PANASONIC S22MY2E5, S28MK2E5, S28MY2E5, S36MK2E5, S36MY2E5 User Manual

...
0 (0)

* Shows K2 type (Wall Mounted)

Operating Instructions

Air Conditioner

Model No.

 

 

 

 

 

Indoor Units

Indoor Units

Outdoor Units

 

 

 

Wall Mounted

4-Way Cassette

mini

2WAY

3WAY

 

(K2 type)

60x60 (Y2 type)

(LE1 type)

(ME1 type)

(MF1 type)

(MF2 type)

S-22MK2E5

S-22MY2E5

U-4LE1E5

U-8ME1E81

U-8MF1E8

U-8MF2E8

S-28MK2E5

S-28MY2E5

U-5LE1E5

U-10ME1E81

U-10MF1E8

U-10MF2E8

S-36MK2E5

S-36MY2E5

U-6LE1E5

U-12ME1E81

U-12MF1E8

U-12MF2E8

 

 

 

 

 

S-45MY2E5

U-4LE1E8

U-14ME1E81

U-14MF1E8

U-14MF2E8

 

 

 

 

 

S-56MY2E5

U-5LE1E8

U-16ME1E81

U-16MF1E8

U-16MF2E8

 

 

 

 

 

 

U-6LE1E8

U-18ME1E81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U-20ME1E81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

2 ~ 15

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS

16 ~ 29

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL

30 ~ 43

Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.

DEUTSCH

44 ~ 57

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.

ITALIANO

58 ~ 71

Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.

NEDERLANDS

72 ~ 85

Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

PORTUGUÊS

86 ~ 99

Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.

EΛΛΗΝΙΚΆ

100 ~ 113

Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και

 

διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.

 

БЪЛГАРСКИ

114 ~ 127

Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги

запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.

РУССКИЙ

128 ~ 141

Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по

эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.

УКРАЇНСЬКА

142 ~ 156

Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та

збережіть її на майбутнє.

 

B.INDONESIA

158 ~ 171

Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.

Panasonic Corporation

F569003

1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

CONTENTS

 

 

Page

PRODUCT INFORMATION ...........................................................................................................

2

SAFETY PRECAUTIONS..............................................................................................................

2

INSTALLATION LOCATION...........................................................................................................

3

ELECTRICAL REQUIREMENTS ..................................................................................................

3

SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................................

4

INFORMATION..............................................................................................................................

6

OPERATION..................................................................................................................................

7

ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION ............................................................................................

9

ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE

 

REMOTE CONTROLLER (WIRED) ............................................................................................

11

SPECIAL REMARKS ..................................................................................................................

12

CARE AND CLEANING ..............................................................................................................

12

TROUBLESHOOTING ................................................................................................................

14

CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES................................................................................

15

TIPS FOR ENERGY SAVING .....................................................................................................

15

SPECIFICATIONS.....................................................................................................................

172

PRODUCT INFORMATION

If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.

Model No. _________________________________ Serial No. _______________________

Date of purchase ______________________________________________________________

Dealer’s address ______________________________________________________________

Phone number________________________________________________________________

SAFETY PRECAUTIONS

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

2

INSTALLATION LOCATION

We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.

Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an

extremely humid space such as a greenhouse.

Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.

Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

ELECTRICAL REQUIREMENTS

1.All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.

2.Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.

3.Wiring must be done by a qualified electrician.

 

To warm up the system, the power mains must be turned on

Power mains

 

at least five (5) hours before operation. Leave the power

ON

 

 

mains ON unless you will not be using this appliance for an

 

 

 

extended period.

 

 

 

 

NOTE Disconnect the mains plug from the supply socket and main circuit breaker when not in use for an extended period of time. When turning off some of the outdoor or indoor units, the entire system becomes inoperative.

3

SAFETY INSTRUCTIONS

Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.

Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc.

Never touch the unit with wet hands.

Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.

Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, circuit breaker and earth leakage breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.

Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.

Refrigerant gas leakage may cause fire.

For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.

Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.

Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.

(Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure

The ELCB trips frequently.

Burning smell is observed.

Abnormal noise or vibration of the unit is observed.

Water leaks from the indoor unit.

Power cord or plug becomes abnormally hot.

Fan speed cannot be controlled.

The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.

The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact immediately your local dealer for maintenance/ repair.

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.

Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.

Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured.

Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.

This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that do not play with the appliance.

Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.

Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.

Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.

4

NOTICE

The compressor may occasionally stop during thunderstorms.

