Nilfisk CA 410 Operating Instructions

4.5 (4)
SCRUBBER-DRYER
CA 410
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
909 5685 000(2)2007-06 A
EC Machinery Directive 98/37/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
EC Machinery DirectivEC Machinery Dir
EC Low Voltage DireLow Voltage Dire
EC EMC Directive 8C EMC Directive 8
Manufacturer: Nil¿ sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ, ɱɟ
ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɢɹɬ ɦɨɞɟɥ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími smČrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo ¿ rmante certi¿ ca que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certi¿ e que les modèles ci-
dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ ȩIJȚ Ș
ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ
ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ
țĮȚ ʌȡȩIJȣʌĮ.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következĘ irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minơtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ.
Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais
modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm
direktƯvƗm un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe
wymieniony powyĪej model produkowany
jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus-
menĠionat este produs în conformitate cu
următoarele directive úi standarde.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ
ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedþuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen
direktiÀ ere ve standartlara uygunlukta imal
edildi÷ini onaylar.
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
OsvČdþení o shodČ
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescerti¿ kat
Declaración de conformidad
Vastavusserti¿ kaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
AtbilstƯbas deklarƗcija
Konformitetsserti¿ sering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodnoĞci
Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat
Certi¿ kát súladu
Certi¿ kat o ustreznosti
Uyumluluk serti¿ kası
SCRUBBER-DRYER
CA 410
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
1
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 3
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 3
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 6
MASCHINENSTRUKTUR ................................................................................................................................................................ 6
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 8
ZUBEHÖRE/OPTIONEN ................................................................................................................................................................. 8
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 8
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. 9
BETRIEB .......................................................................................................................................................................... 9
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ....................................................................................................................................... 9
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 10
MASCHINE IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) .....................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 12
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 13
AUSBAUEN DES SAMMELWASSERTANKS ................................................................................................................................13
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 13
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 13
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 14
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 14
REINIGUNG DER SAUGLIPPE .................................................................................................................................................... 15
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SAUGLIPPENGUMMIS ...................................................................................................... 15
REINIGUNG DER BÜRSTE .......................................................................................................................................................... 16
REINIGUNG DER TANKS UND DES ANSAUGGITTERS ............................................................................................................ 16
REINIGUNG DES REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS .................................................................................................................. 17
EINSTELLUNG DER FAHRGESCHWINDIGKEIT DER MASCHINE ............................................................................................ 17
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 18
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 18
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
2
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
EINLEITUNG
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt im Kapitel
„Maschinenbeschreibung“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Informationen um die Maschine auf die meist angebrachte, unabhängigste
und sicherste Weise benutzen zu können. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die
Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
Vor Ausführung einer Bearbeitung auf der Maschine, müssen die Bediener und die Fachtechniker die Hinweise in dieser Anleitung
sorgfältig lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Die betreffende Anleitung ist sowohl an den Bedienern als auch die Fachtechniker für die Wartung der Maschine gerichtet.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung muss immer in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden, in einem dafür vorgesehen Umschlag und muss
gegen Flüssigkeiten oder anderes Material, welches den Lesezustand gefährden könnte, beschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der
geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originelle Konformitätserklärung befi ndet sich in zweifacher Kopie in der Dokumentation, mitgeliefert mit der
Maschine.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befi nden sich auf dem Schild (1).
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Seriennummer MASCHINE ...............................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Katalog der Ersatzteile (ausgestattet mit der Maschine)
Service-Anleitung (nachschlagbar bei den Nilfi sk-Advance Kundendiensten)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile
verwenden.
Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienste stehen Ihnen für technische Betreuung und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen
zur Verfügung. Bitte immer das Modell und die Seriennummer angeben.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls
modifi zieren zu dürfen.
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfi sk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Dieser Schrubbautomat wurde für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und kompakten Fußböden in bürgerlichen
und industriellen Umgebungen entworfen und hergestellt, deren Sicherheitsbedingungen durch einen Fachbediener kontrolliert
worden sind.
Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Tapeten oder Teppichböden.
VEREINBARUNGEN
Alle Anweisungen vorwärts, rückwärts, vorne und hinten, rechts und links die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen sich auf
dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf der Lenkstange (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob die Verpackung und die Maschine beim Transport beschädigt worden
sind. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert hat,
vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen.
Prüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind:
Betriebsanleitung des Schrubbautomats
Ersatzteilliste des Schrubbautomats
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Kooperation fehlt. Die meisten Unfälle, welche sich im Betrieb, am Arbeitsplatz oder
beim Transport ereignen, sind auf das Nichteinhalten elementarster Vorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
4
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und
Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Immer das Netzkabel lösen wenn die Maschine nicht benutzt wird, vor der Wartung, wenn Sie die Bürste,
den Padhalter ersetzen oder bevor Sie ein Zutrittspult öffnen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
Unter der gehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
ACHTUNG!
Diese Maschine ist ausgestattet mit einem Netzkabel versehen von einer Erdung und betreffendem Stecker
mit Erdung. Bei Störungen oder elektrische Blockierung der Maschine, reduziert die Erdung das Risiko von
Schlägen.
Der Stecker muss in einer passenden Steckdose ausgestattet mit einer Erdung gemäß den geltenden
Richtlinien eingefügt werden.
Der falsche Anschluss kann Schläge verursachen. Bei Zweifel auf der Anwesenheit von einer Erdung in der
zu benutzenden Steckdose wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
Nicht den Stecker der Maschine ändern. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, muss ein
Fachtechniker Steckdosen mit Erdung gemäß den geltenden Richtlinien anbringen.
Bevor das Netzkabel an das Stromnetz anzuschließen, muss die Frequenz und die Spannung auf dem
Serienschild der Maschine (1) mit der Netzspannung kontrolliert werden.
Die Maschine nicht von der Steckdose, durch Ziehen am Netzkabel, trennen. Um die Maschine zu trennen,
am Stecker ziehen.
Steckdose bzw. Maschine nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor dem Trennen der Maschine von der Steckdose, alle Bedienelemente ausschalten.
Regelmäßig das Netzkabel auf Schäden, Schnitte, Risse, usw. prüfen. Bei Schäden an dem Netzkabel, ihn
vor Wiederbenutzung wieder ersetzen.
Um jegliche Gefahr zum Ersetzen des beschädigten Netzkabels zu vermeiden, wenden Sie sich an einem
Nilfi sk-Advance Kundendienst bzw. an dem Fachpersonal.
Das Netzkabel nicht zum Ziehen bzw. Transport der Maschine und nicht als einen Griff verwenden. Das
Netzkabel nicht unter einer Tür hindurchquetschen und es nicht auf Oberfl ächen bzw. geschärfte Kanten
ziehen. Mit der Maschine nicht über das Netzkabel fahren.
Das Netzkabel weit von heißen Oberfl ächen halten.
Um das Gefahr von Brände, Stromschläge bzw. Verletzungen zu verringern, die Maschine, wenn unbewacht,
nicht am Stromnetz angeschlossen lassen. Die Maschine von dem Stromnetz trennen wenn unbenutzt und
vor das Ausführen der Wartung.
Die Maschine immer gegen Sonne, Regen und andere Witterungen, sowohl bei Bedienung als auch beim
Stillstand, schützen. Die Maschine in einem trockenen geschützten Raum abstellen.
Die Maschine nicht als Spielzeug verwenden lassen. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn sie
in der Nähe von Kindern verwendet wird.
Die Maschine nicht für andere Zwecke benutzen die nicht in dieser Anleitung angegeben sind. Nur
Zubehöre, die von Nilfi sk-Advance empfohlen sind, benutzen.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile sich
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
5
ACHTUNG!
Die Maschine unbewacht nicht lassen ohne sicherzustellen, dass sie nicht selbstbewegen kann.
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberfl ächen dann diese spezifi ziert benutzen.
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
Immer die Sicherheit von Personen und Gegenständer während der Maschinenbenutzung garantieren.
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden
Gegenständen entsteht.
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
Die Gebrauchstemperatur der Maschine muss sich zwischen 0°C und +40°C befi nden.
Die Einlagerungstemperatur der Maschine muss sich immer zwischen 0°C und +40°C befi nden.
Die Feuchtigkeit muss sich zwischen 30% und 95% befi nden.
Die Maschine als Transportmittel nie verwenden.
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
Vermeiden dass die Bürste/Pad mit stillgestandener Maschine arbeitet um keine Schäden an den Fußboden
zu verursachen.
