|
|
||||
FROID |
|
CHAUD |
|
||
|
|
|
|
|
|
REMARQUE
•La fonction de commande du groupe ne peut pas être utilisée pour la pompe à chaleur hydraulique.
Veillez à confirmer que la connexion individuelle de télécommande est utilisée pour chaque pompe à chaleur hydraulique.
•Si votre appareil de chauffage est une radiateur ou un chauffage au sol, de la condensation peut se former sur l’appareil lors du dégivrage.
Dans cas, activez la pompe à chaleur hydraulique en mode chauffage pour empêcher la condensation.
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
zzÉtant donné que cette pompe à chaleur hydraulique utilise l’air extérieur pour le chauffage, ses performances de chauffage peuvent se dégrader à mesure que la température extérieure diminue. (En raison du système de pompe à chaleur) Les informations appelées «Demande d’appareil externe prêt.» sont émis depuis la borne du boîtier de composants électriques.
Utilisez un autre appareil de chauffage avec ces informations, etc.
zzIl faut un certain temps avant que la température de l’eau alimentée chauffe après le démarrage du chauffage.
Dégivrage
zzCet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le gel formé dans l’unité extérieure au cours du mode de chauffage longue durée.
L’unité intérieure comprenant la pompe à chaleur hydraulique s’arrêtera pendant environ 5 à 10 minutes à ce moment précis.
Veille du chauffage
L’affichage de la télécommande indique « » (Veille chauffage) dans le mode suivant, et la capacité de chauffage sera limitée.
zzAu début du fonctionnement zzAvec le thermostat activé zzLors du dégivrage
Au début du chauffage
(Uniquement 3WAY VRF)
Lors du passage au mode de chauffage depuis l’arrêt ou le mode de refroidissement, l’appareil ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ par mesure de protection.
Il faut environ 5 à 10 minutes pour que l’eau chaude soit fournie après le démarrage du chauffage.
Récupération de l’huile
La pompe à eau peut tourner lentement afin de récupérer l’huile dans le système toutes les 1 à 3 heures pendant le refroidissement ou le chauffage.
L’appareil reprendra automatiquement le fonctionnement initial au bout de 5 à 10 minutes environ.
Capteur de la télécommande
Le capteur de température dans la pompe à chaleur hydraulique détecte généralement la température de l’eau et peut également détecter la température ambiante de la télécommande. (température ambiante) Pour en savoir plus, consultez votre magasin d’achat.
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Lorsque l’unité reprend automatiquement le fonctionnement après une panne de courant temporaire, elle utilise les mêmes réglages qu’avant la panne.
21
Fonction du module hydraulique
Menu 20:30(TH(JEU)
1.Instructions de base
2.VOLET
3.Bloquer volet ind.
4.Minuterie ON/OFF
[ Sél] .DÉMARRERPage [ ]Confirmer
Menu 20:30(JEU)
11.Réglages initiaux
12.Ventilation
13.Liste réglages
14.Module hydraulique
Sél. |
Page [ |
] Confirmer |
1 Affichez l’écran de menu.
2Sélectionnez
[14. Module hydraulique].
→
● Mode Réservoir
|
|
|
|
|
3 Sélectionnez |
|||||||
|
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
l’élément |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Minuteur stérilisation |
|
à régler |
|||||||||
|
Arrêter stérilisation |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Chauff.int.forcé ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
→ |
|
|
||||
|
Sél. |
|
/ [ |
] Régler |
||||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode de climatisation |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF chauff.int. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Plage courbe chaleur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Chauff.int.forcé ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sél. |
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode Réservoir
Minuteur de stérilisation
Pour prévenir la propagation de la bactérie Legionnella dans le réservoir, le processus de stérilisation est effectué une fois par semaine.
Alors que le processus de stérilisation est effectué, l’icône apparaît.