 

 

This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.

 

The English text is the original instructions. Other languages are translation of the

 

 

original instructions.

Examples of abnormality/ failure

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.

(Risk of smoke/fire/electric shock)

-The product sometimes does not start when turned on.

-The power is sometimes disconnected when the cord is moved.

-Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.

-The body is deformed or abnormally hot.

Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.

IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED

This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.

Refrigerant type: R410A

GWP(1) value: 1975

(1) GWP = global warming potential

Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.

5

INFORMATION

Operation Condition

Use this air conditioner under the following temperature range.

Outdoor Unit

Indoor

Outdoor

 

 

 

 

 

Cooling mode

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 46°C (*DBT)

mini (LE1 type)

 

 

 

Heating mode

16°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

 

 

-20°C ~ 24°C (*DBT)

 

 

 

 

 

 

 

2WAY (ME1 type)

Cooling mode

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 43°C (*DBT)

 

 

 

Heating mode

16°C ~ 30°C (*DBT)

-25°C ~ 15°C (*DBT)

 

 

 

 

 

 

Cooling mode

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 43°C (*DBT)

 

 

 

 

3WAY (MF1 type)

Heating mode

15°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 15°C (*WBT)

 

 

 

 

 

Cooling & heating mode

-10°C ~ 24°C (*DBT)

 

 

 

 

 

Cooling mode

14°C ~ 25°C (*WBT)

-10°C ~ 46°C (*DBT)

 

 

 

 

3WAY (MF2 type)

Heating mode

15°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

 

 

 

 

 

Cooling & heating mode

-10°C ~ 24°C (*DBT)

 

 

 

 

*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

 

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

Pb

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement

set by the Directive for the chemical involved.

 

6

OPERATION

Names of Parts

INDOOR UNIT

Y2 type (4-WAY CASSETTE 60×60)

Control Panel

Receiver

Air is discharged Airflow direction evenly

louver

Emergency button

Intake grille

K2 type (WALL MOUNTED)

Air Filters

Front panel

 

Horizontal airflow

Receiver

 

 

Vertical airflow

direction louver

 

direction louver

• Manually

 

• Do not adjust

adjustable.

 

by hand.

 

Emergency button

Wireless Remote Controller (Optional parts)

NOTE

Refer to the Operating Instructions attached to the

(Wireless type: available

 

optional Wireless Remote Controller.

for all indoor units)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Timer Remote Controller (Optional parts)

(Wired type: available for all indoor units)

NOTE For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer Remote Controller.

 

Names and Operations

 

Operation lamp

1.

(Start/Stop) button

 

 

Pushing this button starts, and pushing

 

 

again stops the unit.

 

 

 

 

Operation lamp :

 

 

When started

lights up

 

 

When stopped

goes out

1

 

Operation lamp

 

 

The lamp is turned on when an air

2

 

conditioner is in operation.

 

This lamp blinks when an error occurs or

5

 

a protective device is activated.

 

 

 

3

2.

(Mode select) button

4

Pushing this button to select an operation mode.

AUTO COOL-HEAT

HEAT

DRY

COOL

FAN

... Auto cooling-heating mode detects the difference between the preset temperature on the controller and the actual room temperature.

Then it automatically selects heating or cooling mode.

(The automatic heating and cooling control for 2WAY and mini VRF system can be performed when all indoor units in the same refrigerant circuit are controlled in a group control.)

3.(Fan speed) button

Changing the fan speed.

NOTE :

When Mode select button is set to FAN, AUTO mode cannot be selected.

AUTO

STRONG MEDIUM

WEAK

4.(Swing/Air direction) button

Push the Swing/Airflow direction button to set the auto swing or air direction to a specific angle. (For details, see “Adjusting Airflow Direction” section.)

5.Temperature setting buttons

Changing the temperature setting.

Push the Temperature Setting buttons to change the desired temperature setting.

Group Control

Group control function is suitable for operating the multiple air conditioners in a large single room. Up to 8 units can be connected.

Operation of all indoor units in the same mode except for airflow direction.

Use the indoor unit's temperature sensor.

Outdoor unit

Remote controller

Signal line

8

ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION

The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller for any unit which is not listed below.

Y2 type, K2 type:

Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the remote controller.

When the air conditioner is turned off, the flap (vertical airflow flap) automatically moves to the downward position.

The flap (vertical airflow flap) moves to the upward position when performing the standby operation for heating. The swing operation is made after the standby operation for heating is released, but swing is indicated on the remote controller even during the standby operation for heating.