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen und alle vorgesehenen
Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
Kein Gegenstand durch die Öffnungen eindringen lassen. Die Maschine nicht benutzen wenn die Öffnungen
verstopft sind. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare und allen anderen Fremdkörpern, welche den
Luftstrom verringern können, halten.
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das
Schwingungsniveau der Maschine befi ndet sich unter 2,5 m/s
2
(98/37/EWG-EN 1033/1995).
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
Beim Transport der Maschine bei Bedingungen unter der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das
vorhandene Wasser in dem Tank für das Sammelwasser oder in den Röhren könnte gefrieren und die
Maschine schwer beschädigen.
Nur Bürsten und Pads die mit der Maschine mitgeliefert wurden und die in der Betriebsanleitung angegeben
werden benutzen. Die Benutzung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit gefährden.
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Wenn die Maschine
nicht richtig funktioniert
beschädigt ist
abweichende Leckagen von Schaum oder Wasser aufweist
im Freien abgesetzt und Witterungen ausgesetzt wurde
nass oder ins Wasser fallengelassen wurde
sie sofort aufstellen und wenden Sie sich an einem Nilfi sk-Advance Kundendienst bzw. an dem
Fachpersonal.
Bei Ersetzung der Bestandteile verlangen Sie die ORIGINELLEN Ersatzteile bei einer autorisierten
Vertretung oder Verkäufer.
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen.
Sorgfältig alle betreffenden Anweisungen vor Ausführung von einer Wartungsbearbeitung oder Reparatur
lesen.
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden.
Die Maschine darf am Ende ihrer Betriebsdauer nicht abgestellt werden wegen der Anwesenheit von
ihren inneren giftigen-schädlichen Materialien (elektronische Bestandteile, usw.) und weil unterworfen an
Richtlinien hinsichtlich der Entsorgung bei dafür vorgesehenen Zentren (siehe Kapitel „Verschrottung“).
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
6
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENSTRUKTUR
Serienschild/technische Daten/Konformitätsmarkierung
Lenkstange
Einstellknopf für Lenkstangenneigung
Einstellhebel Durchfl uss Reinigungslösung
ECO-Stellung des Einstellhebels für Strom von
Reinigungslösung („ökonomische“ Wasserverwendung für
eine programmierte Waschautonomie von 70-80 Minuten)
Sammelwassertankdeckel
Stützrad hinten für Transport/Parken
Mittelräder auf feststehender Achse
Bürste/Pad
Bürsten-/Padhalterkopf
Sauglippe
Befestigungshandräder Sauglippe
Vordergummi Sauglippe
Hintergummi Sauglippe
Befestigungsfedern Sauglippengummis
Ablassrohr Sammelwasser
Ablassrohrhalter Sammelwasser
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ablassventil Reinigungslösung
Hebel zum Heben/Senken Sauglippe
Reinigungslösungsfi lter
Netzkabel
Ansaugrohr Sauglippe
Transport-/Parkvorrichtung
23a. Transport-/Parkvorrichtung eingeschaltet
23b. Transport-/Parkvorrichtung ausgeschaltet
Positionierungsstift Transport-/Parkvorrichtung
Bürste-/Padhaken
Sammelwassertank
Reinigungslösungstank
Ausgleichsöffnung
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
2
3
17
21
16
22
12
15
11
157
14
13
4
5
1
20
9
8
10
18
23
24
27
25
26
6
28
19
13
14
23a
23b
S310238B
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
7
MASCHINENSTRUKTUR (fortgesetzt)
Sammelwassertankdeckel (geöffnet)
Dichtung Sammelwassertankdeckel
Bürste-/Padhaken
Sammelwassertankfach
Auffüllstutzen Reinigungslösungstank
Ansauggitter mit automatischer
Schwimmerverschlussvorrichtung
Ablassöffnung Sammelwasser
Motor Ansauganlage
Motor Bürste/Padhalter
Bürsten-/Padhalterkopf
Schraube für Einstellung
Maschinenfahrgeschwindigkeit
Bürste
Padhalter
Pad
Elektrischer Kasten
Schraube
Drehrichtung zur Kupplung Bürste/Padhalter
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
42 43
44
47
31
32
36
34
37
35
33
40
41
45
46
38
39
S310244B
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
8
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE
Schalttafel und Bedienelemente
Schalter Bürste/Padhalter
Schalter Ansauganlage
51
52
53
S310237A
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Außer den Bestandteilen anwesend in der Standardausrüstung kann die Maschine noch mit den nachfolgenden Zubehören/
Optionen gemäß der spezifi schen Benutzung der Maschine ausgestattet werden:
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Maschinenlänge 997 mm
Maschinenbreite mit Sauglippe 720 mm
Maschinenbreite ohne Sauglippe 570 mm
Min./Max. Maschinenhöhe mit einstellbarer Lenkstange 730 - 836 mm
Maschinengesamtgewicht 65 kg
Min. Lenkradius 750 mm
Arbeitsbreite 430 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse 250 mm
Durchmesser Bürste/Pad 430 - 432 mm
Bodendruck Räder 0,5 N/mm
2
Bodendruck Bürste/Pad 28 kg
Leistungen CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Ansaugung 1.316 mmH
2
O
Geschwindigkeit Bürsten-/Padmotor 150 U/min 170 U/min
Geräuschdruckpegel (beim Bediener) 76 dB (A)
Motorleistung Ansauganlage 550 W
Leistung Bürsten-/Padmotor 1.100 W 550 W
Max. Steigfähigkeit 2%
Anlagenspannung 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz
Kapazität Reinigungslösungstank 23 Liter
Kapazität Sammelwassertank 21 Liter
51.
52.
53.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
9
SCHALTPLAN
Legende
C1 Unterdrücker
EV1 Elektroventil Wasser
FR Rahmen
M1 Motor Bürste/Padhalter
M2 Motor Ansauganlage
PL Stecker
SW1 Schalter Bürste/Padhalter
SW2 Schalter Ansauganlage
Farbencode
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
S310239A
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Während des Durchlesen dieser Anleitung, muss der Bediener sorgfältig die Bedeutung der Symbolen auf den Schildern begreifen.
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Anhand des zu reinigenden Bodens ist es möglich die Bürste (42) bzw. den Padhalter (43) einzusetzen.
Die Positionierungsstift (24) betätigen, dann die Transport-/Parkvorrichtung (23b) der Maschine ausschalten.
Den Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch die Lenkstange (2) heben.
Die Bürste (42) oder der Padhalter (43) unter dem Kopf stellen.
Den Kopf (10) durch die Lenkstange (2) senken.
Das Netzkabel (21) am Stromnetz verbinden.
Den Schalter für Bürste/Padhalter (52) kurz drücken, um Bürste/Padhalter einzuklinken.
Beim schwierigen Einklinken, Bürste/Padhalter gegen den Uhrzeigersinn (45) von Hand drehen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
10
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
Führung zur Anwendung der Bürsten/Pads (nur Vorschläge)
Erhältliche Bürstentypen Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Allgemeine
Reinigung
Beton
Fußboden Terrasse
Keramikplatten/aus der Grube
Marmor
Platten aus Vinyl
Platten aus Gummi
Polieren
Platten aus Gummi
Marmor
Platten aus Vinyl
Sauglippenmontage
Die Sauglippe (11) installieren und sie mit den Handrädern (12) befestigen, schließlich das Ansaugrohr (22) an die Sauglippe
verbinden.
Einfüllen des Reinigungslösungstanks
Unter Benutzung des Stutzen (35), den Tank (27) mit einer Reinigungslösung geeignet für die auszuführende Bearbeitung
füllen.
Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen.
Stets die Verdünnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts
angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu präparieren.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40°C überschreiten.
HINWEIS!
Nur üssige schaumarme und unbrennbare Reinigungsmittel, die passend für die gebrauchten Geräte sind,
verwenden.
Einstellungen
Die Lenkstange (2) durch die Knöpfe (3) nach den eigenen Bedürfnisse einstellen.
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt beschrieben ist, vorbereiten.
Gehen Sie zum Arbeitsplatz und schieben Sie die Maschine mit den Händen auf die Lenkstange (2).
Das Netzkabel (21) am Stromnetz verbinden.
ACHTUNG!
Bevor das Netzkabel an das Stromnetz anzuschließen, muss die Frequenz und die Spannung auf dem
Serienschild der Maschine (1) mit der Netzspannung kontrolliert werden.
Die Sauglippe (11) mit dem Hebel (19) senken.
