CA 451 / CA 531
BETRIEBSANLEITUNG
ORIGINALANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
USER MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINELE INSTRUCTIES
909 6750 000 Edition 3 2009-06
Printed in Hungary |
setting standards |
|
Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertifikat Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certificate
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertifisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certificat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertifikat Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti Uyumluluk sertifikası
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
CA 451 – CA 531
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
SCRUBBER-DRYER
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiflere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
EC Machi |
|
Directive 2006/42 |
/EC |
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982 |
|||||
nery |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EC Low Voltage Di |
rective 2006/95 |
/EC |
EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EC E |
|
|
04/108/EC |
|
EN 55014-1, EN 55014-2 |
||||
MC Directive 20 |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
BETRIEBSANLEITUNG |
DEUTSCH |
INHALTSVERZEICHNIS |
|
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... |
2 |
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... |
2 |
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. |
2 |
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... |
2 |
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... |
2 |
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... |
2 |
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ |
2 |
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... |
2 |
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... |
2 |
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... |
3 |
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... |
3 |
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. |
3 |
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... |
3 |
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... |
3 |
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... |
4 |
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. |
6 |
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... |
6 |
BEDIENFELD .................................................................................................................................................................................. |
7 |
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG............................................................................................................................................. |
7 |
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... |
8 |
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. |
9 |
BETRIEB........................................................................................................................................................................ |
10 |
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS.................................................................................................................................... |
10 |
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN ................................................................................................................................... |
11 |
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)........................................................................................................................... |
12 |
TANKS ENTLEEREN..................................................................................................................................................................... |
12 |
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG.............................................................................................................................................. |
13 |
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS......................................................................................................................................... |
13 |
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ |
13 |
WARTUNG..................................................................................................................................................................... |
13 |
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG.................................................................................................................. |
13 |
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRÜFEN.................................................................................................................. |
14 |
PRÜFUNG DES NETZKABELS .................................................................................................................................................... |
14 |
SAUGLIPPE REINIGEN ................................................................................................................................................................ |
14 |
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN................................................................................................... |
15 |
BÜRSTE/PAD REINIGEN.............................................................................................................................................................. |
15 |
TANKS UND ANSAUGGITTER MIT SCHWIMMER REINIGEN UND DECKELDICHTUNG ÜBERPRÜFEN............................... |
16 |
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN ............................................................................................................... |
16 |
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN................................................................................................................................ |
17 |
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN....................................................................................................................... |
17 |
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. |
18 |
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... |
18 |
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
1 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
ANMERKUNG
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfisk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfisk haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (34) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des Geräts.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
–Service-Anleitung (beim Nilfisk-Kundendienst einsehbar)
–Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfisk-Kundendienst.
Immer originale Ersatzund Zubehörteile verwenden.
Wenden Sie sich an Nilfisk für Wartung oder die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehörteilen und geben Sie immer das Modell und die Seriennummer an.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfisk ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilfisk vorgenommen werden.
2 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positionsund Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen.
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtliche Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein nehmen kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfirma in Verbindung setzen.
Prüfen, ob der Lieferumfang des Gerätes nachfolgender Liste entspricht:
–Technische Unterlagen:
•Betriebsanleitung des Schrubbautomaten
•Ersatzteilliste des Schrubbautomaten
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Aufmerksame und umsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
3 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräteund Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
–Vor jeglichen Reinigungsund Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
–Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch Kinder und Behinderte ist verboten.
–Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
–Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
–Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befinden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG!
–Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen.
–Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Bei Störungen oder blockierter Gerätelektrik vermindert die Erdung das Stromschlagrisiko.
–Der Stecker muss in eine geeignete, den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose gesteckt werden.
–Falsches Anschließen kann Stromschläge verursachen. Bei Zweifeln hinsichtlich der Erdung der zu verwendenden Steckdose wenden Sie sich bitte an einen Fachtechniker.
–Gerätestecker nicht manipulieren. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss ein Fachtechniker eine den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose anbringen.
–Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild der Netzspannung entsprechen.
–Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose trennen. Um das Gerät von der Steckdose zu trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
–Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
–Vor dem Trennen des Geräts von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten.
–Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Schnitte, Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden auf, Kabel vor der erneuten Geräteverwendung austauschen.
–Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Nilfisk-Kundendienst ausgetauscht werden.
–Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das Netzkabel nicht in Türen einklemmen und nicht über raue Oberflächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
–Die rotierenden Bürsten dürfen nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.
–Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
–Zur Verringerung der Brand-, Stromschlagbzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz trennen.
4 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
ACHTUNG!
–Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden.
–Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
–Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfisk empfohlene Zubehörteile verwenden.
–Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
–Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern.
–Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen.
–Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
–Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personennoch Sachschäden entstehen.
–Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten.
–Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen.
–Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden.
–Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.
–Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen.
–Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung beachten.
–Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
–Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.
–Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
–Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.
–Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.
–Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht verwenden. Geräteöffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom verringern können.
–Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
–Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen.
–Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer beschädigen.
–Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
–Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind. Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
–Wenn das Gerät
•nicht richtig funktioniert,
•beschädigt ist,
•an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert,
•im Freien abgestellt und der Witterung ausgesetzt war,
•nass geworden oder ins Wasser gefallen ist,
Gerät sofort abstellen und an einen Nilfisk-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
–Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshändler anfordern.
–Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen.
–Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
–Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern.
–Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Batterien, elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
5 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
1. |
Bedienfeld |
22. |
Sterngriffe Sauglippenbefestigung |
2. |
Schubbügel |
23. |
Sterngriff Sauglippenausgleich |
3. |
Netzkabel |
24. |
Filter Reinigungslösung |
4. |
Netzkabelhalter |
25. |
Hahn Reinigungslösung |
5. |
Stöpsel Ablassrohr Schmutzwasser |
26a. |
Schmutzwassertankdeckel (geöffnet für Reinigung) |
6. |
Ausziehbarer Wassereinfüllschlauch (optional) |
26b. |
Schmutzwassertankdeckel (vollständig geöffnet) |
7. |
Hebel Sauglippe anheben/absenken |
26. |
Tankdeckeldichtung |
8. |
Pedal zum Heben/Senken des Kopfs |
27. |
Bewegliche Halteplatte Deckel |
8a. |
Pedal auf Stellung Kopf gehoben |
28. |
Feste Halteplatte Deckel |
8b. |
Pedal auf Stellung Kopf gehoben |
29. |
Ausgleichsöffnung |
9. |
Hintere Lenkräder |
30. |
Schild Seriennummer/technische Daten/ |
10. |
Vorderräder auf feststehender Achse |
|
Konformitätszeichen |
11. |
Ansaugrohr Sauglippe |
31. |
Stopfen für Reinigung Sauglippenansaugrohr |
12. |
Schmutzwasserablassrohr |
32. |
Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss |
13. |
Standrohr und Ablass der Reinigungslösung |
33. |
Auffüllstutzen der Reinigungslösung |
14. |
Bürsten-/Padhalterkopf |
34. |
Schwammfilter |
15. |
Bürste/Padhalter |
35. |
Befestigungsplatte Schmutzwassertank (nicht entfernen!) |
16. |
Reinigungslösungstank |
36. |
Sterngriff geradliniger Gerätevorschub |
17. |
Schmutzwassertank |
37. |
Sterngriff Gerätevorschubgeschwindigkeit |
18. |
Schmutzwassertankdeckel |
38. |
Elektroventil |
19.Ablage
20.Dokumentenhalter (optional)
21.Sauglippe
|
|
|
|
|
|
|
26b |
|
|
|
|
|
|
|
|
26a |
|
18 |
20 |
19 |
1 |
2 |
