Omron 3G3MV User Manual [it]

5 (1)

MANUALE UTENTE

3G3MV SYSDRIVE

Inverter vettoriale compatto

 

 

Indice

 

 

 

 

 

 

 

Capitolo 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1

 

 

 

 

 

 

 

1-1

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2

 

 

1-2

Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4

 

 

 

 

 

 

Capitolo 2. Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1

 

 

 

 

 

 

 

2-1

Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2

 

 

 

2-1-1 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2

 

 

 

2-1-2 Condizioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-5

 

 

 

2-1-3 Rimozione e montaggio delle coperture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-7

 

 

2-2

Cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-9

 

 

 

2-2-1 Morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-10

 

 

 

2-2-2 Collegamenti standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-15

 

 

 

2-2-3 Cablaggio del circuito principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-16

 

 

 

2-2-4 Cablaggio terminali del circuito di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-28

 

 

 

2-2-5 Conformità alle direttive CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-30

 

 

 

 

 

 

Capitolo 3. Preparazione a funzionamento e monitoraggio

3-1

 

 

 

 

 

 

 

3-1

Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2

 

 

 

3-1-1 Nome dei componenti e relativa funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2

 

 

 

3-1-2 Schema di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3

 

 

3-2 Copia dei parametri e funzione di verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8

 

 

 

3-2-1 Parametro per copia e verifica dei valori impostati . . . . . . . . . . . . . . .

3-8

 

 

 

3-2-2 Procedura copia parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-9

 

 

 

3-2-3 Selezione a lettura protetta di parametri (accesso negato ai dati

 

 

 

 

scritti nella EEPROM della console di programmazione) . . . . . . . . . . .

3-13

 

 

 

3-2-4 Errori di verifica o di copia dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-14

 

 

 

 

 

 

Capitolo 4. Esecuzione del test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1

 

 

 

 

 

 

4-1 Procedura per l’esecuzione del test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3

 

 

4-2

Esempio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-5

 

 

 

 

 

 

Capitolo 5. Funzionamento base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1

 

 

 

 

 

 

 

5-1

Impostazioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2

 

 

 

5-1-1 Impostazione inizializzazione selezione/ parametro

 

 

 

 

a scrittura protetta di parametri (n001) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2

 

 

 

5-1-2 Impostazione modalità di controllo (n002) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3

 

 

5-2 Funzionamento in controllo vettoriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-4

 

 

5-3 Funzionamento in controllo V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6

 

 

 

5-3-1 Impostazione corrente nominale motore (n036) . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6

 

 

 

5-3-2 Impostazione curva V/f (n011 a n017) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6

 

 

5-4

Impostazione modalità locale/remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-8

 

 

5-5

Selezione comando operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-9

 

i

Indice (continua)

5-6 Impostazione frequenza di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-10

5-6-1 Selezione della frequenza di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-10

5-6-2

Limite superiore/inferiore della frequenza di riferimento . . . . . . . . . .

5-11

5-6-3

Regolazione ingresso analogico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-12

5-6-4

Impostazione dei riferimenti di frequenze mediante tasti . . . . . . . . . .

5-14

5-6-5

Impostazione frequenze di riferimento tramite

 

 

ingresso a treno di impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-18

5-7

Impostazione tempo accelerazione/decelerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-20

5-8

Selezione marcia indietro disabilitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-22

5-9

Selezione modalità di STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-22

5-10

I/O multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-23

 

5-10-1 Ingresso multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-23

 

5-10-2 Uscita multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-26

5-11Uscita analogica multifunzione e uscita monitoraggio impulsi . . . . . . . . . . . .

5-28

 

5-11-1 Impostazione uscita analogica multifunzione (n065 a n067) . . . . . . .

5-28

 

5-11-2 Impostazione uscita monitoraggio ad impulsi (n065 e n150) . . . . . . .

5-29

. . . . . . . . . . . . . . . . .Capitolo 6. Funzionamento avanzato

6-1

6-1

Regolazioni/impostazioni controllo vettoriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-2

 

6-1-1 Impostazioni del controllo vettoriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-2

 

6-1-2 Regolazione di coppia di uscita in controllo vettoriale . . . . . . . . . . . .

6-3

6-2

Controllo di risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-5

 

6-2-1 Funzionamento controllo risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-5

 

6-2-2 Esecuzione impostazioni di risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . .

6-5

6-3

Controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-10

 

6-3-1

Applicazioni controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-10

 

6-3-2

Funzionamento controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-10

 

6-3-3 Tipologie di controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-11

 

6-3-4 Diagramma a blocchi del controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-12

 

6-3-5 Selezione dell’ingresso del valore di riferimento e

 

 

 

del valore in retroazione del controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-13

 

6-3-6

Impostazioni controllo PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-13

 

6-3-7

Regolazioni PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-17

 

6-3-8 Regolazione fine dei parametri PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-18

6-4

Impostazione frequenza di modulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-20

6-5

Funzione di frenatura a iniezione di c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-22

6-6

Funzione di prevenzione stallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-23

6-7

Funzione rilevamento di sovracoppia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-27

6-8

Funzione di compensazione di coppia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-29

6-9

Funzione di compensazione scorrimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-31

6-10

Altre funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-33

 

6-10-1 Rilevamento dell’errore di scollegamento

 

 

 

della console di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-33

 

6-10-2 Funzioni di protezione motore (n037 e n038) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-33

 

6-10-3 Funzione azionamento ventola di raffreddamento (n039) . . . . . . . . . .