Setting the airflow The airflow direction changes each time the FLAP button is pressed during operation. direction

To activate the swing Press the FLAP button to set the flap (vertical airflow flap) to the downward position, and then operation press the FLAP button again. This displays , and the airflow automatically swings up and

down.

Heating

Cooling and drying

Fan operation

All operations

 

 

 

 

Set the flap (vertical airflow flap) to the downward

The flap (vertical airflow flap) can

 

 

position. If the flap is set to the upward position,

be set to one of three positions.

 

 

the warm air may not reach the floor.

 

 

 

 

 

Initial setting

Continuous

 

 

operation

Initial setting

Initial setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To stop the swing Press the FLAP button again during the flap swing operation to stop the flap at the desired operation position. Then, the airflow can be set from the top position by pressing the FLAP button again.

Indicator when swing operation is stopped

Fan and heating

Cooling and drying

 

 

 

 

During cooling or drying operation, the flap will not stop at the downward position. Even if the flap is stopped at the downward position during the swing operation, it will not stop until it moves to the third position from the top.

9

Indoor unit

Zone ‘‘A’’ for

cooling

Zone ‘‘B’’ for heating

ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED)

4-way cassette (Y2)

Y2 type air conditioner is equipped with auto flaps.

You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote controller.

Do not move the flap with your hands.

Wall mounted type (K2)

Vertical directions (automatic)

Confirm that the remote controller has been turned on. Press the FLAP button to start the flap moving up and down. If you want to stop the flap movement and to direct the air in the desired direction, press the FLAP button again. In the cool mode, do not direct the flap down and move out of the cooling zone “A”, otherwise, condensation may drip on to the floor. Zone ‘‘A’’ is the recommended flap position for cooling.

When operating continuously in the fixed airflow direction setting for about an hour, the airflow direction is automatically controlled and the flap position is changed. The airflow direction may be different from the display on the remote controller.

Do not move the flap with your hands.

Horizontal directions (manual)

The horizontal airflow direction can be adjusted manually by moving the vertical vanes to the left or right.

10

ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE

INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE

CONTROLLER (WIRED)

If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).

Auto Flap (

 

) button • To set the airflow for individual units, press the UNIT button. Display shows the indoor unit

 

 

 

number under group control. Set the airflow direction for the indoor unit that is shown on the

 

 

display.

Each time UNIT is pressed, the indicator changes in the order shown below.

When nothing is displayed, you can make the setting for all indoor units in one operation.

The unit number is displayed as Outdoor Unit Number–Indoor Unit Number. It varies depending on the number of units under group control.

One outdoor unit and eight indoor units

 

 

 

Two outdoor units and four indoor units

 

 

 

 

 

No display

 

Unit No.

 

Unit No.

 

Unit No.

Unit No.

 

 

 

No

 

Unit

 

Unit

 

Unit

 

Unit

 

 

Unit

Unit

 

 

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

1–8

 

 

display

No.

 

No.

 

No.

 

No.

No.

No.

 

 

 

 

 

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

 

1–4

2–1

2–4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

SPECIAL REMARKS

‘‘DRY’’ Operation

How it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.

In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating.

The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.

‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.

Heating Operation

Heating performance

Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump

 

 

 

 

system), the heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If

 

 

 

 

sufficient heat cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in

 

 

 

 

conjunction with this unit.

 

Defrosting

When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger

 

 

 

 

coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled

 

 

 

 

defrosting system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at

 

 

 

 

very low speed in some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until

 

 

 

 

defrosting is completed. Heating operation then restarts after several minutes. (This interval

 

 

 

 

will vary slightly depending upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)

(standby) on the

For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running

 

display

 

(or it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has

 

 

 

 

warmed up sufficiently. This is because a cold draft prevention system is operating. During

 

 

 

 

this period, the ‘‘

’’ (standby) indicator remains displayed.

 

 

 

 

‘‘

’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been

 

 

 

 

turned off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the

 

 

 

 

system is in the heating mode.

 

 

 

 

Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘

’’

 

 

 

 

(standby) will turn off automatically as heating operation resumes.

 

 

 

 

Should the power fail while the unit is running

 

 

NOTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation (once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.

CARE AND CLEANING

1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.

2. Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.

1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe plastic parts using very hot water.

2. Some metal edges and the fins are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.

3.The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically. Consult your dealer or service center.