● Réglage du minuteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Si «Minuteur stérilisation» est activé |
, l’écran change pour régler le jour |
|||||||||
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
de la semaine et l’heure de la stérilisation. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Minuteur stérilisation |
|
|
||||||||||||
Arrêter stérilisation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Chauff.int.forcé ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Sél. |
|
/ [ |
] Régler |
Réglez le jour de la semaine et l’heure pour la stérilisation. |
||||||||||
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Sélectionnez l’élément avec la touche |
|
|
|
et valider avec la touche |
||||
Heure et jour de début |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
0 : 00 |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
DIM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Changer |
Heure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Pendant le processus de stérilisation
ALIM. EAU CHAUDE |
20:30 (JEU) |
RESERV. RÉG. TEMP.
Pendant la stérilisation
ALIM. EAU CHAUDE
RESERVOIR RÉG.TEMP.
Stérilisation
[ ] Fermer
20:30 (JEU) * Pendant la stérilisation, la température réglée ne peut pas être modifiée.
La température cible de sortie de l’eau pour la stérilisation (si la température réglée est supérieure à la température pour la stérilisation, la température réglée s’affiche.)
*La stérilisation dure au maximum 4 heures.
Précaution: Faire attention. L’eau chaude peut entraîner des brûlures.
*Il est recommandé de régler l’heure de manière à ne pas chevaucher d’autres minuteurs, comme la minuterie hebdomadaire.
*Sur le contrôleur central, la température réglée du fonctionnement normal s’affiche même pendant la stérilisation.
Bien que le contrôleur central puisse changer la température réglée ou activer/désactiver la stérilisation, le processus de stérilisation continue.
Si la pompe à chaleur hydraulique est arrêtée par le contrôleur central pendant la stérilisation, celle-ci s’arrêtera après le processus de stérilisation.
Arrêtez la stérilisation |
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
Dans des circonstances inévitables, cette fonction est activée quand |
Minuteur stérilisation |
|
|||
|
Arrêter stérilisation? |
||||
la pompe à chaleur hydraulique doit être arrêtée. L’affichage de droite |
Arrêter stérilisation |
|
|||
Chauff.int.forcé ON |
NON |
||||
apparaît. |
|
OUI |
|
||
Sél. |
[ |
] Régler |
|||
22 |
|||||
|
|
|
|
Chauff. int. forcé ON
Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être activé manuellement.
Lorsque le chauffage interne est activé manuellement, l’icône M |
apparaît. |
*Cette fonction est destinée au fonctionnement d’urgence en cas d’anomalie de l’unité extérieure.
Contactez impérativement le technicien de dépannage avant de régler cette fonction.
*Un mot de passe est nécessaire pour régler cette fonction.
Appuyez sur la touche , et sélectionnez «Régler» pour activer de force le fonctionnement.
Appuyez sur la touche après avoir vérifié l’écran de confirmation.
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
|
|
Chauff.int.forcé ON |
|
Régler
Changer [ ] Confirmer
Mode de climatisation
ON/OFF chauff. int.
Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être désactivé.
Lorsque le chauffage interne est désactivé, l’icône apparaît. FRANÇAIS
OFF
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver.
Plage courbe chaleur
Il est possible de sélectionner la plage de courbe de chaleur pour régler automatiquement la température de sortie de l’eau selon la température extérieure.
CLIMATISATION |
20:30 (JEU) |
Le réglage initial est «±0» |
|
MODE |
RÉG.TEMP. |
|
comme température réglée. La |
|
température de sortie d’eau peut |
||
CHAUD |
|
|
|
|
|
|
être modifiée (changé) de ‘-5’ à ‘+5’ |
|
|
|
comme la température réglée. |
Temp. sortie |
Décalage de plage |
|
d’eau |
||
WA |
|
+5 |
WB |
|
±0 |
|
|
-5 |
TA |
TB |
Temp. extérieure |
Plage courbe chaleur |
20:30 (JEU) |
||||||
|
WA |
45 |
°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
WB |
25 |
°C |
|
|
|
|
|
TA |
-5 |
°C |
|
|
|
|
|
TB |
20 |
°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Sél. |
|
[ |
] Régler |
|||
|
|
||||||
Plage courbe chaleur |
20:30 (JEU) |
WB:Temp. sortie eau (Bas)
°C
Changer [] Confirmer
Chauff. int. forcé ON
Il est possible de changer la forme de la plage de la courbe de chaleur sur l’écran de menu.
