Le agradecemos la confianza depositada en
nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo
aparato. Por eso es imprescindible, antes de
su primera utilización, leer las "Instrucciones de
manejo", para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato.
a Selector de funciones
b Selector de temperatura
c Control de temperatura y
4
Interior del aparato
d Resistencia calefactora de bóveda y
grill
e Boca aspiradora de la turbina
f Pared posterior esmaltada por catáli
sis
g Listones portabandejas con cuatro
alturas
h Puerta del aparato
-
H 4110, H 4210
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Selector de funciones
b Reloj programador con teclas O, Q
y P
c Selector de temperatura
d Control de temperatura y
Interior del aparato
e Resistencia calefactora de bóveda y
grill
f Boca aspiradora de la turbina
g Pared posterior esmaltada por catáli
sis
h Listones portabandejas con cuatro
alturas
i Puerta del aparato
-
5
Descripción del aparato
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece la utilización
de las distintas funciones del horno
para preparar repostería, asar o asar al
grill.
En los aparatos con reloj programador
se ofrece además
la indicación de hora,
–
un minutero avisador,
–
la desconexión automática de proce
–
sos de cocción.
Sistema de refrigeración de vahos
En cuanto se conecta el horno, comienza a funcionar de forma automática una
turbina de refrigeración. La función de
la misma consiste en mezclar los vahos
calientes del interior del horno con aire
frío de la estancia, enfriándolos antes
de que éstos salgan entre la puerta del
aparato y el panel de mandos.
Superficies tratadas con
PerfectClean
Las superficies de
el interior del horno y
–
la bandeja universal
–
están tratadas con PerfectClean.
Las magníficas propiedades antiadhe
rentes de este tratamiento de superfi
cies impiden que los alimentos se ad
hieran y facilitan la limpieza.
Obsérvense las indicaciones del capí
tulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Superficies esmaltadas por catálisis
La pared posterior está recubierta con
esmalte catalítico gris oscuro que se
limpia automáticamente a altas temperaturas, desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Elementos de mando extraíbles
-
-
-
-
Una vez finalizado el proceso de coc
ción, la turbina de refrigeración perma
nece conectada durante cierto tiempo
para evitar que se forme humedad en
el interior del horno, el panel de man
dos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta automáti
camente cuando el interior del horno se
haya enfriado a una temperatura deter
minada.
6
-
-
-
Los elementos de mando se pueden
-
ocultar por completo.
Pulsándolos se extraen o se retraen
Tenga en cuenta que los elementos
de mando son retráctiles únicamen
te en posición 0. De lo contrario, po
drían resultar dañados.
-
-
-
Accesorios
Descripción del aparato
A continuación se exponen los acceso
rios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra
vés de los comercios especializados o
del Servicio Post-venta de Miele.
Encontrará información sobre estos ac
cesorios especiales en el capítulo del
mismo nombre.
Bandeja universal y parrilla
La bandeja universal y la parrilla dispo
nen de un dispositivo antivuelco que
impide que se deslicen completamente
cuando no sea necesario extraerlas del
todo.
-
-
-
-
Al introducirlas en el horno, deberá
prestarse atención a que el disposi
tivo antivuelco se encuentre en la
parte posterior.
Únicamente levantándolas podrán ex
traerse por completo del horno la ban
deja universal y la parrilla.
-
-
-
7
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje. La devolución del embalaje al
ciclo de reciclado contribuye al ahorro
de materias primas y reduce el aumen
to de residuos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida. Encontrará
informaciones al respecto en las ins
trucciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
dad".
8
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en fun
cionamiento el aparato.
En éstas encontrará importantes in
dicaciones relativas al empotramien
to, la seguridad, el uso y el manteni
miento del aparato. De este modo
se protege Vd. y evita daños en el
aparato.
¡Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en
caso de venta posterior del aparato!
Uso indicado
Utilice el aparato únicamente en el
ámbito doméstico para hornear,
asar, descongelar, cocer, secar y asar
al grill alimentos. Quedan terminante
mente prohibidos otros tipos de aplicaciones ya que resultarían peligrosos. El
fabricante no se hace responsable de
daños ocasionados por el uso indebido
o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, senso
rial o mental, inexperiencia o descono
cimiento no estén en condiciones de
manejar el aparato de una forma segu
ra, no podrán hacer uso del mismo sin
la supervisión o permiso de un respon
sable.