Den Einstellhebel für Strom von Reinigungslösung (4) in einer der folgenden Stellungen, anhand der durchzuführenden
Reinigung, positionieren:
ECO-System: Durch Stellen der Hebel (4) auf ECO (5) arbeitet die Maschine in einer besonderen Bedingung von
programmiertem Wassereinsatz; da der Strom vorbestimmt und ständig ist, kann die Maschine mit einer Autonomie von
70-80 Minuten (durchschnittlich 0,3 Liter/Min.) arbeiten.
Veränderliches System: Durch Drehen des Hebels nach links (veränderlicher Strom) ist es möglich die Strömung bis zum
Maximum von 1 Liter/Min. zu erhöhen.
Während des Maschinenbetriebs kann der Wasserstrom zu den Bürsten keinesfalls vollständig unterbrochen werden.
Beim Halten einer Hand auf der Lenkstange (2), die Maschine durch Stellen der Schalter für Bürste/Padhalter und
Ansauganlage (52 und 53) auf „I“ anlassen.
Maschinenabstellen
Die Schalter für Bürste/Padhalter und Ansauganlage (52 und 53) auf „0“ stellen.
Das Netzkabel (21) vom Stromnetz lösen.
Die Sauglippe mit dem Hebel (19) heben.
Die Positionierungsstift (24) betätigen, dann Bürste/Padhalter durch Einschalten der Transport-/Parkvorrichtung (23b) heben.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
11
MASCHINE IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt beschrieben ist, anlassen.
Beim Halten beide Hände auf der Lenkstange (2) die Maschine führen und das Waschen/Trocknen des Bodens anfangen.
HINWEIS!
Um die Oberfl äche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Trockenbürsten nicht verwenden und
beim Stillstehen der Maschine die Drehung von Bürste/Pad durch den Schalter (52) anhalten.
HINWEIS!
Vor das Heben von Bürste/Pad, die Drehung durch Drücken des Schalters (52) anhalten.
Wenn nötig, die Menge von Reinigungslösung zu der Bürste durch den Hebel (4) ändern.
HINWEIS
Für ein einwandfreies Schrubben/Trocken der Fußboden an den Wandrändern, empfi ehlt sich Nilfi sk-Advance mit der
rechten Seite der Maschine sich zu nähern, wie es in Abbildung 1 dargestellt ist.
B
A
Abbildung 1
P100160
Einstellung der Fahrgeschwindigkeit der Maschine
Die Fahrgeschwindigkeit der Maschine ändert anhand des zu reinigenden Bodens und der Verwendung von Bürste bzw. Pad.
Wenn nötig, ist es möglich die Fahrgeschwindigkeit durch den entsprechenden Vorgang im Kapitel „Wartung“ einzustellen.
1.
2.
3.
4.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
12
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
TRANSPORT/PARKEN DER MASCHINE
Zum Transport/Parken der Maschine, wie folgt vorgehen.
Die Schalter für Bürste/Padhalter und Ansauganlage (52 und 53) auf „0“ stellen.
Das Netzkabel (21) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter aufwickeln.
Die Sauglippe mit dem Hebel (19) heben.
Die Lenkstange (2) mit den Händen halten und sie, bis das Hinterrad (7) in Berührung mit dem Boden (Abb. 2) kommt, leicht
senken. Beim Halten der Maschine in dieser Bedingung, sie in den Bereich zum Transport/Parken schieben.
Am Ende der Arbeit, damit Bürste/Pad auf den Boden nicht schleppen und nasse Spuren nicht hinterlassen werden,
wird es empfohlen Bürste/Pad aus dem Kopf durch Auslösevorrichtung (für den Vorgang, siehe Abschnitt „Nach der
Maschinenbenutzung“) auszubauen und an den Haken (25) aufzuhängen.
Abbildung 2
S310239
ENTLEERUNG DER TANKS
Ein automatisches Schwimmsystem (36) blockiert die Ansauganlage wenn der Sammelwassertank (26) voll ist.
Das Sperren der Ansauganlage wegen der Einfüllung des Sammelwassertanks wird durch eine Zunahme des Geräusches des
Motors der Ansauganlage angezeigt, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet.
HINWEIS!