Sélectionnez la température à changer avec la touche . Appuyez sur la touche pour changer la température sélectionnée.
Plage de température
WA |
25~45◦C |
|
WB |
25~45◦C |
|
TA |
-20~15◦C |
|
TB |
|
15~25◦C |
Le contrôleur central affiche la température cible de sortie de l’eau.
Il ne s’agit que d’un affichage d’informations. Il est impossible de changer la température cible de sortie de l’eau avec le contrôleur central.
Le chauffage interne de la pompe à chaleur hydraulique peut être activé manuellement.
Lorsque le chauffage interne est activé manuellement, l’icône M apparaît.
*Cette fonction est destinée au fonctionnement d’urgence en cas d’anomalie de l’unité extérieure.
Contactez impérativement le technicien de dépannage avant de régler cette fonction.
*Un mot de passe est nécessaire pour régler cette fonction.
Module hydraulique |
20:30(JEU) |
Chauff.int.forcé ON |
|
Régler
Changer [ ] Confirmer
Appuyez sur la touche , et sélectionnez «Régler» pour activer de force le fonctionnement.
Appuyez sur la touche après avoir vérifié l’écran de confirmation.
23
Maintenance
N’essayez pas de nettoyer vous-même l’intérieur de l’unité.
AVERTISSEMENT
zzPour des raisons de sécurité, assurez-vous que la pompe à chaleur hydraulique est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage.
(Vous risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la grande vitesse de rotation du ventilateur.)
zzNe versez pas d’eau sur l’unité intérieure sauf dans le circuit d’eau.
(Les composants internes pourraient subir des dommages et un choc électrique pourrait se produire.)
PRÉCAUTION
zzN’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs. Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.
(Une déformation ou une décoloration pourraient se produire.)
zzCertains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se produire.)
zzUtilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
Avant de solliciter un dépannage
Symptôme |
Cause |
Mesure à prendre |
La pompe |
Panne de courant ou après une panne de |
Appuyez sur le bouton d’alimentation (ON/OFF) de la |
à chaleur |
courant |
télécommande. |
|
• Si le disjoncteur est éteint, allumez-le. |
|
hydraulique ne |
Le bouton de fonctionnement |
|
fonctionne pas |
(alimentation) est sur arrêt. |
• Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre |
alors qu’elle est |
|
revendeur sans sans remettre sous tension. |
sous tension. |
Un fusible a sauté. |
Contactez votre revendeur. |
|
|
|
|
Le circuit d’eau de l’unité intérieure |
Retirer la poussière ou l’obstacle. |
|
est bouché par de la poussière ou des |
|
|
obstacles. |
|
|
La température de l’eau est très froide |
Préchauffez l’eau à plus de 25 °C. (uniquement sur la |
|
(chauffage). |
pompe à chaleur hydraulique) |
|
L’entrée d’air ou la sortie d’air des |
Retirez la poussière. |
Médiocre |
unités extérieures est bouchée par de la |
|
poussière. |
|
|
performance du |
|
|
Réglages incorrects de la température |
|
|
refroidissement |
|
|
ou du chauffage |
La pièce est exposée aux rayons directs |
Consultez «Conseils pour économiser de l’énergie». |
|
du soleil en mode de refroidissement. |
(P. 16) |
|
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. |
|
|
|
|
|
Trop de sources de chaleur en mode |
Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un |
|
Refroidissement. |
court instant. |
|
Trop de gens dans la pièce en mode de |
Abaissez le réglage de la température. |
|
refroidissement. |
|
|
|
Si votre pompe à chaleur hydraulique ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chaque élément de «Avant de solliciter un dépannage» et «Dépannage»
Cessez immédiatement de l’utiliser et mettez-la hors tension. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le numéro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
zzNe réparez jamais vous-même la pompe à chaleur hydraulique, car cela présente un très grand danger.