|
29 |
30 |
31 |
17 |
|
|
|
|
6 |
27 |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
28 |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
33 |
|
|
|
5 |
|
|
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
16 |
|
12 |
|
|
|
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
14 |
9 |
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8b |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
37 |
39 |
24 |
|
22 |
11 |
22 |
8a |
|
|
25 |
21 23 |
|
|
S311340
6 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
BEDIENFELD
51.Schalter Bürste/Padhalter
52.Schalter Ansauganlage
53.Stundenzähler (optional)
54.Einstellschalter Waschwassermenge 54a. Schalter Waschwassermenge erhöhen 54b. Schalter Waschwassermenge verringern 54c. Balkenanzeige Reinigungslösungsfluss
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311341
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar:
1.Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten
2.Pads aus anderen Materialen als die Standardpads
3.Sauglippengummis aus Polyurethan
4.Vorderund Hinterräder aus verschiedenen Materialien
5.Betriebsstundenzähler
6.Ausziehbarer Schlauch zum Einfüllen von Reinigungslösung/Frischwasser
7.Dokumenthalter
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
7 |
DEUTSCH |
BETRIEBSANLEITUNG |
|
|
|
TECHNISCHE DATEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modell |
|
CA 451 |
|
CA 531 |
Stromversorgung |
|
|
230 V, 50-60 Hz |
|
|
|
|
|
|
Gerätehöhe |
|
|
1.058,5 mm |
|
|
|
|
||
Kapazität Reinigungslösungstank |
|
40 Liter |
||
|
|
|
|
|
Kapazität Schmutzwassertank |
|
|
40 Liter |
|
|
|
|
||
Durchmesser Vorderräder auf feststehender Achse |
|
200 mm |
||
|
|
|
||
Spezifischer Bodendruck Vorderund Hinterräder |
|
0,6 - 3,2 N/mm2 |
||
Durchmesser lenkbare Hinterräder |
|
100 mm |
||
|
|
|
|
|
Motorleistung Ansauganlage |
|
|
550 V, 50-60 Hz |
|
|
|
|
|
|
Maximale Steigfähigkeit |
|
|
2% |
|
|
|
|||
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) |
67,3 dB(A) ± 3 dB(A) |
|||
|
|
|
||
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) |
|
84 dB(A) |
||
|
|
|
||
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) |
|
< 2,5 m/s2 |
||
Saugdruck Ansauganlagenleitung |
|
1.316 mm H2O |
||
Arbeitsbreite |
|
450 mm |
|
530 mm |
|
|
|
|
|
Sauglippenbreite |
|
|
760 mm |
|
|
|
|
|
|
Gerätelänge (maximal) |
|
1.147 mm |
|
1.185 mm |
|
|
|
|
|
Gerätebreite ohne Sauglippe |
|
512 mm |
|
541 mm |
|
|
|
|
|
Bürstendurchmesser |
|
450 mm |
|
530 mm |
|
|
|
|
|
Gewicht mit leerem Tank |
|
|
131 kg |
|
|
|
|
|
|
Gewicht mit gefülltem Tank |
|
|
171 kg |
|
|
|
|
||
Leistung Bürstenmotor |
|
1.100 W, 50-60 Hz |
||
|
|
|
|
|
Drehgeschwindigkeit Bürste |
|
|
150 U/min |
|
|
|
|
|
|
Druck Bürste |
|
28,3 kg |
|
29,6 kg |
|
|
|
|
|
8 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG |
DEUTSCH |
SCHALTPLAN
Legende Farbcodes
C1 |
Filterkondensator |
|
|
EB1 |
Platine Wassermengensteuerung |
|
|
EV1 |
Elektroventil Wasser |
|
|
F1 |
Sicherung elektronische Karte |
|
|
FL1 |
Netzfilter |
|
|
FR |
Geräterahmen |
|
|
HM |
Stundenzähler (optional) |
|
|
HS |
Erdungsschrauben |
|
|
M1 |
Bürsten-/Padhaltermotor |
|
|
M2 |
Ansauganlagenmotor |
|
|
PL1 |
Netzstecker |
|
|
SW1 |
Schalter Bürste/Padhalter |
|
|
SW2 |
Schalter Ansauganlage |
|
|
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
|
|
BN (1) |
1 HM 2 |
|
|
BU (2) |
|
|
|
|
C1 |
BN (1) |
SW2 |
BN (1) |
M2 |
|
|
|
|
BU (2) |
|
BU (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BN (1) |
M1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
YE-GN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
FL1 |
SW1 |
|
|
|
|
|
BU (2) |
|
BN (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
YE-GN |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BU (2) |
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EV1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BN (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
YE-GN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BU (2) |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F1 |
|
|
|
|
|
EB1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HS |
|
|
|
|
|
YE-GN |
|
FR
S311342
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
9 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
–GEFAHR
–ACHTUNG
–HINWEIS
–NACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen.
Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Installation/Entfernung der Bürste/Padhalter
1.Netzkabel (3) vom Stromnetz trennen.
2.Die Bürste (A, Abb. 1) oder der Padhalter (B) unter dem Kopf (14) stellen.