6-34

ii

Indice (continua)

 

6-10-4 Compensazione interruzione momentanea dell’alimentazione (n081)

6-34

 

6-10-5 Ripartenza automatica (n082) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-35

 

6-10-6 Funzione di salto frequenza (n083 a n086) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-35

 

6-10-7 Funzione di rilevamento frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-36

 

6-10-8 Memoria frequenza comandi UP/DOWN (n100) . . . . . . . . . . . . . . . .

6-38

 

6-10-9 Registro degli errori (n178) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-39

 

 

Capitolo 7. Comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-1

 

 

 

7-1

Impostazioni inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-2

 

7-1-1 Impostazione delle condizioni di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . .

7-2

 

7-1-2 Selezione comando RUN (n003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-4

 

7-1-3 Selezione ingresso frequenza di riferimento (n004) . . . . . . . . . . . . . .

7-5

 

7-1-4 Impostazione ingressi multifunzione (n050 a n056) . . . . . . . . . . . . . .

7-5

7-2 Formato dei messaggi di comunicazione di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-7

7-3 Risposta e messaggio DSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-9

 

7-3-1 Lettura dati (codice funzione: 03 esadecimale) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-9

 

7-3-2 Scrittura dati/scrittura dati broadcast

 

 

 

(codice funzione: 10 esadecimale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-11

 

7-3-3 Test loop-back (codice funzione: 08 esadecimale) . . . . . . . . . . . . . . .

7-13

7-4

Comando Invio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-15

7-5 Impostazione dati di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-16

7-6 Assegnazione numeri di registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-18

 

7-6-1

Funzione di I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-18

 

7-6-2

Funzione di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-19

7-7 Codici degli errori di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-22

7-8

Test di autodiagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-23

7-9 Comunicazione con il controllore programmabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-24

 

7-9-1 Controllore programmabile disponibile e dispositivo periferico . . . . .

7-24

 

7-9-2 Cablaggio della linea di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-27

 

7-9-3 Caratteristiche della funzione macro di protocollo . . . . . . . . . . . . . . .

7-28

 

7-9-4 Creazione file di progetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-32

 

7-9-5

Programma ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-40

 

7-9-6 Tempo risposta di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-42

 

 

Capitolo 8. Operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .

8-1

 

 

8-1 Funzioni di diagnostica e protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-2

 

8-1-1 Rilevamento guasto (errore irreversibile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-2

 

8-1-2 Rilevamento di avvertenza (errori non irreversibili) . . . . . . . . . . . . . .

8-6

8-2

Rilevamento errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-9

 

8-2-1 Errata impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-9

 

8-2-2

Motore non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-9

 

8-2-3 Rotazione motore in direzione sbagliata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-11

 

8-2-4 Il motore non genera coppia o l’accelerazione è lenta . . . . . . . . . . . .

8-11

iii

Indice (continua)

8-2-5

La precisione di velocità dell’inverter che ruota

 

ad alta velocità in controllo vettoriale è lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-11

8-2-6

La velocità di decelerazione del motore è bassa . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-12

8-2-7

Il carico scende lungo l’asse verticale quando si applicano i freni . . .

8-12

8-2-8

Bruciature del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-12

8-2-9

Il controllore o la radio AM riceve disturbi

 

quando viene avviato l’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-13

8-2-10

L’interruttore differenziale viene attivato all’avvio dell’inverter . . . .

8-13

8-2-11

Vibrazioni meccaniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-13

8-2-12

Controllo PID instabile o errori del controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-14

8-2-13

Il motore vibra durante il controllo di risparmio energetico . . . . . . . .

8-14

8-2-14

Il motore ruota con l’uscita dell’inverter su OFF . . . . . . . . . . . . . . . .

8-14

8-2-15

Rilevamento 0V e stallo all’avvio del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-14

8-2-16

La frequenza di uscita non raggiunge la frequenza di riferimento . . .

8-15

8-3 Manutenzione e controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Capitolo 9. Caratteristiche

9-1

 

9-1

Caratteristiche dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-2

 

9-2

Caratteristiche dei dispositivi opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-6

 

 

9-2-1

Filtro antidisturbo conforme alle direttive EMC . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-6

 

 

9-2-2

Reattanza c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-11

 

 

 

 

Capitolo 10. Elenco dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10-1

 

 

 

 

 

 

 

Capitolo 11. Abbinamento inverter/motore . . . . . . . . . . . .

11-1

 

 

 

 

 

 

iv

Controlli prima del disimballo

H Controllo del prodotto

Alla consegna, verificare che il prodotto corrisponda all’inverter ordinato.

In caso di problemi, contattare immediatamente il rappresentante di zona.

D Controllo della targhetta

Modello inverter

Caratteristiche di ingresso

Caratteristiche di uscita

D Controllo del modello

3G3MV-A4007

Capacità massima motore applicabile

Classe di tensione

Tipo di installazione

 

Nome serie: 3G3MV

Tipo di installazione

 

 

 

A

Montaggio interno a parete

Classe di tensione

 

 

 

2

Ingresso 200 Vc.a. trifase (classe 200V)

 

 

B

Ingresso 200 Vc.a. monofase (classe 200V)

 

 

4

Ingresso 400 Vc.a. trifase (classe 400V)

Capacità massima motore applicabile

 

 

001

0,1 kW

 

 

002

0,25 kW per modelli a 220V, 0.37kW per modelli a 400V

 

 

004

0,55 kW

 

 

007

1,1 kW

 

 

015

1,5 kW

 

 

022

2,2 kW

 

 

030

3,0 kW

 

 

040

4,0 kW

 

 

055

5.5 kW

 

 

075

7.5 kW

Nota I valori in parentesi sono relativi alla capacità dei motori non utilizzati in Giappone.

v

D Controllo danni

Controllare le condizioni generali e verificare che non siano presenti danni o graffiature provocate durante il trasporto.