Air intake and outlet side Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe (Indoor unit) them with a clean, soft cloth.

If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet side, be careful not to force the vanes out of place.

12

PANASONIC S22MY2E5, S28MK2E5, S28MY2E5, S36MK2E5, S36MY2E5 User Manual

Switch off the power supply before cleaning.

Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.

CLEANING INSTRUCTIONS

Do not use benzene, thinner or scouring powder.

Use only soap (pH7) or neutral household detergent.

Do not use water hotter than 40°C.

HINTS

Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption.

Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.

ALUMINIUM FIN

Remove

AIR FILTERS

Air filters cleaning is needed every two weeks.

Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.

Dry the filters thoroughly under the shade, away from fire or direct sunlight.

Replace any damage filter.

Air Filter Maintenance

It is recommended that the air filter be cleaned when the (Filter) appears on the display. Clean the filter frequently for best performance in the area of dusty or oil spots regardless of filter status.

After Cleaning

1.After the air filter is cleaned, reinstall it in its original position.

Be sure to reinstall in reverse order.

2.Press the Filter reset button.

The (Filter) indicator on the display goes out.

FRONT PANEL

Remove Front Panel

Raise and pull to remove the front panel.

Wash gently and dry.

Close Front Panel

Press down both ends of the front panel to close it securely.

INDOOR UNIT

Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.

Filter indicator

Filter reset button

13

TROUBLESHOOTING

If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center.

INDOOR UNIT

 

Symptom

Cause

 

 

 

Noise

Sound like streaming water during

• Sound of refrigerant liquid flowing inside unit

 

operation or after operation

• Sound of drainage water through drain pipe

 

 

 

 

Cracking noise during operation or

Cracking sound due to temperature changes of parts

 

when operation stops.

 

 

 

 

Odor

Discharged air is smelled during

Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumurated

 

operation.

in the air conditioner and its air is discharged.

 

 

Unit inside is dusty. Consult your dealer.

 

 

 

Dewdrop

Dewdrop gets accumurated near air

Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.

 

discharge during operation

 

 

 

 

Fog

Fog occurs during operation in cooling

• Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty.

 

mode.

Consult your dealer as technical engineering is required.

 

(Places where large amounts of oil

• During defrost operation

 

mist exist at restaurants.)

 

 

 

 

Fan is rotating for a while even though operation

• Fan rotating makes operation smoothly.

stops.

 

• Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to

 

 

settings.

 

 

Wind-direction changes while operating.

• When air discharge temperature is low or during defrost operation,

Wind-direction setting cannot be made.

horizontal wind flow is made automatically.

Wind-direction cannot be changed.

• Flap position is occasionally set up individually.

 

 

When wind-direction is changed, flap operates

When wind-direction is changed, flap operates after searching for

several times and stops at designated position.

standard position.

 

 

 

Dust

 

Dust accumulation inside indoor unit is discharged.

 

 

At the initial high-speed operation, the fan may

This is for operation check in order to confirm whether the fan motor

sometimes rotate faster (for 3 to 30 minutes) than

rotation is within use range.

the setting speed.

 

 

 

 

OUTDOOR UNIT

 

 

 

 

 

Symptom

Cause

 

 

 

No

When power is turned ON instantly.

Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because

operation

 

compressor protection circuit is activated.

When operation is stopped and

 

 

 

resumed immediately.

 

 

 

 

Noise

Noise often occurs in heating mode.

During defrost operation

 

 

 

Steam

Steam often occurs in heating mode.

 

 

 

 

When stopped by remote controller, outdoor unit fan

Fan rotating makes operation smoothly.

is sometimes operating for a while even though

 

outdoor compressor is stopped.

 

 

 

 

14

CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES

Symptom

Cause

Remedy

 

 

 

Air conditioner does not run at

Power failure or after power failure

Press ON/OFF operation button on remote control

all although power is turned

 

unit again.

on.

 

 

Operation button is turned off.

• Switch on power if breaker is turned off.

 

 

 

• If breaker has been tripped, consult your dealer

 

 

without turning it on.

 

 

 

 

Fuse blow out.

If blown out, consult your dealer.

 

 

 

Poor cooling or heating

Air intake or air discharge port of indoor

Remove dust or obstruction.

performance

and outdoor units is clogged with dust or

 

 

obstacles.

 

 

 

 

 

Wind speed switch is set to “Low”.

Change to “High” or “Strong”.

 

 

 

 

Improper temperature settings

Refer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”.