3.Den Kopf mit dem Pedal (8) auf die Bürste/den Padhalter absenken.
4.Netzkabel (3) ans Stromnetz anschließen.
5.Zum Einrasten der Bürste oder des Padhalters Schalter (51) einige Sekunden betätigen.
ACHTUNG!
Schalter (51) nicht zu lange gedrückt halten, da sich das Gerät sonst in Bewegung setzt.
6.Zur Entfernung der Bürste/des Padhalters Pedal (8) betätigen und Bürste/Padhalter ruckartig gegen die Drehrichtung drehen und manuell von der Nabe abnehmen.
Abbildung 1
S311343
Erhältliche Bürstentypen
Modelle von 450 mm
PROLENE
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLITE
UNION MIX
Modelle von 530 mm
PROLENE
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLITE
UNION MIX
10 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
Leitfaden für die Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Modelle |
MIDLITE GRIT 180 |
MIDGRIT 240 |
PROLENE |
PROLITE |
UNION MIX |
|
|
|
|
|
|
Allgemeine Reinigung: |
|
|
|
|
|
Beton
Terrassenboden
Keramik-/Steinfliesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Polieren:
Gummiplatten
Marmor
Vinylplatten
Sauglippenmontage
1.Sauglippe (21) montieren und mit den Sterngriffen (22) fixieren. Ansaugrohr (11) an die Sauglippe anschließen.
2.Mit dem Sterngriff (23) die Sauglippe so einstellen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufliegt und sich der vordere Gummi kurz über dem Boden befindet.
Reinigungslösungstank befüllen
3.Durch den Einfüllstutzen (34) Tank (16) mit einer für die auszuführenden Arbeiten geeigneten Reinigungslösung befüllen. Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Das Rohr (13) als Bezug benutzen.
Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen Verdünnungshinweise beachten.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40 °C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete flüssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
1.Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.
2.Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.
3.Netzkabel (3) ans Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild der Netzspannung entsprechen.
4.Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) absenken.
5.Bürsten-/Padhalterkopf durch Betätigen des Pedals (8) absenken.
6.Die Schalter der Bürste/des Padhalters (51) und der Ansauganlage (52) betätigen.
7.Die Schalter für die Waschwassermengeneinstellung (54) je nach Notwendigkeit und auszuführender Reinigung betätigen.
8.Gerät mit dem Schubbügel (2) führen und mit der Reinigung beginnen.
Gerät abstellen
9.Gerät mit dem Schubbügel (2) anhalten.
10.Schalter (51) und (52) betätigen und Bürste/Padhalter sowie Ansauganlage ausschalten.
11.Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (4) wickeln.
12.Bürsten-/Padhalterkopf durch Betätigen des Pedals (8) anheben.
13.Mit dem Hebel (7) Sauglippe (21) anheben.
14.Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht selbsttätig in Bewegung setzten kann.
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
11 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
1.Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.
2.Falls erforderlich, die Schalter für die Waschwassermengeneinstellung (54) je nach Notwendigkeit und auszuführender Reinigung betätigen.
3.Falls erforderlich, Sterngriff Sauglippenausgleich (23) einstellen.
4.Falls erforderlich, Gerät anhalten und Sterngriff (37) drehen: Durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn wird die Geradlinigkeit des Gerätevorschubs eingestellt.
5.Falls erforderlich, Gerät anhalten und Sterngriff für die Fahrgeschwindigkeit des Geräts (38) wie folgt betätigen:
•gegen den Uhrzeigersinn für eine höhere Fahrgeschwindigkeit.
•im Uhrzeigersinn für eine geringere Fahrgeschwindigkeit.
ANMERKUNG
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfiehlt Nilfisk, mit der rechten Geräteseite wie auf Abbildung 2 an die Ränder heranzufahren.
A |
B |
P100106A |
Abbildung 2
HINWEIS!
Um die zu reinigende Bodenfläche nicht zu beschädigen, Bürste/Padhalter bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
TANKS ENTLEEREN
Ein automatischer Schwimmerverschluss (33) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (17) voll ist.
Dass die Ansauganlage blockiert ist, bemerken Sie daran, dass der Ansauganlagenmotor plötzlich lauter und der Boden nicht getrocknet wird.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Schalter (52) betätigen, Deckel (18) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (33) bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (18) schließen, Schalter (52) betätigen und Ansauganlage wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (17) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank entleeren
1.Gerät abschalten.