Etichette di avvertimento

Sul pannello sono apposte alcune etichette di avvertenza. Accertarsi di seguire le istruzioni indicate.

H Etichette di avvertimento

Etichette di avvertimento

vi

H Contenuto delle etichette di avvertimento

! AVVERTENZA Controllare che il segnale RUN si trovi su OFF prima di dare l’alimentazione, resettare il segnale di allarme o commutare il selettore LOCAL/REMOTE altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

! Attenzione Prima del funzionamento verificare i campi consentiti per motori e macchine poiché la bassa velocità dell’inverter può essere facilmente modificata in alta, altrimenti è possibile danneggiare il prodotto.

! Attenzione Se necessario, fornire una resistenza di frenatura separata altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

! Attenzione Evitare l’esecuzione di controllo del segnale durante il funzionamento altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.

! Attenzione Prestare attenzione nel modificare le impostazioni altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.

Precauzioni per controlli e manutenzione

!AVVERTENZA Evitare di toccare i terminali quando l’alimentazione è attivata.

!AVVERTENZA La manutenzione o i controlli devono essere eseguiti solo dopo aver disattivato

l’alimentazione, verificato che l’indicatore CHARGE (o indicatori di stato) si trovi su OFF e atteso il tempo specificato sulla copertura frontale altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Manutenzione, controlli o sostituzione di componenti devono essere eseguiti da personale autorizzato altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche o incidenti.

! AVVERTENZA Evitare eventuali separazioni o riparazioni del modulo altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche o incidenti.

! Attenzione Maneggiare l’inverter accuratamente a causa della presenza di elelenti semiconduttori altrimenti potrebbero verificarsi malfunzionamenti.

vii

! Attenzione Evitare di modificare il cablaggio, disinserire i connettori o la console oppure sostituire le ventole se l’alimentazione è attivata altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o malfunzionamenti.

! Attenzione Installare interruttori esterni ed altre misure di sicurezza contro i corto circuiti nel cablaggio esterno altrimenti potrebbero verificarsi incendi.

! Attenzione Verificare che la tensione di ingresso nominale dell’inverter sia uguale alla tensione di alimentazione c.a. altrimenti potrebbero verificarsi incidenti, malfunzionamenti o incendi.

! Attenzione Collegare la resistenza di frenatura e il modulo resistenza di frenatura così come indicato nel manuale altrimenti potrebbero verificarsi incendi.

! Attenzione Accertarsi di eseguire il cablaggio in modo corretto e sicuro altrimenti potrebbero verificarsi incendi o danni al prodotto.

! Attenzione Accertarsi di stringere a fondo le viti sul blocco dei terminali altrimenti potrebbero verificarsi incidenti, danni al prodotto o incendi.

! Attenzione Evitare di collegare una alimentazione c.a. alle uscite U, V o W altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.

Precauzioni per regolazioni e funzionamento

! AVVERTENZA Attivare l’alimentazione di ingresso solo dopo aver installato la copertura frontale, le coperture dei terminali, la copertura inferiore, la console e i dispositivi opzionali altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Evitare di rimuovere la copertura frontale, le coperture dei terminali, la copertura inferiore, la console e i dispositivi opzionali se l’alimentazione è attivata altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Evitare l’azionamento di console e interruttori con le mani bagnate altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Evitare di toccare le parti interne dell’inverter altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche .

! AVVERTENZA Evitare di avvicinarsi all’apparecchiatura quando si utilizza la funzione di ripetizione guasto poiché il sistema potrebbe riavviarsi improvvisamente al termine del segnale di allarme. Eventuali disattenzioni potrebbero causare incidenti.

! AVVERTENZA Evitare di avvicinarsi all’apparecchiatura subito dopo aver resettato una interruzione momentanea di alimentazione in modo da scongiurare i rischi relativi ad un avvio improvviso (se il funzionamento viene impostato per essere continuato nella funzione di selezione processo dopo il reset di una interruzione momentanea dell’alimentazione). Eventuali disattenzioni potrebbero causare incidenti.

viii

! AVVERTENZA Installare un interruttore di emergenza separato poiché il tasto STOP della console di programmazione è effettivo solo quando vengono eseguite le impostazioni di funzione altrimenti potrebbero verificarsi incidenti .

ix

Precauzioni per il trasporto

! Attenzione Durante il trasporto, prendere l’inverter dalla parte dell’aletta di irradiazione (dissipatore) e non del pannello o della copertura frontale altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

!Attenzione Evitare di tirare i cavi altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.

!Attenzione Utilizzare i bulloni a occhiello solo per il trasporto dell’inverter. Se impiegati per trasportare l’intera

apparecchiatura potrebbero verificarsi incidenti o malfunzionamenti.