 

 

 

 

Room is exposed to direct sunlight in

 

 

cooling mode.

 

 

 

 

 

Doors and /or windows are open.

 

 

 

 

 

Air filter is clogged.

Refer to “CARE AND CLEANING”.

 

 

 

 

Too much heat sources in room in

Use minimum heat sources and in a short time.

 

cooling mode.

 

 

 

 

 

Too many people in room in cooling

Reduce temperature settings or change to “High” or

 

mode.

“Strong”.

 

 

 

If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.

TIPS FOR ENERGY SAVING

Avoid

Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.

Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by the sun, it will take longer to cool the room.

Do

Always try to keep the air filter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged filter will impair the performance of the unit.

To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.

NOTE

Should the power fail while the unit is running

If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using the same settings before the power was interrupted.

15

TABLE DES MATIÈRES

 

 

Page

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................

16

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................

16

EMPLACEMENT D’INSTALLATION ...........................................................................................

17

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION...................................................................

17

CONSEILS DE SÉCURITÉ .........................................................................................................

18

INFORMATIONS .........................................................................................................................

20

OPERATIONS .............................................................................................................................

21

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR ........................................................................................................

23

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS

 

INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE) .............................

25

REMARQUES SPÉCIALES ........................................................................................................

26

ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................................

26

DÉPANNAGE..............................................................................................................................

28

POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION ........................................

29

CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ...................................................................

29

CARACTÉRISTIQUES..............................................................................................................

172

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT

Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.

N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________

Date d’achat _________________________________________________________________

Adresse du concessionnaire _____________________________________________________

Numéro de téléphone __________________________________________________________

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.

Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.

16

EMPLACEMENT D’INSTALLATION

Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil.

Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.

Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.

Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte chaleur.

Àéviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un

endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION

1.Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son concessionnaire ou un électricien qualifié.

2.Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage d’alimentation.

3.Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.

Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser pendant une période de temps importante.

Alimentation du système

ON

REMARQUE

En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise

 

secteur et du disjoncteur principal. Lorsque l’on éteint certaines des unités extérieures ou

 

 

intérieures, l’ensemble du système devient inopérant.

17

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire.

Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.

S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié comporte un risque d’endommagement du produit, d’éclatement et de blessure, etc.

Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.

Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur — cela serait extrêmement dangereux.

Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.

Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.

Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.

Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.

Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.

Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et extérieures. Faire appel à un concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.

En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.

Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.

Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le aussi de la prise secteur avant son nettoyage ou entretien.

Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale en cas d’urgence.

N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces rotatives risquent de vous blesser.

N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter tout risque de surchauffe et d’incendie.

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée/feu/choc électrique)

Exemples d’anomalie ou défaillance

L’ELCB se déclenche fréquemment.

Odeur de brûlé est observée.

Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.

Fuite d’eau de l’unité intérieure.

Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.

La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.

L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.

Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est

arrêtée.

Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien/réparation.

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie légère et dans les fermes, ou pour une utilisation commerciale par les profanes.

Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).

Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.

Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a un risque de blessure.

Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins que ce soit sous la supervision ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.

Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un risque de chute accidentelle.

Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER DU VENTILATEUR.

Il y a un risque de blessure et l’unité pourrait être endommagée.

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas

 

 

 

 

 

NOTIFICATION

 

 

 

 

 

 

 

une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minutes.

 

 

 

 

 

 

Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

traductions des instructions d’origine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.

(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)

Exemples - Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.

d’anomalie/

- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.

panne

-Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.

-Le corps est déformé ou anormalement chaud.

Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Ne pas libérer les gaz

dans l’atmosphère.

Type de réfrigérant: R410A

Valeur PRG(1): 1975

(1) PRG = Potentiel de Réchauffement Global

Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.

19

INFORMATIONS

Conditions de fonctionnement

Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.