Preste continua atención a los ni
ños que se encuentren cerca del
-
-
-
-
-
-
-
-
-
aparato. No deje jamás que los niños
jueguen con él.
El uso del aparato por parte de ni
ños sin supervisión está permitido
solamente si se les ha explicado el ma
nejo del aparato de tal forma que pue
dan utilizarlo de forma segura. Los ni
ños deben poder reconocer los posi
bles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Seguridad técnica
Antes de conectar el aparato de
berán compararse los datos de co
nexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red
eléctrica.
Es imprescindible que estos datos
coincidan para que el aparato no sufra
daño alguno. En caso de duda consulte con un técnico especializado.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se
conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que la instalación eléc
trica doméstica cumpla con dichos re
quisitos de seguridad. En caso de
duda, haga que un experto revise la
instalación eléctrica de la vivienda.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta de una
toma de tierra o por el estado defectuo
so de la misma (p. ej. descarga eléctri
ca).
Utilice el aparato únicamente
-
cuando ya se encuentre empotra
do, a fin de evitar el posible contacto
con los componentes eléctricos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrirse la
carcasa del aparato, ya que el
contacto con los cables eléctricos o la
manipulación de elementos eléctricos o
mecánicos puede entrañar graves ries
gos para el usuario, así como perturbar
el correcto funcionamiento del aparato.
Los trabajos de instalación y man
tenimiento, así como las reparacio
nes deberán llevarse a cabo exclusiva
mente por un técnico autorizado.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
En caso de que no se dispusiera
de un cable de conexión en perfecto estado, deberá llevarse a cabo
una instalación adecuada por personal
autorizado por el fabricante.
Cuando se realicen trabajos de
instalación y mantenimiento así
como reparaciones, deberá desconectarse el aparato de la red eléctrica.
Queda desconectado de la red eléctri
ca sólo cuando:
–
se ha desactivado el automático de la
instalación eléctrica de la vivienda, o
–
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
–
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca
ble, utilice siempre la clavija para de
senchufar el aparato de la red eléc
trica!
-
-
-
-
-
El aparato no debe estar conec
tado a la red eléctrica a través de
un cable de prolongación.
Los cables de prolongación no garanti
zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Sólo aquellas empresas especiali
zadas / personal cualificado que
garanticen las condiciones necesarias
para un manejo acorde a las disposi
ciones en materia de seguridad podrán
llevar a cabo la instalación y puesta en
marcha de este aparato en emplaza
mientos no fijos (p. ej. barcos).
Uso
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
¡En la zona del horno se alcanzan
temperaturas muy elevadas!
Impida que los niños accedan al aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. La piel de los niños es más
sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos.
Se calientan el cristal de la puerta, la
salida de vahos y el panel de mandos
del aparato.
Utilice guantes protectores para
meter o sacar del horno recipien
tes calientes o al realizar cualquier acti
vidad en el interior del mismo estando
todavía caliente.
La resistencia calefactora superior se
calienta mucho cuando se encuentra
-
en funcionamiento el calor de bóveda y
solera o el grill. ¡Peligro de sufrir que
maduras!
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
No utilice vajilla de plástico. Este
material se funde a altas tempera
turas. Podría ocasionar daños en el
horno.
No prepare conservas en lata en el
horno. Debido a la sobrepresión
las latas podrían reventar. ¡Peligro de
sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej.
cazuelas o sartenes, sobre la base
del interior del horno. Esta superficie
podrían resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
gún objeto pesado sobre la puerta
abierta del aparato. El aparato podría
sufrir daños. La capacidad de carga de
la puerta es de 15 kg máx.
Preste atención a que no quede pi-
llado ningún objeto entre la puerta
del aparato y el horno.
Tape siempre los alimentos cuan-
do los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos
puede provocar corrosión en el apara
to. Además, de esta forma evitará que
los alimentos se sequen.
-
-
No desconecte el aparato cuando
desee utilizar el calor residual para
mantener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de fun
cionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el hor
no. La humedad aumentaría y empaña
ría el panel de mandos favoreciendo la
formación de gotas debajo de la enci
mera o empañando el frontal de los
muebles.
Debido al agua condensada se podría
dañar el armario de alojamiento o la
–
encimera.
– formar corrosión en el aparato.
Hornee pasteles o pizzas ultracon-
geladas sobre la parrilla con papel
especial para hornos y nunca sobre la
bandeja universal.
Esta última puede deformarse de tal
forma que, en caliente, sería imposible
extraerla del horno. Cada utilización de
la misma conlleva una nueva deforma
ción.