24
Dépannage
Vérifiez ces points avant de prendre contact ou de solliciter une réparation.
Unité intérieure
Unité extérieure
Symptôme |
Cause/Mesure à prendre |
Bruit de ruissellement d’eau pendant ou après le fonctionnement.
Bruit
Bruit de craquement pendant le fonctionnement ou à l’arrêt du fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent au bas pendant le refroidissement.
Aucun fonctionnement
(Lorsque l’appareil est mis immédiatement sous tension/Lorsque le fonctionnement est arrêté et repris immédiatement)
Bruit pendant le chauffage.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télécommande.
•Bruit de circulation de l’eau à l’intérieur de l’unité
•Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité
•Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange
Bruit en raison des changements de température des pièces
•De l’eau froide s’accumule sous la forme de gouttelettes sur la tuyauterie d’eau.
FRANÇAIS
•Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes environ, car le circuit de protection du compresseur est activé.
•Le dégivrage est en cours.
• Ceci permet un fonctionnement régulier.
Code d’erreur
Code |
|
Comment réinitialiser l’erreur |
|
E03 |
Erreur de communication de la télécommande |
Automatique |
|
E04 |
Erreur d’anomalie de communication entre unité |
Automatique |
|
|
intérieure/extérieure |
|
|
F01 |
Anomalie du capteur de réfrigérant 1 (E1) |
Automatique |
|
F02 |
Anomalie du capteur de sortie d’eau 1 (E2) |
Automatique |
|
F03 |
Anomalie du capteur de réfrigérant 2 (E3) |
Automatique |
|
F10 |
Anomalie du capteur d’entrée d’eau (TA) |
Automatique |
|
F11 |
Anomalie du capteur de sortie d’eau 2 (BL) |
Automatique |
|
L13 |
Discordance du type d’unité intérieure |
Réinitialiser (mise sous et hors tension) |
|
L16 |
Le test de fonctionnement pour le circuit d’eau |
Procédez au test de fonctionnement pour le |
|
n’est pas terminé |
circuit d’eau |
||
|
|||
L25 |
Discordance du type de télécommande |
Réinitialiser (mise sous et hors tension) |
|
P07 |
Anomalie de surcharge du chauffage interne |
Annuler depuis la télécommande |
|
P09 |
Anomalie de la circulation d’eau |
Recommencer |
|
P12 |
Anomalie de la vitesse de la pompe à eau |
Recommencer |
25
|
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. |
|
|
|
||||||||||
|
|
ADVERTENCIA |
||||||||||||
|
Este producto es una unidad de aire-agua comercial. |
|
|
|
|
|
||||||||
|
Se incluyen las instrucciones de instalación. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento del |
Confirme con un distribuidor autorizado |
||||||||||||
|
sistema VRF correspondiente conectado a esta unidad de |
|
|
|
|
|
||||||||
|
aire-agua y de todos los dispositivos conectados al sistema |
o con un especialista el uso del tipo de |
||||||||||||
|
VRF. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
refrigerante especificado. El uso de un |
|||
Contenido |
|
|
|
|
|
podría provocar daños al producto, |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
refrigerante distinto del tipo especificado |
||
|
zzPrecauciones de seguridad |
|
26 |
|
|
|
quemaduras, lesiones físicas y otros |
|||||||
|
|
|
|
|
incidentes. |
|||||||||
|
zz |
|
|
|
|
28 |
|
|
|
|||||
|
|
Precauciones de uso |
...................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
...................................................zzNombres de las piezas |
|
29 |
|
|
|
Esta unidad de aire-agua no tiene |
|||||||
|
zzConfiguración inicial...................................................... |
|
|
|
|
31 |
|
|
|
ventilador para la toma de aire fresco del |
||||
|
zzFuncionamiento.............................................................. |
|
|
|
|
32 |
|
|
|
exterior. Deberá abrir las puertas o las |
||||
|
|
• Mecanismo de funcionamiento................................... |
|
33 |
|
|
|
ventanas con frecuencia cuando utilice |
||||||
|
zzFunción de la unidad de aire-agua |
|
34 |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
dispositivos de calefacción por gas o |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
zzMantenimiento................................................................ |
|
|
|
|
36 |
|
|
|
aceite en la misma sala, ya que consumen |
||||
|
|
• Antes de solicitar tareas de servicio.......................... |
36 |
|
|
|
gran cantidad de oxígeno del aire. |
|||||||
|
zzLocalización y resolución de problemas..................... |
37 |
|
|
|
De lo contrario, en casos extremos, existe |
||||||||
|
zzEspecificaciones.......................................................... |