Sollte sich die Ansauganlage ausschalten aus irgendwelchen Gründen (zum Beispiel bei vorzeitigem Eingriff
des Schwimmers während einer rohen Verschiebung der Maschine), muss er um ihn wieder herzustellen
mittels des Schalters (53) ausgeschaltet werden, den Deckel (6) öffnen und sich davon vergewissern, dass der
anwesende Schwimmer im Innern des Gitters (36) bis zum Wasserstand gesunken ist; den Deckel (6) schließen
und die Ansauganlage wieder mittels des Schalters (53) starten.
Wenn der Sammelwassertank (26) voll ist, die Entleerung wie folgt ausführen.
Entleerung des Sammelwassertanks
Die Maschine durch die entsprechenden Schalter für Bürste/Padhalter und Ansauganlage (52 und 53) ausschalten.
Das Netzkabel (21) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter aufwickeln.
Die Sauglippe mit dem Hebel (19) heben.
Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich schieben.
Die Positionierungsstift (24) betätigen, dann Bürste/Padhalter durch Einschalten der Transport-/Parkvorrichtung (23b) heben.
Den Sammelwassertank (26) mit dem Ablassrohr (16) entleeren.
Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen.
Entleerung des Reinigungslösungstanks
Schritte 1. bis 4. durchführen.
Den Reinigungslösungstank (27) durch das Ablassventil (18) entleeren.
Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
13
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt:
Die Bürste/Padhalter wie folgt entfernen:
Bei gehobener Bürste/Padhalter, den Schalter für Bürste/Padhalter (52) auf „I“ stellen und nach einigen Sekunden auf „0“
wieder stellen, um Bürste/Padhalter zu entfernen.
Das Netzkabel (21) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter aufwickeln.
Die Tanks (26 und 27) entleeren und wie im vorhergehenden Abschnitt vorgehen.
Die vorgesehenen Wartungsarbeiten nach der Maschinenbenutzung (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
Die Maschine in einem trockenen und sauberen Raum aufstellen, mit entfernten oder gehobener Bürste/Padhalter und
Sauglippe.
AUSBAUEN DES SAMMELWASSERTANKS
Um Prüfungs- und Wartungsarbeiten durchzuführen, kann es notwendig sein den Sammelwassertank (26) auszubauen. Den
entsprechenden Vorgang ist unten angezeigt.
Den Sammelwassertank (26), wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist, entleeren.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Prüfen, dass das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.
Das Ansaugrohr (22) von der Sauglippe (11) lösen.
Das Ablassrohr Sammelwasser (16) aus dem Halter (17) trennen.
Den Deckel (6) öffnen.
Den Sammelwassertank (A, Abb. 3) in den Bereich (B) halten und leicht heben.
Das Ansaugrohr (C) aus dem Tank trennen, dann den Tank (A) mit Rohren (D) und (E) entfernen.
A
B
C
D
E
Abbildung 3
S310243A
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Gemäß dem Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ vorgehen.
Die Maschine an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigung der Befestigungsteile und der Verbindungsteile der Maschine prüfen. Außerdem, alle
sichtbaren Teile auf Vollständigkeit und Undichtigkeit prüfen.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
14
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG!
Die Wartungsbearbeitungen müssen bei ausgeschalteter Maschine und mit abgetrenntem Netzkabel von dem
Stromnetz ausgeführt werden.
Außerdem sind die Sicherheitshinweise im entsprechenden Abschnitt aufmerksam zu lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung werden nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt.
HINWEIS
Beziehen Sie sich auf die betreffende Wartungsanleitung bei den verschiedenen Kundendiensten für Verfahren von
anderen Wartungsbearbeitungen vorgesehen durch den programmierten Wartungsplan.
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Verfahren
Täglich, nach
der Maschinen-
benutzung
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
Reinigung der Sauglippe
Reinigung der Bürste
Reinigung der Tanks und des Ansauggitters
Prüfung und Ersetzung der Sauglippengummis
Reinigung des Reinigungslösungsfi lters
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens (1)
Prüfung und Ersetzung der Kohlebürsten des Motors der
Ansauganlage
(2)
(1) Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.
(2) Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Nilfi sk-Advance Kundendienst zustehen.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
15
REINIGUNG DER SAUGLIPPE
HINWEIS
Zum Erreichen eines guten Trocknens dürfen die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
HINWEIS!
Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle
können vorhanden sein.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Prüfen, dass das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.
Die Sauglippe mit dem Hebel (19) senken.