Unité extérieure

Intérieure

Extérieure

 

 

 

 

 

Mode de refroidissement

14°C ~ 25°C (*TBH)

-10°C ~ 46°C (*TBS)

mini (Type LE1)

 

 

 

Mode de chauffage

16°C ~ 30°C (*TBS)

-20°C ~ 18°C (*TBH)

 

 

-20°C ~ 24°C (*TBS)

 

 

 

 

 

 

 

2WAY (Type ME1)

Mode de refroidissement

14°C ~ 25°C (*TBH)

-10°C ~ 43°C (*TBS)

 

 

 

Mode de chauffage

16°C ~ 30°C (*TBS)

-25°C ~ 15°C (*TBS)

 

 

 

 

 

 

Mode de refroidissement

14°C ~ 25°C (*TBH)

-10°C ~ 43°C (*TBS)

 

 

 

 

3WAY (Type MF1)

Mode de chauffage

15°C ~ 30°C (*TBS)

-20°C ~ 15°C (*TBH)

 

 

 

 

Mode de refroidissement et

-10°C ~ 24°C (*TBS)

 

chauffage

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode de refroidissement

14°C ~ 25°C (*TBH)

-10°C ~ 46°C (*TBS)

 

 

 

 

3WAY (Type MF2)

Mode de chauffage

15°C ~ 30°C (*TBS)

-20°C ~ 18°C (*TBH)

 

 

 

 

Mode de refroidissement et

-10°C ~ 24°C (*TBS)

 

chauffage

 

 

 

 

 

 

 

*TBS : (Température Boule Sèche)

 

 

*TBH : (Température Boule Humide)

 

 

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce

pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur

ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner

directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la

Pb Directive relative au produit chimique concerné.

20

OPERATIONS

Nom des pièces

UNITÉ INTÉRIEURE

Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)

Panneau de commande

Récepteur

L’air est réparti de Claire-voie manière égale

d’orientation

du flux d’air

Bouton d’urgence

Grille d’admission

Type K2 (MONTÉ AU MUR)

Filtre à air

Panneau avant

TÉMOIN

 

Claire-voie d’orientation

Récepteur

 

 

Claire-voie d’orientation

du flux horizontal

 

du flux vertical

• Réglable

 

• Non réglable manuellement.

manuellement.

 

Bouton d’urgence

Télécommande sans fil (pièces en option)

REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil en option.

(Type sans fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)

21

Télécommande de minuterie (pièces en option)

(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)

REMARQUE Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la télécommande de minuterie en option.

 

Nomenclature et fonctionnement

Témoin de fonctionnement

1.

Bouton (Démarrage/Arrêt)

 

 

Appuyez sur ce bouton pour démarrer

 

 

ou arrêter l’unité.

 

 

 

Témoin de fonctionnement :

 

 

Au démarrage

s’allume

 

 

À l’arrêt

s’éteint

1

 

Témoin de fonctionnement

 

Le témoin s’allume lorsqu’un climatiseur

2

 

fonctionne.

 

 

Ce témoin clignote en cas d’erreur ou

5

 

d’activation d’un dispositif de protection.

 

 

 

3

2.

Bouton (Sélection de mode)

4

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.

REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE AUTO

CHAUFFAGE

DÉSHUMIDIFICATION

REFROIDISSEMENT

VENTILATEUR

... Le mode de refroidissement-chauffage automatique détecte la différence entre la température préréglée sur la télécommande et la température réelle de la pièce. Il sélectionne ensuite automatiquement le mode de chauffage ou de refroidissement. (Le contrôle automatique du chauffage et du refroidissement pour le système 2WAY et mini VRF peut être effectué lorsque toutes les unités intérieures dans le même circuit frigorifique sont commandées via une commande de groupe.)

3.Bouton (vitesse du ventilateur)

Pour changer la vitesse du ventilateur.

REMARQUE :

Lorsque le bouton de sélection de mode est réglée sur VENTILATEUR, le mode AUTO ne peut pas être sélectionné.

AUTO

FORT

MOYEN

FAIBLE

4.Bouton (Oscillation/Sens de l’air)

Appuyez sur le bouton Oscillation/Sens de l’air pour régler l’oscillation automatique ou le sens de l’air dans un angle spécifique. (Pour en savoir plus, voir la section « Réglage du flux d’air ».)

5.Boutons de réglage de la température

Pour changer le réglage de la température.

Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour changer le réglage de température souhaité.

Commande de groupe

La fonction de commande de groupe permet de commander plusieurs climatiseurs dans une seule grande pièce.

Jusqu’à 8 unités peuvent être connectées.

Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le même mode, à l’exception de l’orientation du flux d’air.

Utilisez le capteur de température de l’unité intérieure.

Unité extérieure

Télécommande

Ligne du signal

22

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR

Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.

Type Y2, type K2 :

Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de circulation d’air vertical).

Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se déplace automatiquement vers le bas.

Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.

Réglage de la direction

La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP

est appuyé pendant

du flux d’air

le fonctionnement.

 

Pour activer le Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis balancement appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas

du volet et vice versa automatiquement.