|
|
|
|
122 |
|
|
|
el riesgo de asfixia. |
||||
|
|
• Unidad interior |
|
|
|
|
122 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No utilice ni almacene nunca gasolina |
|||||
|
|
• Tabla de idioma correspondiente............................. |
|
122 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ni otros vapores o líquidos inflamables |
||
|
|
Información sobre el producto |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
cerca de la unidad de aire-agua-es muy |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
peligroso. |
|
|
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con su unidad de |
||||||||||||||
No utilice este aparato en un entorno |
||||||||||||||
aire-agua, necesitará la siguiente información. Los números |
||||||||||||||
de modelo y de serie se encuentran en la tapa de la caja de |
potencialmente explosivo. |
|||||||||||||
componentes eléctricos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No toque la unidad nunca con las manos |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
N.º de modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
húmedas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No introduzca los dedos |
||
|
|
N.º de serie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ni otros objetos en la unidad |
||
|
|
Fecha de compra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interior o exterior de la unidad de |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aire-agua, ya que las piezas giratorias |
||
|
|
Dirección del distribuidor |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
podrían provocar lesiones. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Número de teléfono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si el refrigerante entra en contacto con |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Precaucionesdeseguridad |
una llama genera un gas tóxico. |
|
||||||||||||
de apagar la unidad de aire-agua y |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Por razones de seguridad, asegúrese |
||
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de |
desconectar la alimentación antes de |
|||||||||||||
estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal |
realizar la limpieza o el servicio. |
|||||||||||||
de mantenimiento o para el dispositivo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Extraiga el enchufe de la toma de |
||||||||
|
|
|
Este símbolo hace referencia a un |
|
|
|||||||||
|
|
ADVERTENCIA |
riesgo o una práctica insegura que |
|
|
corriente, apague el disyuntor o |
||||||||
|
|
pueden ocasionar graves lesiones |
|
|
desconecte el sistema de |
|||||||||
|
|
|
personales o la muerte. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
desconexión de la alimentación utilizado |
||||||
|
|
|
Este símbolo hace referencia a |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
para aislar la unidad de aire-agua del |
||||||
|
|
PRECAUCIÓN |
un riesgo o una práctica insegura |
|
|
|||||||||
|
|
personales o daños en el producto |
|
|
emergencia. |
|||||||||
|
|
|
que pueden ocasionar lesiones |
|
|
|
|
|
suministro eléctrico principal, en caso de |
|||||
|
|
|
o la propiedad. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Los usuarios no deben limpiar el interior |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Acciones prohibidas |
|
|
Elementos que deben |
|
|
de las unidades exterior e interior. La |
||||||
|
|
|
|
|
|
observarse |
|
|
|
|
|
limpieza debe realizarla un especialista o |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
distribuidor autorizados. |
|
|
|
• Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente |
|||||||||||||
|
En caso de que este aparato funcione |
|||||||||||||
|
antes de usar la unidad de aire-agua. Si aún así tiene |
|
|
|
|
|
||||||||
|
problemas o dificultades, solicítele ayuda a su distribuidor. |
incorrectamente, no lo repare usted |
||||||||||||
|
• Esta unidad de aire-agua está diseñada para ofrecerle |
|
|
|
|
|
mismo. Póngase en contacto con el |
|||||||
|
comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo |
|
|
|
|
|
||||||||
|
únicamente para el fin para el que está diseñado, según lo |
distribuidor de ventas o servicios para |
||||||||||||
26 descrito en estas Instrucciones de funcionamiento. |
|
|
|
|
|
solicitar una reparación. |
Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad, desconexión completa significa disponer de separación de contacto en todos los polos del cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado.