Precauzioni per l’installazione

! Attenzione Verificare di installare l’inverter nella posizione corretta e di rispettare le distanze specificate tra l’inverter e il pannello di controllo o altri dispositivi altrimenti potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.

! Attenzione Evitare l’ingresso di corpi estranei all’interno del prodotto altrimenti potrebbero verificarsi incendi

omalfunzionamenti.

!Attenzione Evitare urti violenti che potrebbero danneggiare il prodotto o causare malfunzionamenti.

!Attenzione Installare un dispositivo di arresto adeguato sul lato della macchina in modo da garantire maggio-

re sicurezza altrimenti potrebbero verificarsi incidenti. (Un freno a ritenuta non è un dispositivo di arresto in grado di garantire sicurezza).

! Attenzione Installare un dispositivo di emergenza esterno che consenta l’arresto del funzionamento e l’interruzione dell’alimentazione in modo immediato altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

Precauzioni per il cablaggio

! AVVERTENZA Il cablaggio deve essere eseguito solo dopo aver verificato che l’alimentazione è stata disattivata altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Il cablaggio deve essere eseguito da personale autorizzato altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.

! AVVERTENZA Avviare il funzionamento solo dopo aver eseguito il cablaggio del circuito di emergenza altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

! AVVERTENZA Collegare sempre i morsetti di terra ad una massa di 100 Ω o inferiore per la classe 200 Vc.a. o 10 Ω o inferiore per la classe 400 Vc.a.. Il collegamento ad un massa non corretta potrebbe causare scosse elettriche.

Precauzioni generali

Quando si utilizzano i dispositivi periferici e gli inverter SYSDRIVE, occorre osservare le precauzioni riportate di seguito.

x

Per descrivere alcuni componenti più nel dettaglio, è possibile che il seguente manuale includa figure in cui il prodotto viene presentato senza le coperture di protezione. Prima di utilizzare l’inverter, verificare che le coperture di protezione siano installate.

Quando si utilizza l’inverter dopo un lungo periodo di deposito, consultare il rappresentante OMRON.

! AVVERTENZA Evitare di toccare le parti interne dell’inverter altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA La manutenzione o i controlli devono essere eseguiti solo dopo aver disattivato l’alimentazione, verificato che l’indicatore CHARGE (o indicatori di stato) si trovi su OFF e atteso il tempo specificato sulla copertura frontale altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Evitare di danneggiare, tirare, sollecitare, schiacciare o sistemare oggetti pesanti sui cavi altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche.

! AVVERTENZA Evitare di toccare le parti rotanti del motore durante il funzionamento altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

!AVVERTENZA Evitare di apportare modifiche altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.

!Attenzione Evitare di riporre, installare o far funzionare l’inverter negli ambienti riportati di seguito altrimenti

potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi o danni al prodotto.

SAmbienti esposti alla luce diretta dei raggi solari.

SAmbienti con temperature o umidità oltre i limiti specificati nelle caratteristiche.

SAmbienti soggetti a condensa causata da forti sbalzi di temperatura.

SAmbienti con gas corrosivi o infiammabili.

SAmbienti esposti a spruzzi di combustibile.

SAmbienti soggetti ad accumulo di polvere (soprattutto polvere di ferro) o sali.

SAmbienti esposti ad acqua, olio o agenti chimici.

SAmbienti sottoposti ad urti o vibrazioni.

!Attenzione Se l’alimentazione è attivata, evitare di toccare il radiatore, la resistenza di ricupero o il servomo-

tore dell’inverter altrimenti l’alimentazione viene disattivata e si rischia di riportare ustioni a causa della superficie cocente.

! Attenzione Evitare l’esecuzione del test di rigidità dielettrica per i componenti dell’inverter altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.

! Attenzione Quando si esegue l’installazione in uno degli ambienti riportati di seguito, occorre dotare il sistema con contromisure opportune ed adeguate altrimenti è possibile danneggiare l’apparecchiatura.

SAmbienti esposti a elettricità statica o ad altri disturbi.

SAmbienti sottoposti a forti campi magnetici o elettromagnetici.

SAmbienti esposti a elementi radioattivi.

xi

S Ambienti situati nei pressi di alimentatori.

Nota:

I prodotti OMRON devono essere utilizzati da tecnici qualificati secondo le procedure indicate e soltanto per le applicazioni descritte nel presente manuale.

Le seguenti convenzioni vengono utilizzate per indicare e classificare le diverse precauzioni del manuale. È necessario prestare attenzione alle informazioni contenute. Il mancato rispetto di tali precauzioni può provocare incidenti agli utenti o danni al prodotto.

! PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente che, se non scongiurato, potrebbe risultare letale o procurare gravi incidenti.

! AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non scongiurato, potrebbe risultare letale o procurare gravi incidenti.

! Attenzione Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non scongiurato, potrebbe provocare lesioni più o meno gravi o danneggiare il prodotto.

Riferimenti ai prodotti OMRON

Tutti i prodotti OMRON all’interno del manuale vengono riportati in maiuscolo. Anche la parola ”Modulo” viene riportata in maiuscolo quando si riferisce a un prodotto OMRON, indipendentemente dalla presenza nel nome del prodotto.

L’abbreviazione “Ch” che appare in alcune pagine e su alcuni prodotti OMRON, spesso significa ”canale” e viene abbreviata in ”Wd” quando assume questo significato all’interno della documentazione.

L’abbreviazione “PC” indica esclusivamente il controllore programmabile.