2.Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (4) wickeln.
3.Bürsten-/Padhalterkopf durch Betätigen des Pedals (8) anheben.
4.Mit dem Hebel (7) Sauglippe (25) anheben.
5.Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
6.Schmutzwassertank mit dem Schlauch (12) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen. Falls vorhanden, das ausziehbare Rohr (6) benutzen.
Reinigungslösungstank entleeren
7.Die vorhergehende Punkte von 1 bis 5 befolgen.
8.Den Reinigungslösungstank mit dem Schlauch (13) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
12 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
1.Die Bürste/Padhalter entfernen und wie in dem spezifischen angegeben Abschnitt vorgehen.
2.Tanks (16 und 17) wie in den entsprechenden Abschnitten erläutert entleeren.
3.Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
4.Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
1.Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungsund Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachfolgend wird der programmierte Wartungsplan wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen.
Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ aufmerksam lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen.
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häufigsten Wartungsarbeiten angeführt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang |
Täglich, nach der |
Wöchentlich |
Halbjährlich |
Jährlich |
|
Gerätebenutzung |
|||||
|
|
|
|
||
Stromkabel überprüfen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sauglippe reinigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürste/Pad reinigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tanks und Ansauggitter mit Schwimmer reinigen und |
|
|
|
|
|
Deckeldichtung überprüfen |
|
|
|
|
|
Sauglippengummis überprüfen und austauschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reinigungslösungsfilter reinigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filter Ansauganlagenmotor reinigen |
|
|
|
|
|
Mutternund Schraubenspannung überprüfen |
|
|
(1) |
|
|
Kohlebürsten der Bürsten-/Padhaltermotoren überprüfen |
|
|
|
(2) |
|
oder austauschen |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und |
|
|
|
(2) |
|
austauschen |
|
|
|
||
|
|
|
|
(1)Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.
(2)Von einem autorisierten Nilfisk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
13 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRÜFEN
(Nur wenn das Gerät mit einem Stundenzähler ausgerüstet ist)
1.Netzkabel (3) ans Stromnetz anschließen.
2.Schalter (52) betätigen und auf dem Stundenzähler (53) die Gesamtanzahl der Betriebsstunden des Geräts (Waschen/ Trocknen) ablesen.
3.Schalter (52) erneut drücken.
4.Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (4) wickeln.
PRÜFUNG DES NETZKABELS
Prüfen sorgfältig dass das Kabel und der betreffende Stecker keine Zeichen von Abreibung, Schnitte, Risse oder andere Schäden aufweisen.
Sind das Netzkabel und der entsprechende Stecker beschädigt, vor der erneuten Gerätebenutzung einen Nilfisk-Kundendienst kontaktieren.
SAUGLIPPE REINIGEN
ANMERKUNG
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfiehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen.
1.Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2.Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (4) wickeln.
3.Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) absenken.
4.Sterngriffe (22) lösen und Sauglippe (21) abnehmen.
5.Ansaugrohr (11) von der Sauglippe abnehmen.
6.Die Sauglippe (Abb. 3) waschen und reinigen. Besonders den Schmutz und Abfälle von den Förderöffnungen (A) und der Ansaugöffnung (B) beseitigen. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz).
7.Die Sauglippe in umgekehrter Reihenfolge montieren.
14 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
1.Sauglippe (Abb. 3) wie in vorstehendem Absatz erläutert reinigen.
2.Überprüfen, ob die Fugenkante (E, Abb. 3) des vorderen (C) und die Fugenkante (F) des hinteren Gummis (D) gleichzeitig in ihrer gesamten Länge auf dem Fußboden aufsitzen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen:
•Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen und hinteren Gummi (D) einstellen. Haltevorrichtungen einrasten und Zugstange einbauen.
•Sterngriffe (I) lösen und vorderen Gummi (C) einstellen. Sterngriffe festdrehen.
3.Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (J) des hinteren Gummis Verschleiß aufweist. Gegebenenfalls Gummi umdrehen und eine der drei unversehrten Kanten als Vorderkante verwenden. Wenn auch die drei anderen Kanten abgenutzt sind, muss das Gummi ausgewechselt werden und dabei wie folgt vorgehen:
•Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen, Haltestreifen (K) abnehmen und hinteren Gummi (D) umdrehen/ austauschen.