Para evitar posibles peligros derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra.
No utilice cables modificados, empalmados, cables de
extensión ni cables no especificados, para evitar sobrecalentamientos e incendios.
Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía o fallo:
•El ELCB se activa frecuentemente.
•Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se pone en marcha.
•Cuando el cable se mueve, la alimentación se desconecta.
•Durante el funcionamiento se detecta olor a quemado o ruido anómalo.
•La carcasa está deformada o demasiado caliente.
•Se producen fugas de agua desde la unidad interior.
•El cable de alimentación o el enchufe están demasiado calientes.
•No puede controlarse la velocidad del ventilador.
•La unidad deja de funcionar inmediatamente, incluso cuando se enciende para su funcionamiento.
•El ventilador no se detiene, incluso aunque se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de mantenimiento o reparación.
PRECAUCIÓN
Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o para el uso comercial por parte de personas inexpertas.
Este dispositivo puede ser utilizado por personas a partir de 8 años de edad, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del dispositivo de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Mantenga la salida de aire y la alarma de incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o inválidos en la misma.
No apague y encienda la unidad de aire-agua ESPAÑOL desde el interruptor de alimentación principal. Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de la unidad exterior. Resulta peligroso, dado que el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría resultar herido.
No se siente ni se suba en la unidad.
Podría caerse accidentalmente.
No coloque ningún objeto en la CARCASADEL VENTILADOR. Podría resultar herido, y la
unidad podría dañarse.
AVISO
•Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.
•El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Información importante relativa al refrigerante empleado
Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor de GWP(1): 1975
(1) GWP = potencial de calentamiento global
Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante en función de la legislación europea o local. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
27
Precauciones de uso
Instalación
zzEsta unidad de aire-agua debe ser instalada correctamente por técnicos de instalación cualificados, de acuerdo con las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad.
zzAntes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de suministro eléctrico de su casa u oficina sea el mismo que el voltaje indicado en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite las siguientes ubicaciones a la hora de efectuar la instalación.
zzLugares en los que haya humo o gas combustible. Lugares en los que la temperatura alcance niveles extremadamente altos, como invernaderos.
zzLugares en los que haya objetos que generen un calor excesivo.
Atención:
zzEvite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua salada del mar pueda salpicar directamente sobre ella, así como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa. (para proteger la unidad de aire-agua de altos niveles de corrosión)
Cableado
zzTodo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales. (Póngase en contacto con su proveedor o con un electricista cualificado para obtener más información.)
zzTodas las unidades deben conectarse a tierra correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a tierra) o a través del cableado de suministro.
zzEl cableado debe realizarlo un electricista cualificado.
Preparación del funcionamiento
Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes de que la unidad empiece a funcionar.
(Para el calentamiento) |
ON |
zzDeje la alimentación eléctrica activada para |
|
un uso continuo. |
|
NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar la unidad de aire-agua del suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Consejos prácticos para ahorrar energía
Evite
zzNo bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad, ni tampoco la entrada ni la salida de agua. (Si se obstruye alguna de ellas, la unidad no funcionará correctamente y podrían surgir fallos de funcionamiento.)
zzDurante el funcionamiento de refrigeración, utilice cortinas o persianas para evitar que la luz solar directa entre a la sala.