Chauffage

Refroidissement et séchage

Utilisation du

Toutes opérations

 

 

ventilateur

 

 

 

 

 

Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le

Le volet (volet de flux d’air vertical)

 

 

bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air

peut être réglé sur trois positions

 

 

chaud risque de ne pas atteindre le sol.

différentes.

 

 

 

 

 

Fonctionnement

 

 

Réglage initial

continu

Réglage initial

Réglage initial

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour arrêter le Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le balancement volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en

du volet appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.

Voyant lorsque le balancement est arrêté

Ventilation et chauffage

Refroidissement et séchage

 

 

 

 

Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième position en partant du haut.

23

Unité intérieure

Zone

« A » pour

refroidisse-

ment Zone « B » pour chauffage

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)

Cassette 4 voies (Y2)

Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.

Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

Type monté au mur (K2)

Directions verticales (automatique)

Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A », sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet recommandée pour le refroidissement.

Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

Directions horizontales (manuel)

La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite.

24

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE

D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)

Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir l’opération ci-dessous).

Bouton Auto Flap

• Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage

(

 

)

indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux

 

 

 

 

d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.

 

 

 

• Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-

 

 

 

dessous.

 

 

 

• Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures

 

 

 

en une seule manipulation.

 

 

 

• Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro

 

 

 

d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.

Une unité extérieure et huit unités intérieures.

 

Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.

 

 

Pas

 

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

Numéro

 

Pas

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

Numéro

 

 

d’affichage

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

d’unité

 

 

d’affichage

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

d’unité

 

 

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

1–8

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

 

1–4

 

2–1

2–4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

REMARQUES SPÉCIALES

 

 

 

 

Fonctionnement séchage

 

 

 

 

 

Comment agit-il?

• Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met

 

 

automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.

 

 

• Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête

 

 

également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.

 

 

• La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.

 

 

• Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure

 

 

est de 15 °C ou moins.

 

 

 

 

 

Chauffage

 

 

 

 

 

Performance de

• Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de

 

chauffage

chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si

 

 

une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un

 

 

autre appareil de chauffage avec cet appareil.

 

Dégivrage

• Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la

 

 

bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de

 

 

chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur

 

 

entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à

 

 

vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que

 

 

le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie

 

 

légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)

(attente) est affiché

• Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne

sur l’afficheur

fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la

 

 

bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se

 

 

produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,

 

 

l’indicateur «

» (en attente) reste affiché.

« » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat lorsque le système est en mode de chauffage.

Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour le chauffage, « » (en attente) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.

REMARQUE Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne

Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur avant le nettoyage.

2.Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.

1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.

2.Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.

3.La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.

L’arrivée et la sortie d’air Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les (unité intérieure) essuyer avec un chiffon propre et doux.

Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.

26

Coupez l’alimentation avant le nettoyage.

Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.

Utilisez uniquement du savon (pH 7) ou un détergent ménager neutre.

N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.

ASTUCES

Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.

Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.

AILETTE EN ALUMINIUM

Retirez-le

FILTRE À AIR

Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les deux semaines.

Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.

Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.

Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

Entretien du filtre à air

Il est recommandé de nettoyer le filtre à air lorsque le symbole (filtre) apparaît sur l’affichage. Nettoyez fréquemment le

filtre pour des performances optimales dans les endroits poussiéreux ou huileux indépendamment de son statut.

Après le nettoyage

1.Une fois le filtre nettoyé, remettez-le en place dans sa position d’origine.

Veillez à le remettre en place en procédant dans l’ordre inverse.

2.Appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre. Le témoin (Filtre) sur l’affichage s’éteint.

PANNEAU AVANT

Retirez le panneau avant

Soulevez le panneau avant et tirez-le pour le retirer.

Lavez délicatement et séchez.

Fermez le panneau avant

Appuyez sur les deux trémités du panneau avant pour le refermer.

UNITÉ INTÉRIEURE

Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

Témoin de filtre

Bouton de réinitialisation du filtre

27

DÉPANNAGE

Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.

UNITÉ INTÉRIEURE

 

Symptôme

Cause

 

 

 

Bruit

Un bruit comme de l’eau qui coule

• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité

 

pendant ou après le fonctionnement

• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange

 

 

 

 

Un bruit de craquement pendant ou

Un bruit de craquement en raison du changement de température des

 

après le fonctionnement.

pièces

 

 

 

Odeur

Odeur de l’air évacué pendant le

Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques

 

fonctionnement.

accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.