Das Ansaugrohr (22) von der Sauglippe lösen.
Die Handräder (12) lockern und die Sauglippe (11) entfernen.
Die Sauglippe waschen und reinigen. Besonders den Schmutz und Abfälle von den Förderöffnungen (A, Abb. 4) und der
Ansaugöffnung (B) beseitigen.
Prüfen dass das Vordergummi (C) und das Hintergummi (D) vollständig sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen,
ansonsten müssen sie ersetzt werden (siehe Verfahren im nachfolgenden Abschnitt).
Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SAUGLIPPENGUMMIS
Die Sauglippe wie es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist, reinigen.
Prüfen, dass die Zipfel des Vordergummis (E, Abb. 4) und des Hintergummis (I) gleichzeitig auf eine Ebene, für die
Gesamtlänge legen, andernfalls die Höhe einstellen, wie folgt beschrieben ist:
Die Befestigungsfedern (F) entfernen, dann das Vordergummi (C) und das Hintergummi (D) einstellen.
Die Befestigungsfedern in die Vorder- und Hintergummis einsetzen.
Prüfen, dass das Vordergummi (C) und das Hintergummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten bzw. Durchrissen aufweisen,
andernfalls sie wie folgt ersetzen. Prüfen, dass die Vorderkante (H) des Hintergummis unversehrt ist; andernfalls das Gummi
kippen und auf ihrer Stelle die andere unversehrte Kante (G) bringen. Ist auch die andere Kante abgenutzt, das Gummi
ersetzen und wie folgt vorgehen:
Die Befestigungsfedern (F) entfernen, dann das Hintergummi (D) ersetzen (umkehren).
Die Befestigungsfedern in die Vorder- und Hintergummis einsetzen.
Die Sauglippe (11) montieren und die Handräder (12) anschrauben.
Das Ansaugrohr (22) an die Sauglippe (11) verbinden.
I
G
A
EH
B
A
F
F
D
C
Abbildung 4
S310240
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
16
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
REINIGUNG DER BÜRSTE
HINWEIS
Bei der Reinigung der Bürsten wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle
vorhanden sein.
Die Bürste, wie es im Kapitel „Betrieb“ beschrieben ist, ausbauen.
Die Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und waschen.
Prüfen, dass die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, andernfalls die Bürste ersetzen.
REINIGUNG DER TANKS UND DES ANSAUGGITTERS
Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich schieben.
Prüfen, dass das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.
Den Deckel (6) öffnen und mit Frischwasser den Deckel, die Tanks (26 und 27) und das Ansauggitter (36) reinigen und
waschen.
Das Wasser aus den Tanken durch das Ansaugrohr (16) und das Ventil (18) ablassen.
Falls nötig, die Befestiger (B, Abb. 5) lösen, das Gitter (A) öffnen und den Schwimmer (C) entfernen, dann sie aufmerksam
reinigen und wieder einbauen.
Auf die Unversehrtheit der Deckeldichtung (D) des Sammelwassertanks prüfen.
HINWEIS
Die Dichtung (D) erlaubt die Bildung eines Saugdruckes in den Tank, erforderlich für das Ansaugen des Sammelwassers.
Falls erforderlich, die Dichtung (D) ersetzen, durch sie aus dem Sitz (E) herauszuziehen.
Bei der Montage einer neuen Dichtung, die Verbindung (F) in der hinteren mittleren Zone angegeben in der Abbildung
herstellen.
Prüfen dass auch die ganze Außenoberfl äche (G) der Dichtungsstütze (D) vollständig und entsprechend der Dichtigkeit ist.
Prüfen, dass die Ausgleichsöffnung (28) nicht verstopft ist.
HINWEIS
Das Loch (28), erlaubt den Luftausgleich in dem Zwischenraum des Deckels, und trägt zur Bildung des Saugdruckes in
dem Tank bei.
Den Sammelwassertankdeckel (6) schließen.
A
B
B
C
D
E
F
G
Abbildung 5
S310231B
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
17
REINIGUNG DES REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS
Den Reinigungslösungstank (27), wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist, entleeren.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Prüfen, dass das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.
Den durchsichtigen Deckel (A, Abb. 6) entfernen, dann das kleine Filtriernetz (B) entfernen. Sie reinigen und in den Halter (C)
anbringen.