Aiuti visivi

Le seguenti intestazioni appaiono nella colonna sinistra del manuale e consentono di individuare rapidamente i diversi tipi di informazioni.

Nota Indica le informazioni di particolare interesse per il corretto funzionamento del prodotto.

OMRON, 1999

Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di recupero dati o trasmessa per via meccanica, elettronica, fotocopie, registrazioni senza la precedente autorizzazione scritta di OMRON.

L’osservanza delle informazioni contenute non scarica alcuna responsabilità su OMRON. Inoltre, poiché OMRON tende costantemente a migliorare i suoi prodotti, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. Nonostante l’estrema accuratezza del manuale, OMRON non assume responsabilità in caso di eventuali errori o omissioni né per i danni provocati dall’uso improprio delle informazioni contenute.

xii

1

Capitolo 1

Introduzione

1-1 Funzione

1-2 Descrizione

Introduzione

Capitolo 1

 

 

 

1-1 Funzione

L’inverter serie 3G3MV SYSDRIVE compatto e ad elevata funzionalità è il primo inverter compatto in grado di fornire il controllo vettoriale di flusso ad anello aperto.

L’inverter 3G3MV è conforme alle direttive CE e ai requisiti UL/cUL standard per l’uso su scala internazionale.

Inoltre, l’inverter serie 3G3MV include una serie di controlli utili, reti e funzioni di I/O estremamente versatili e facili da utilizzare.

H Modelli di inverter 3G3MV SYSDRIVE

Sono disponibili i modelli di 3G3MV classe 200V (200 Vc.a. monofase e trifase) e classe 400V (400 Vc.a. trifase) riportati di seguito.

Tensione nominale

Struttura di protezione

Potenza massima del motore

Modello

 

 

 

 

200 Vc.a.

Chiusa, montaggio a parete

0,1 kW

3G3MV-A2001

trifase/monofase

(conforme a IP20)

 

 

0,25 kW

3G3MV-A2002

 

 

 

Chiusa, montaggio a parete

 

 

 

0,55 kW

3G3MV-A2004

 

(conforme a IP20)

 

 

 

 

1,1 kW

3G3MV-A2007

 

 

 

 

 

 

 

 

1,5 kW

3G3MV-A2015

 

 

 

 

 

 

2,2 kW

3G3MV-A2022

 

 

 

 

 

 

4,0 kW

3G3MV-A2040

 

 

 

 

 

 

5,5 kW

3G3MV-A2055

 

 

 

 

 

 

7,5 kW

3G3MV-A2075

 

 

 

 

200 Vc.a. monofase

Chiusa, montaggio a parete

0,1 kW

3G3MV-AB001

 

(conforme a IP20)

 

 

 

0,25 kW

3G3MV-AB002

 

 

 

 

 

 

 

 

0,55 kW

3G3MV-AB004

 

 

 

 

 

 

1,1 kW

3G3MV-AB007

 

 

 

 

 

 

1,5 kW

3G3MV-AB015

 

 

 

 

 

 

2,2 kW

3G3MV-AB022

 

 

 

 

 

 

4,0 kW

3G3MV-AB040

 

 

 

 

400 Vc.a. trifase

Chiusa, montaggio a parete

0,37 kW

3G3MV-A4002

 

(conforme a IP20)

 

 

 

0,55 kW

3G3MV-A4004

 

 

 

 

 

 

 

 

1,1 kW

3G3MV-A4007

 

 

 

 

 

 

2,2 kW

3G3MV-A4015

 

 

 

 

 

 

3,7 kW

3G3MV-A4022

 

 

 

 

 

 

3,0 kW

3G3MV-A4030

 

 

 

 

 

 

4,0 kW

3G3MV-A4040

 

 

 

 

 

 

5,5 kW

3G3MV-A4055

 

 

 

 

 

 

7.5 kW

3G3MV-A4075

 

 

 

 

H Coppia potente ideale per qualsiasi applicazioni

Il 3G3MV include di serie la funzione di controllo vettoriale di flusso ad anello aperto in grado di assicurare il 150% della coppia in uscita ad una frequenza di uscita di 1 Hz.

A bassa frequenza garantisce una rotazione più potente rispetto ai modelli convenzionali. Inoltre include la funzione di boost di coppia automatica in grado di controllare il motore in controllo V/f in modo ottimale.

La funzione di limitazione di corrente consente di sopprimere eventuali sovracorrenti causate da una coppia elevata e di assicurare il regolare funzionamento del motore.

1-2

Introduzione

Capitolo 1

 

 

 

H Funzioni utili

La console di programmazione è dotata di un potenziometro che consente di semplificare le operazioni di test dei sistemi.

La console di programmazione dispone della funzione di copia dei parametri che consente di leggere i parametri da un inverter e scaricarli all’interno di un altro inverter 3G3MV.

L’inverter 3G3MV integra di serie il circuito di frenatura permettendo di assorbire l’energia rigenerata attraverso il semplice collegamento di una resistenza di frenatura.

H Standard internazionali (direttive CE e standard UL/cUL)

l’inverter 3G3MV è conforme alle direttive CE e ai requisiti UL/cUL standard per l’uso su scala internazionale.