Gummi in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
•Sterngriffe (I) aufdrehen, Haltestreifen (L) abnehmen und vorderen Gummi (C) austauschen. Gummi in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Nach der Auswechslung (oder Umkehrung) der Gummis, sie in der Höhe einstellen wie vorhergehend beschrieben.
4.Ansaugrohr (11) an die Sauglippe anschließen.
5.Sauglippe (21) montieren und Sterngriffe (22) festdrehen.
6.Falls erforderlich, Sterngriff Sauglippenausgleich (23) einstellen.
I
C D M
L K A B
I I
C D A
J F G
E M
S311344
Abbildung 3
BÜRSTE/PAD REINIGEN
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfiehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten/Pads Arbeitshandschuhe zu tragen.
1.Bürste/Pad, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert, ausbauen.
2.Die Bürste/Pad mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen.
3.Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.
4.Prüfen, ob das Pad nicht zu stark abgenutzt ist, gegebenenfalls austauschen.
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
15 |
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
TANKS UND ANSAUGGITTER MIT SCHWIMMER REINIGEN UND DECKELDICHTUNG ÜBERPRÜFEN
1.Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (4) wickeln.
2.Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
3.Den Deckel (18) in der Waschposition (L, Abb. 3) bringen.
4.Deckel (A), Tanks (B und C) und Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss (D) mit klarem Wasser reinigen und spülen.
Das Wasser mit den Rohren (12 und 13) aus den Tanks ablassen.
5.Falls erforderlich, Haltevorrichtungen (E) lösen, Gitter (D) öffnen und Schwimmer (F) entnehmen. Sorgfältig reinigen und wieder montieren.
6.Die Unversehrtheit der Tankdeckeldichtung (G) prüfen.
ANMERKUNG
Mithilfe der Dichtung (G) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, die Dichtung (G) auswechseln, durch sie aus dem Sitz (H) herauszuziehen. Bei der Montage einer neuen Dichtung, die Verbindung (I) in der hinteren mittleren Zone angegeben in der Abbildung herstellen.
7.Überprüfen, ob die gesamte Auflagefläche (J) der Dichtung (G) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.
8.Überprüfen, ob die Ausgleichsöffnung (K) verstopft ist. Gegebenenfalls reinigen.
ANMERKUNG
Das Loch (K) ermöglicht den Luftausgleich im Deckelhohlraum und trägt zur Bildung des Saugdrucks in dem Tank bei.
9.Deckel (A) schließen.
A L K G
G
I
B
J
C
F
S311345
Abbildung 4
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN
1.Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2.Netzkabel (3) vom Stromnetz trennen.
3.Die Befestigungsplatte (36) des Schmutzwassertanks entfernen.
4.Schmutzwassertank öffnen.
5.Falls nötig, das Wasser aus dem Tank durch das Rohr ablassen,um den Filter zu überprüfen.
6.Überprüfen, ob der Vorfilter sauber ist. Falls nötig, den Vorfilter mit Wasser und Druckluft reinigen, dann wieder installieren.
7.Schritte 1, 2, 3 und 4 umgekehrter Reihenfolge durchführen.
16 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
1.Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2.Netzkabel (3) vom Stromnetz trennen.
3.Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 5) schließen. Das Ventil befindet sich unter dem Gerät hinter dem linken Hinterrad. Das Ventil (A) ist geschlossen, wenn es sich gegenüber der Leitung in Stellung (B) befindet. In Stellung (C) ist es geöffnet.
4.Den durchsichtigen Deckel (D) entfernen, dann das kleine Filtriernetz (E) entfernen. Es reinigen und in den Halter (F) anbringen.
ANMERKUNG
Das kleine Filtriernetz (E) richtig in den Sitz (G) des Halters (F) stellen.
5.Den Hahn (A) öffnen.
F
G
E E
D
Abbildung 5
A
B
C
S311346
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN
1.Das Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen ohne ihn auf den Halter (4) aufzuwickeln.
2.Das Schmutzwasserablassrohr (12) verschieben.
3.Das Netzkabel (3) von dem Halter (4) entfernen.
4.Die Schrauben (A, Abb. 6) entfernen und vorsichtig die Tafel (B) verschieben.