 

 

L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.

 

 

 

Goutte de

Des gouttes de condensation

L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous

condensation

s’accumulent près de l’évacuation d’air

forme de goutte de condensation.

 

pendant le fonctionnement

 

 

 

 

Brume

En mode de refroidissement, de la

• Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de

 

brume est produite pendant le

chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service

 

fonctionnement.

technique est nécessaire.

 

(Les endroits où il y a de grandes

• Pendant le dégivrage

 

quantités de vapeurs d’huile, comme

 

 

un restaurant.)

 

 

 

 

Le ventilateur tourne pendant un moment même

• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

alors que le climatiseur ne fonctionne pas.

• Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage

 

 

de l’echangeur de chaleur selon les réglages.

 

 

Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.

• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le

Il est impossible de régler le sens de l’air.

dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement

Le sens de l’air ne peut pas être modifié.

sélectionnée.

 

 

• La position des volets est parfois configurée individuellement.

 

 

Lors du changement du sens de l’air, le volet

Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir

fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position

trouvé la position standard.

désignée.

 

 

 

 

 

Poussière

 

La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.

 

 

À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut

Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le

que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3

moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.

à 30 minutes) que la vitesse de réglage.

 

 

 

 

UNITÉ EXTÉRIEURE

 

 

 

 

 

Symptôme

Cause

 

 

 

Ne

Juste après la mise sous tension.

Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes

fonctionne

 

environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.

Lors de l’arrêt et de la reprise

pas

 

immédiate du fonctionnement.

 

 

 

 

 

 

Bruit

Les bruits sont fréquents en mode de

Pendant le dégivrage

 

chauffage.

 

 

 

 

Vapeur

La vapeur est fréquente en mode de

 

 

chauffage.

 

 

 

 

Lorsque le climatiseur est arrêté avec la

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure

 

tourne quelquefois pendant un moment même si le

 

compresseur extérieur est arrêté.

 

 

 

 

28

POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION

Symptôme

Cause

Solution

 

 

 

Le climatiseur ne fonctionne

Panne de courant ou après une panne

Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/

pas du tout alors qu’il est sous

de courant

OFF sur le boîtier de télécommande.

tension.

 

 

Le bouton d’alimentation est sur OFF.

• Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.

 

 

 

• Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre

 

 

revendeur sans l’allumer.

 

 

 

 

Un fusible a sauté.

En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.

 

 

 

Médiocre performance du

L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation

Retirez la poussière ou l’obstacle.

refroidissement ou du

d’air des unités intérieure et extérieure

 

chauffage

est bouché par de la poussière ou des

 

 

obstacles.

 

 

 

 

 

Le régulateur de vitesse de l’air est

Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».

 

placé sur « Faible ».

 

 

 

 

 

Réglages de la température incorrects

Reportez-vous à « CONSEILS POUR

 

 

ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».

 

La pièce est exposée aux rayons directs

 

du soleil en mode de refroidissement.

 

 

 

 

 

Des portes et/ou des fenêtres sont

 

 

ouvertes.

 

 

 

 

 

Le filtre à air est bouché.

Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».

 

 

 

 

Il y a trop de sources de chaleur dans la

Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref

 

pièce en mode de refroidissement.

instant.

 

 

 

 

Il y a trop de gens dans la pièce en

Baissez les réglages de température ou placez-les

 

mode de refroidissement.

sur « Élevé » ou « Fort ».

 

 

 

Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes. N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de télécommande.

CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE

A éviter

Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et peut subir des dommages.

Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.

A faire

Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.

Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

REMAQUE

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche

Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant avec les mêmes réglages que précédemment.

29

ÍNDICE

 

 

Página

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................

30

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................

30

LUGAR DE INSTALACIÓN .........................................................................................................

31

REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................

31

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................................

32

INFORMACIÓN ...........................................................................................................................

34

OPERACIÓN ...............................................................................................................................

35

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE.....................................................

37

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES

 

UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA

 

(ALÁMBRICA) .............................................................................................................................

39

OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................

40

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..................................................................................................

40

LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................

42

COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO ............................................

43

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA............................................................

43

ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................

172

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

 

Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente

información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características

situada en la parte inferior del aparato.

 

N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________

Fecha de adquisición___________________________________________________________

Dirección del concesionario _____________________________________________________

Número de teléfono ____________________________________________________________

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:

Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.

Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.

30

Loading...
+ 150 hidden pages