 

Classificazione

Standard applicabili

 

 

 

Direttive CE

Direttiva EMC

EN50081-2 e EN50082-2

 

 

 

 

Direttiva sulla bassa tensione

prEN50178

 

 

 

UL/cUL

 

UL508C

H Compatibile con CompoBus/D e RS-422/485

Supporta le comunicazioni RS-422 e RS-485 conformi al protocollo di comunicazione MODBUS. Ciò consente, insieme all’utilizzo PLC SYSMAC OMRON, la facile configurazione di reti.

E’ possibile installare i moduli di comunicazione 3G3MV-PDRT1-SINV CompoBus/D. l’inverter 3G3MV dispone di una funzione di I/O remota per comunicazioni CompoBus/D con prestazioni uguali a quelle di I/O standard. La rete CompoBus/D è conforme al protocollo di comunicazione DeviceNet.

Nota Le comunicazioni Modbus e CompoBus/D non possono essere eseguite contemporaneamente. È necessario selezionare il tipo di comunicazione necessaria.

H Gestione dei diversi segnali di I/O

3G3MV gestisce diversi segnali riferimento come descritto di seguito.

Ingresso di tensione analogico:

0...

10V

Ingresso di corrente analogico:

4...

20 o 0... 20 mA

Ingresso a treno di impulsi:

0,1... 33,0 kHz

Uscita analogica multifunzione o a treno di impulsi selezionabile come uscita di monitoraggio

1-3

Omron 3G3MV User Manual

Introduzione

Capitolo 1

 

 

 

1-2 Descrizione

H Pannello

Vite di montaggio del pannello frontale

Copertura terminali

Quattro fori di montaggio

H Console di programmazione

Display dati

LED guida

Console di programmazione

Indicatore RUN

Display ALARM

Copertura frontale

Copertura parte inferiore

Potenziometro

Tasti operativi

1-4

Introduzione

 

Capitolo 1

 

 

 

 

Riferimento

Nome

Funzione

 

 

 

 

 

Display dati

Visualizza i dati principali come frequenza di riferimento,

 

 

frequenza di uscita e valori impostati nei parametri.

 

 

 

 

 

Potenziometro

Imposta la frequenza di riferimento compresa tra 0 Hz e la

 

 

frequenza massima.

 

 

 

 

 

Indicatore FREF

Se acceso, consente di monitorare o impostare la frequenza di

 

 

riferimento.

 

 

 

 

 

Indicatore FOUT

Se acceso, consente di monitorare la frequenza di uscita

 

 

dell’inverter.

 

 

 

 

 

Indicatore IOUT

Se acceso, consente di visualizzare la corrente di monitor del

 

 

convertitore.

 

 

 

 

 

Indicatore MNTR

Se acceso, consente di visualizzare i valori di monitor impostati

 

 

da U01 a U10.

 

 

 

 

 

Indicatore F/R

Se acceso, è possibile selezionare la direzione di rotazione del

 

 

monitor.

 

 

 

 

 

Indicatore LO/RE

Se acceso, consente di gestire il funzionamento del convertitore

 

 

mediante la console di programmazione o secondo i parametri

 

 

impostati.

 

 

Nota Durante il funzionamento dell’inverter (comando di RUN

 

 

attivo) lo stato di questo LED può essere solo monitorato e

 

 

non modificato.

 

 

Se l’indicatore è acceso il comando di RUN dall’esterno

 

 

viene ignorato

 

 

 

 

 

Indicatore PRGM

Se acceso, è possibile impostare o monitorare i parametri n001...

 

 

n179.

 

 

Nota Quando il convertitore (RUN attivo) è in funzione, è possibile

 

 

monitorare i parametri e modificarne alcuni. Se l’indicatore è

 

 

acceso, verrà ignorata qualsiasi immissione del comando RUN

 

 

a meno che n001 non sia uguale a 5.

 

 

 

 

 

Tasto modalità

Commuta LED guida (impostazione e monitoraggio) in sequenza.

 

 

Se si preme il tasto prima di confermare le impostazioni con il

 

 

tasto invio, il parametro impostato verrà cancellato.

 

 

 

 

 

Tasto Incremento

Incrementa le cifre dei parametri e i valori impostati nei parametri.

 

 

 

 

 

Tasto Decremento

Diminuisce le cifre dei parametri e i valori impostati nei parametri.

 

 

 

 

 

Tasto Invio

Conferma le impostazioni.

 

 

 

 

 

Tasto RUN

Avvia il funzionamento quando il 3G3MV viene gestito dalla

 

 

console di programmazione.

 

 

 

 

 

Tasto STOP/RESET

Arresta il convertitore a meno che il parametro n007 non sia

 

 

impostato in modo da disattivare il tasto STOP.

 

 

 

 

1-5

Introduzione

Capitolo 1

 

 

 

1-6

2

Capitolo 2

Modelli

2-1 Installazione

2-2 Cablaggio

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

2-1 Installazione

2-1-1 Dimensioni

D3G3MV-A2001... 3G3MV-A2007 (0,1... 0,75 kW 200 Vc.a. trifase) 3G3MV-AB001...