5.Prüfen/wechseln Sie die nachfolgende Sicherung aus:
C)F1, Elektronikkarte: (1 A)
6.Die Punkte von 2 bis 4 in umgekehrte Reihenfolge ausführen.
C
A
A
B
A
A
S311347
Abbildung 6
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
17 |
DEUTSCH |
BETRIEBSANLEITUNG |
FEHLERSUCHE
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
Die Motoren funktionieren nicht. |
Netzkabel oder Stecker kaputt. |
Das Kabel auswechseln. |
|
|
|
|
|
|
Schmutzwassertank voll. |
Tank entleeren. |
|
|
|
|
|
|
Schlauch von der Sauglippe gelöst. |
Anschließen. |
|
|
|
|
|
|
Ansauggitter verstopft bzw. Schwimmer beim |
Das Gitter reinigen und der Schwimmer |
|
Das Schmutzwasser wird nur ungenügend |
Schließen. |
prüfen. |
|
angesaugt. |
|
|
|
Sauglippe schmutzig bzw. Sauglippengummis |
Reinigen und Sauglippe prüfen. |
||
|
|||
|
abgenutzt oder beschädigt. |
|
|
|
Tankdeckel nicht richtig geschlossen bzw. |
Deckel richtig schließen bzw. die Dichtung |
|
|
Dichtung abgenutzt. |
austauschen. |
|
|
Schmutziger Reinigungslösungsfilter. |
Den Filter reinigen. |
|
Es fließt zu wenig Reinigungslösung zur Bürste. |
|
|
|
Tank schmutzig (Verstopfung der |
Den Tank reinigen. |
||
|
Ablassöffnung). |
||
|
|
||
|
Schmutz anwesend unter den Gummis der |
Abfälle entfernen. |
|
|
Sauglippe. |
||
|
|
||
Streifen verursacht durch die Sauglippe. |
Gummis der Sauglippe abgenutzt, gerissen |
Gummis austauschen. |
|
|
oder abgesplittert. |
||
|
|
||
|
Sauglippe nicht mit dem Sterngriff eingestellt. |
Ausgleichen. |
|
|
|
|
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfisk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
–Bürsten/Pads
–Kunststoffleitungen und -teile
–Elektrische und elektronische Teile (*)
(*)Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche NilfiskNiederlassung.
18 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
MANUEL OPERATEUR |
FRANÇAIS |
TABLE DES MATIERES |
|
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. |
2 |
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... |
2 |
DESTINATAIRES............................................................................................................................................................................. |
2 |
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... |
2 |
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ |
2 |
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... |
2 |
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... |
2 |
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... |
2 |
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... |
2 |
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. |
3 |
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. |
3 |
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. |
3 |
SECURITE ....................................................................................................................................................................... |
3 |
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... |
3 |
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... |
4 |
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... |
6 |
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... |
6 |
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... |
7 |
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ |
7 |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................................ |
8 |
SCHEMA ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................. |
9 |
UTILISATION ................................................................................................................................................................. |
10 |
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... |
10 |
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ......................................................................................................................... |
11 |
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... |
12 |
VIDANGE DES RESERVOIRS...................................................................................................................................................... |
12 |
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... |
13 |
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. |
13 |
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION......................................................................................................................................... |
13 |
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... |
13 |
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ |
13 |
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE ........................................................................................................ |
14 |
CONTROLE DU CABLE D’ALIMENTATION ................................................................................................................................. |
14 |
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. |
14 |
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. |
15 |
NETTOYAGE DE LA BROSSE / DISQUE ..................................................................................................................................... |
15 |
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE DU JOINT |
|
D’ETANCHEITE DU COUVERCLE ............................................................................................................................................... |
16 |
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION..................................................................................... |
16 |
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... |
17 |
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES ....................................................................................................................... |
17 |
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... |
18 |
MISE A LA FERRAILLE................................................................................................................................................. |
18 |
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
1 |
FRANÇAIS |
MANUEL OPERATEUR |
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (34).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identification de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
–Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk)
–Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk.
2 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
CA 451 / CA 531 |
MANUEL OPERATEUR |
FRANÇAIS |
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
–Documentation technique :
•Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
•Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
CA 451 / CA 531 |
909 6750 000(3)2009-06 A |
3 |