Recomendado
zzMantenga el agua siempre limpia.
(La reducción del flujo de agua hará que disminuya el rendimiento de la unidad.)
→ “Mantenimiento” (P.36)
28 |
zzPara impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga |
|
las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas. |
||
|
Condiciones de funcionamiento
Utilice esta unidad de aire-agua en el siguiente intervalo de temperatura.
|
Unidad |
|
Intervalo de |
Intervalo de |
||
|
|
temperatura |
temperatura |
|||
|
exterior |
|
||||
|
|
interior (agua) |
exterior |
|||
|
|
|
||||
3WAY (Tipo MF2) |
|
|
|
|
||
|
Refrigeración*1 |
|
14 °C |
25 °C |
-10 °C |
46 °C |
|
|
|
(5 °C |
20 °C) |
(*TBS) |
|
|
Calefacción |
|
15 °C |
30 °C |
-20 °C |
35 °C |
|
|
(25 °C |
45 °C)*2 |
(*TBH) |
||
|
Refrigeración |
|
― |
-10 °C |
35 °C |
|
|
y calefacción |
|
(*TBS) |
|||
|
|
|
|
*TBS: temperatura de bulbo seco
*TBH: temperatura de bulbo húmedo
*1: Asegúrese de instalar la válvula de 2 vías en caso de que el radiador o el calentador de suelo estén instalados en el circuito de refrigeración. Si se condensa humedad en el radiador o el calentador de suelo durante la operación de descongelado, encienda el modo de calentamiento de la unidad de aire-agua para evitar la condensación.
*2: Si la temperatura del agua es inferior a los 25 °C, precaliente el agua a más de 25 °C (funcionamiento solo de la unidad de aire-agua).
Información para los usuarios sobre la recopilación y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas
La aparición de estos símbolos en los productos,
en los envases o en la documentación que
acompaña al producto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados, así como las pilas, no deben mezclarse con los residuos domésticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de las pilas y de los productos usados se realice de la forma correcta, trasládelos a los puntos de recopilación aplicables, cumpliendo con la legislación vigente en su país y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al deshacerse correctamente de los productos y de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y el medio ambiente, que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos. Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclado de pilas y de productos usados, póngase en
contacto con su ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el punto de venta en el que adquirió los productos. Podrían aplicarse multas por el desecho inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la legislación de su país.
Para usuarios profesionales de la Unión Europea
Si desea deshacerse de sus dispositivos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos tienen validez exclusivamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
productos, póngase en contacto con la autoridad local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el método de desecho adecuado.
Nota para el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos inferiores):
Este símbolo podría utilizarse junto con un símbolo de producto químico. En este caso,
cumple con el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión.
Pb
Nombres de las piezas
UNIDAD INTERIOR
Drenaje de agua
Salida de agua
Entrada de agua
Mando a distancia con cable de altas prestaciones (opcional: n.º de modelo CZ-RTC5) ESPAÑOL
Botón Volver |
Botón Menú |
Vuelve a la pantalla anterior |
Muestra la pantalla |
|
del menú |
Pantalla LCD |
|
|
Botones de dirección |
|
|
Seleccionan los elementos |
|
SUM.AGUACAL. |
20:30 (JUE) |
Arriba |
|
7 |
|
TANQUE AJ.TEMP. |
Derecha |
|
|
Izquierda |
|
|
|
Abajo |
|
|
|
|
Indicador de |
Nota |
|
funcionamiento |
|
|
Se ilumina durante el |
|
|
funcionamiento. Parpadea |
|
|
durante las alarmas. |
|
Botón Ahorro de |
Botón de puesta en marcha/parada |
|
energía |
Inicia o detiene el funcionamiento. |
|
Cambia entre el |
Botón Intro |
|
funcionamiento normal y |
|
|
el de ahorro de energía. |
Fija el contenido seleccionado. |
|
Pulse el centro |
Sin guantes |
Sin lápices |
Pantalla Menú
Nombre de la pantalla |
Hora y día actuales |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menú |
20:30 (JUE) |
1.Instrucciones básicas
2.ALETA
3.Bloq.aleta indiv.