HINWEIS
Das kleine Filtriernetz (B) richtig in den Sitz (D) des Halters (C) stellen.
C
B
A
B
D
Abbildung 6
S310232A
EINSTELLUNG DER FAHRGESCHWINDIGKEIT DER MASCHINE
HINWEIS
Die Fahrgeschwindigkeit der Maschine kann anhand des zu reinigenden Bodens und der Verwendung von Bürste bzw.
Pad ändern.
Falls nötig, die entsprechende Einstellung wie folgt durchführen.
Den Sammelwassertank, wie es im Kapitel „Betrieb“ beschrieben ist, ausbauen.
Die Fahrgeschwindigkeit der Maschine mittels der Schraube (41) einstellen und dabei wie folgt vorgehen:
Die Schraube (46), an der rechten Seite der Maschine, lösen und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Einstellschraube (41) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Fahrgeschwindigkeit der Maschine zu erhöhen.
Die Einstellschraube (41) im Uhrzeigersinn drehen, um die Fahrgeschwindigkeit der Maschine zu verringern.
Am Ende der Einstellung, die Schraube (46) einschrauben.
Den Sammelwassertank, wie es im Kapitel „Betrieb“ beschrieben ist, einbauen.
Mit der Maschine betriebsbereit, auf einwandfreie Maschinenfunktion prüfen und, sollten weitere Einstellungen notwendig sein,
die Schritte 1. bis 4. wiederholen.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
18
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Motoren lassen nicht an.
Das Netzkabel (21) ist defekt bzw. nicht am
Steckdose angeschlossen.
Das Kabel ersetzen oder anschließen.
Die Ansaugung von Schmutzwasser ist
ungenügend.
Der Sammelwassertank (26) ist voll. Entleeren.
Das Ansauggitter (36) ist verstopft oder der
Schwimmer ist geschlossen.
Das Gitter reinigen und der Schwimmer
prüfen.
Das Saugrohr (22) ist von der Sauglippe (11)
gelöst bzw. defekt.
Anschließen.
Die Sauglippe (11) ist schmutzig bzw. die
Sauglippengummis (13 - 14) sind abgenutzt
oder beschädigt.
Die Sauglippe reinigen bzw. die Gummis
ersetzen.
Der Sammelwassertankdeckel (6) ist nicht
richtig geschlossen oder die Dichtung (32)
ist abgenutzt.
Den Berührungsbereich prüfen und/oder
reinigen bzw. die Dichtung ersetzen.
Der Sammelwassertank (6) ist schmutzig
(Verstopfung der Ablassöffnung).
Reinigen.
Der Reinigungslösungsfl uss zu Bürste/Pad ist
ungenügend.
Der Reinigungslösungsfi lter (20) ist
schmutzig.
Den Tank reinigen.
Die Sauglippe verursacht Streifen auf den
Boden.
Abfälle befi nden sich unter den
Sauglippengummis (13 - 14).
Den Schmutz entfernen.
Die Sauglippengummis (13 - 14) sind
abgenutzt, gerissen oder abgesplittert.
Die Gummis ersetzen.
Wenden Sie sich an Nilfi sk-Advance Kundendiensten für nähere Auskünfte, die im Besitz der Service-Anleitung sind.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
Bürste
Pad
Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Advance
Niederlassung in Verbindung setzen.
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
1
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS .........................................................................................................................................3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 8
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................. 9
UTILISATION ................................................................................................................................................................... 9
AVANT LA MISE EN MARCHE ........................................................................................................................................................9
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 10
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ............................................................................................................................11
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 12
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 13
DEPOSE DU RESERVOIR DE L'EAU DE RECUPERATION ....................................................................................................... 13
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 13
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 13
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 14
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 14
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 15
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE .............................................. 15
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 16
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION ........................................................................................ 16
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 17
REGLAGE DE LA VITESSE D'AVANCE DE LA MACHINE ........................................................................................................... 17
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 18
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 18
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
2
909 5685 000(2)2007-06 A CA 410
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir
plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse aux opérateurs aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter
les données d'identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le
modèle et le numéro de série.
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
CA 410 909 5685 000(2)2007-06 A
3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d'utilisation de l'autolaveuse
Catalogue de pièces de rechange de l'autolaveuse
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations
et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
Loading...
+ 53 hidden pages