3G3MV-AB004 (0,1... 0,4 kW 200 Vc.a. monofase)

Tensione nominale

Modello

 

Dimensioni (mm)

 

Peso (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

s

 

 

 

 

 

 

 

 

200 Vc.a.

A2001

76

 

3

 

0,6 circa

trifase/monofase

 

 

 

 

 

 

A2002

76

 

3

 

0,6 circa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2004

108

 

5

 

0,9 circa

 

 

 

 

 

 

 

 

A2007

128

 

5

 

1,1 circa

 

 

 

 

 

 

 

200 Vc.a. monofase

AB001

76

 

3

 

0,6 circa

 

 

 

 

 

 

 

 

AB002

76

 

3

 

0,7 circa

 

 

 

 

 

 

 

 

AB004

131

 

5

 

1,0 circa

2-2

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

D3G3MV-A2015... 3G3MV-A2022 (1,5 a 2,2 kW 200 Vc.a. trifase) 3G3MV-AB007... 3G3MV-AB015 (0,75 a 1,5 kW 200 Vc.a. monofase) 3G3MV-A4002... 3G3MV-A4022 (0,2 a 2,2 kW 400 Vc.a. trifase)

Quattro, 5

Tensione nominale

Modello

Dimensioni (mm)

Peso (kg)

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

200 Vc.a. trifase/monofase

A2015

131

1,4 circa

 

 

 

 

 

A2022

140

1,5 circa

 

 

 

 

200 Vc.a. monofase

AB007

140

1,5 circa

 

 

 

 

 

AB015

156

1,5 circa

 

 

 

 

400 Vc.a. trifase

A4002

92

1,0 circa

 

 

 

 

 

A4004

110

1,1 circa

 

 

 

 

 

A4007

140

1,5 circa

 

 

 

 

 

A4015

156

1,5 circa

 

 

 

 

 

A4022

156

1,5 circa

2-3

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

D3G3MV-A2040 (4,0 kW 200 Vc.a. trifase) 3G3MV-AB022 (2,2 kW 200 Vc.a. monofase)

3G3MV–A4030... 3G3MV-A4040 (3,0... 4,0 kW 400 Vc.a. trifase)

Quattro, 5

 

Tensione nominale

Modello

Dimensioni (mm)

Peso (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

200 Vc.a. trifase/monofase

A2040

143

2,1 circa

 

 

 

 

 

200

Vc.a. monofase

AB022

163

2,2 circa

 

 

 

 

 

400

Vc.a. trifase

A4030

143

2,1 circa

 

 

 

 

 

400

Vc.a. trifase

A4040

143

2,1 circa

D 3G3MV-AB040 (4,0 kW 200 Vc.a. monofase)

Quattro, 5

8,5

Tensione nominale

Modello

Dimensioni (mm)

Peso (kg)

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

200 Vc.a. monofase

AB040

180

2,9 circa

2-4

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

D3G3MV-A2055, 3G3MV-A2075 3G3MV-A4055, 3G3MV-A4075

Tensione nominale

Modello

Dimensioni (mm)

Peso (kg)

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

200 Vc.a. trifase

A2055

170

4.6

 

 

 

 

200 Vc.a. trifase

A2075

170

4.8

 

 

 

 

400 Vc.a. trifase

A4055

170

4.8

 

 

 

 

400 Vc.a. trifase

A4075

170

4.8

2-1-2 Condizioni per l’installazione

! Attenzione Accertarsi di installare il prodotto nella posizione corretta lasciando una distanza adeguata tra l’inverter e il pannello di controllo o gli altri dispositivi altrimenti potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.

! Attenzione Evitare l’immissione di oggetti estranei all’interno del prodotto altrimenti potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.

!Attenzione Evitare urti violenti che potrebbero causare danni o malfunzionamenti.

!Attenzione Per motivi di sicurezza, dotare un lato dell’apparecchio con un dispositivo di arresto in modo da scon-

giurare probabili incidenti (i freni di ritenuta non sono dispositivi di arresto in grado di garantire la sicurezza).

! Attenzione Installare un dispositivo esterno per l’arresto di emergenza che consenta di arrestare il funzionamento e interrompere l’alimentazione immediatamente altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

2-5

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

H Dimensioni e posizione di installazione

Installare l’inverter osservando le condizioni riportate di seguito.

Temperatura ambiente per il funzionamento (montaggio a pannello): –10...+ 50°C Umidità: 90% o inferiore (senza condensa)

Installare l’inverter in un luogo pulito non sottoposto a nebbia d’olio e polvere. In alternativa, eseguirne l’installazione all’interno di un pannello chiuso in modo che risulti completamente protetto dalla polvere.

È necessario prestare particolare attenzione durante le fasi di installazione e attivazione in modo da evitare che polvere metallica, olio, acqua o altri corpi estranei entrino nell’inverter.

Evitare di installare l’inverter su un materiale infiammabile come il legno.

H Posizione

Installare l’inverter su una superficie verticale in modo che i caratteri sulla targhetta siano orientati verso l’alto.

H Dimensioni

Quando si installa l’inverter occorre fare riferimento alle distanze riportate di seguito in modo da consentire la corretta dissipazione del calore.

W = 30 mm min. (W=L)

100 mm min. Aria

Inverter

Inverter

Inverter

Lato

100 mm min.

Aria

 

H Controllo temperatura ambiente

Per rendere il funzionamento più regolare, è necessario installare l’inverter in un ambiente che non sia sottoposto a rilevanti cambiamenti di temperatura.

Se si installa l’inverter in un ambiente chiuso (ad es. un quadro di comando), è necessario utilizzare una ventola di raffreddamento per mantenere la temperatura interna sotto i 50°C.

Mantenendo la temperatura interna dell’aria su valori minimi, è possibile prolungare la durata di utilizzo dei condensatori elettrolitici dell’inverter.