4.Temporiza. ACT/DES
Selecc Página [ ] Confirm.
Guía de funcionamiento El contenido utilizable actualmente se muestra de forma sencilla.
• ▲▼◄►: Botones de dirección
• : Botón Intro
29
Nombres de las piezas
Modo TANQUE
SUM.AGUACAL. |
20:30 (JUE) |
TANQUE |
AJ. TEMP. |
|
|
|
Modo de |
Temperatura ajustada (agua) |
funcionamiento |
|
Icono Descripción
Se puede ajustar la temperatura de salida del agua.
Ajuste de los iconos de información mostrados en la pantalla superior
Icono Descripción
El cambio de modo de funcionamiento está prohibido. (El cambio al modo Automático también está prohibido.)
El funcionamiento del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central.
[Temporiza. ACT/DES] está ajustado.
7 [Temp. semanal] está ajustado.
El funcionamiento de ahorro de energía está activo.
Icono |
Descripción |
El calentador interno está activo.
El estado del calentador interno es anómalo.
M |
El calentador interno está en funcionamiento manual. |
|
OFF El calentador interno no está en funcionamiento.
El control para evitar el congelamiento del agua está activo.
Demanda de preparación del dispositivo externo*1
Aviso de dispositivo externo*2
La bomba externa está activa.
El agua está en proceso de esterilización.
*1 Cuando la capacidad de calefacción del sistema de aire a agua es insuficiente, la señal de salida se envía al dispositivo externo.
*2 Cuando el aviso se envía desde el dispositivo externo, el icono aparece en el mando a distancia con cable.
Mode ACONDICIONAMIENTO AIRE
ACONDICION.AIRE |
20:30 (JUE) |
Ajuste de los iconos de información mostrados en la pantalla |
||
superior |
||||
MODO |
AJ. TEMP. |
7 |
Icono |
Descripción |
|
||||
|
|
El cambio de modo de funcionamiento está prohibido. |
||
CALOR |
|
|
|
|
|
|
|
(El cambio al modo Automático también está prohibido.) |
|
|
|
|
|
El funcionamiento del mando a distancia está restringido mediante |
|
|
|
|
un dispositivo de control central. |
|
|
[Temporiza. ACT/DES] está ajustado. |
||
|
|
|
|
|
Modo de |
Temperatura ajustada |
7 |
[Temp. semanal] está ajustado. |
|
|
|
|||
funcionamiento |
Temperatura de salida del agua |
|
El funcionamiento de ahorro de energía está activo. |
|
|
|
|||
|
|
|
||
La unidad interior está detenida |
|
Icono |
Descripción |
|
o está en curso la operación de |
|
|||
corriente ligera. |
|
|
|
El calentador interno está activo. |
Icono |
Descripción |
|
||
|
|
|||
Se puede ajustar la temperatura de salida del |
|
El estado del calentador interno es anómalo. |
||
agua. |
|
|
|
|
|
Se puede configurar la temperatura de la sala |
M |
El calentador interno está en funcionamiento manual. |
|
|
||
|
desde el termosensor (termosensor del mando a |
|
|
|
distancia o termosensor remoto). |
|
El calentador interno no está en funcionamiento. |
|
El estado del termosensor (termosensor del mando |
OFF |
|
|
|
||
|
a distancia o termosensor remoto) es anómalo. |
|
El control para evitar el congelamiento del agua está activo. |
|
Se puede configurar el valor de desplazamiento |
|
|
|
|
|
|
30 |
de la función de la curva de calefacción. (solo en |
|
La bomba externa está activa. |
el modo de calefacción) |
|
||
|
|