La temperatura della superficie dell’inverter può essere superiore alla temperatura ambiente di circa 30°C . Se l’apparecchiatura e i cavi vengono influenzati dal calore, accertarsi che siano situati il più lontano possibile dall’inverter.

H Protezione dell’inverter da corpi estranei durante l’installazione

Durante l’installazione occorre sistemare una copertura sull’inverter in modo da fornire protezione contro la polvere metallica prodotta da lavori sull’armadio stesso.

Al termine dell’installazione, rimuovere sempre la copertura dall’inverter altrimenti la ventilazione verrà alterata causando il surriscaldamento dell’inverter.

2-6

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

2-1-3 Rimozione e montaggio delle coperture

Per eseguire il cablaggio dell’inverter, è necessario rimuovere la copertura frontale, la copertura dei terminali e la copertura della parte inferiore dell’inverter.

Per rimuovere le coperture dell’inverter, seguire le istruzioni riportate di seguito; per montare le coperture seguire le procedure inverse.

H Rimozione copertura frontale

Allentare le viti di montaggio della copertura frontale con un cacciavite.

Premere sui lati sinistro e destro della copertura frontale seguendo le direzioni indicate dalla freccia 1 e sollevare la parte inferiore della copertura seguendo la direzione della freccia 2, così come indicato nella figura seguente.

H Rimozione della copertura del terminale

Dopo aver rimosso la copertura frontale, premere sui lati sinistro e destro della copertura frontale seguendo le direzioni indicate dalla freccia 1 e sollevare la copertura seguendo la direzione della freccia 2, così come indicato nella figura seguente.

Nota Nessuno dei modelli 200V riportati di seguito dispone di copertura dei terminali. Tuttavia, la copertura frontale funge da copertura dei terminali.

3G3MV-A2001 (0,1 kW), 3G3MV-A2002 (0,2 kW), 3G3MV-A2004 (0,4 kW), 3G3MV-A2007 (0,75 kW), 3G3MV-AB001 (0,1 kW), 3G3MV-AB002 (0,2 kW) e 3G3MV-AB004 (0,4 kW)

2-7

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

H Rimozione della console di programmazione

Dopo aver rimosso la copertura frontale, sollevare i lati situati nella parte superiore e inferiore destra (posizioni

A)della console di programmazione seguendo la direzione della freccia 1 così come indicato nella figura seguente.

A

A

H Rimozione della copertura della parte inferiore

Dopo aver rimosso la copertura frontale e quella dei terminali, spingere la copertura della parte inferiore nella direzione della freccia 1 utilizzando la posizione A come fulcro.

A

A

2-8

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

2-2 Cablaggio

! AVVERTENZA Il cablaggio può essere eseguito solo dopo aver verificato che l’alimentazione sia stata disattivata onde evitare danni alla persona.

! AVVERTENZA Il cablaggio può essere eseguito da personale competente onde evitare danni alla persona o alle apparecchiature.

! AVVERTENZA Accertarsi di verificare il funzionamento solo dopo aver eseguito il cablaggio del circuito di arresto di emergenza altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

! AVVERTENZA Collegare sempre il morsetto di terra ad una massa di 100 Ω o inferiore per la classe 200 Vc.a. oppure ad una massa di 10 Ω o inferiore per la classe 400 Vc.a.. Il collegamento ad una massa non corretta potrebbe causare scosse elettriche.

! Attenzione Installare interruttori esterni e prevedere altre misure di sicurezza contro i corto circuiti nel cablaggio esterno altrimenti potrebbero verificarsi incendi.

! Attenzione Verificare che la tensione nominale di ingresso dell’inverter sia uguale alla tensione di alimentazione in c.a. L’alimentazione non corretta potrebbe causare incendi, malfunzionamenti o incidenti.

! Attenzione Collegare la resistenza di frenatura come indicato nel manuale altrimenti potrebbero verificarsi incendi.

! Attenzione Accertarsi di eseguire il cablaggio in modo corretto e sicuro altrimenti potrebbero verificarsi incidenti o danni al prodotto.

! Attenzione Accertarsi di stringere a fondo le viti sulla morsettiera altrimenti potrebbero verificarsi incendi, danni al prodotto o incidenti.

! Attenzione Evitare di collegare l’alimentazione c.a. all’uscita U, V o W altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto o malfunzionamenti.

2-9

Modelli

Capitolo 2

 

 

 

2-2-1 Morsettiera

Per eseguire il cablaggio della morsettiera dell’inverter, rimuovere la copertura frontale, la copertura dei terminali e la copertura della parte inferiore dell’inverter.

Sotto la copertura frontale è apposta una targhetta con le indicazioni relative alla disposizione dei terminali del circuito principale. Accertarsi di rimuovere la targhetta dopo aver eseguito il cablaggio. Anche il terminale di uscita del motore dispone di una targhetta che occorre rimuovere prima di eseguire il cablaggio del terminale del motore.

H Disposizione dei terminali del circuito di controllo

H Disposizione dei terminali del circuito principale

D3G3MV-A2001... 3G3MV-A2007 (0,1... 0,75 kW 200 Vc.a. trifase) 3G3MV-AB001... 3G3MV-AB004 (0,1... 0,4 kW 200 Vc.a. monofase)

Ingresso alimentazione

 

Uscita motore

 

 

 

Resistenza di frenatura

Nota Per gli ingressi monofase, collegare R/L1 e S/L2.

2-10

Loading...
+ 220 hidden pages