Productos congelados como p. ej. pa
tatas fritas, croquetas o similares pue
den cocinarse sobre la bandeja univer
sal.
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
No vierta nunca agua sobre la ban
deja universal o directamente en el
interior del horno mientras las superfi
cies estén todavía calientes. El vapor
de agua resultante puede provocar
graves quemaduras y el esmalte puede
resultar dañado debido al cambio de
temperatura.
No coloque nunca papel de alumi
nio en la base del interior del horno
durante el funcionamiento con bóveda
y solera A / cocción con proceso de
dorado ö / calentamiento rápido Ä.
No coloque tampoco sartenes, cazue
las o bandejas universales sobre la
base del interior del horno.
Al introducir una bandeja universal de
otro fabricante debe cerciorarse de
que la distancia entre el borde inferior
de la bandeja universal y la base del interior del horno sea como mínimo 6 cm.
Si no se tienen en cuenta estas advertencias, se bloqueará el calor de solera. Con ello se podría provocar la for
mación de fisuras en el esmalte o que
éste salte.
En el mercado es posible encon
trar revestimientos de papel de
aluminio que teóricamente evitan la for
mación de suciedad y reducen el tra
bajo de limpieza. Al emplear este tipo
de papeles los resultados de horneado
y de asado varían considerablemente.
Al mismo tiempo, el aparato puede re
sultar dañado (p. ej. por estancamiento
térmico).
-
-
-
-
-
-
Información general
Al cocinar con aceites y grasas, el
aparato deberá estar bajo continua
vigilancia. Los aceites y las grasas
pueden inflamarse en caso de sobre
calentamiento. ¡Peligro de incendio!.
No emplee el aparato para calen
-
-
tar habitaciones. Las altas tempe
raturas generadas podrían hacer que
los objetos fácilmente inflamables en
las inmediaciones del aparato empeza
ran a arder.
Procure siempre calentar suficien
temente los alimentos. El tiempo
necesario depende de muchos factores, p. ej. de la temperatura inicial de
los alimentos, la cantidad, el tipo y la
calidad de los mismos así como de las
modificaciones que se hagan de la receta.
Los posibles gérmenes se eliminarán
únicamente a temperaturas lo suficientemente elevadas (ü 70 °C) y tiempo
de cocción lo suficientemente largo
(ü 10 min.). En el caso de que surgie
ran dudas sobre si los alimentos se han
calentado adecuadamente deberá se
leccionarse un tiempo de cocción ma
yor.
Además es también de suma importan
cia que el calor se distribuya uniforme
mente en los alimentos. Para ello, de la
vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar una base de enchufe en
las proximidades del horno deberá
observarse que el cable de conexión
del aparato en cuestión no quede en
ganchado en la puerta caliente del
aparato.
El aislamiento del cable de conexión
puede resultar dañado. ¡Peligro de
descargas eléctricas!
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar el horno.
El vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un corto
circuito.
Utilización de bebidas alcohólicas
para hornear o asar:
Para la preparación de alimentos en el
horno se utilizan a menudo bebidas alcohólicas, p. ej. ron, coñac, vino, etc.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que el vapor, bajo circunstancias especiales, podía encenderse debido al calor de los elementos
eléctricos.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Desestimación de aparatos inservi
bles. Para ello, desconecte la cla
vija de red y corte el cable de cone
xión. En aparatos con conexión fija, un
técnico autorizado deberá desconectar
el cable de conexión de la base de en
chufe.
De esta forma evita el uso indebido de
los aparatos.
-
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
no respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
-
-
-
-
-
-
13
Puesta en servicio del aparato
Introduzca la hora por primera
Dependiendo del modelo, para po
der utilizar por primera vez el apara
to deberá extraer los elementos de
mando.
-
vez
En los aparatos con reloj programa
dor debe introducir la hora para poder
utilizar el horno.
Después de conectar el aparato en el
display parpadea "0k00".
^
^ Mientras el punto "k" parpadee en el
Transcurridos aprox. 7 segundos, el
ajuste queda memorizado automáticamente y el punto "k" se ilumina.
-
k
Pulse simultáneamente las teclas P
y O.
display, introduzca la hora con la tecla P ó O.
el reloj programador dispone de una
indicación de 24 horas.
14
La hora transcurre en minutos.
Puesta en servicio del aparato
Limpieza del aparato y primer
calentamiento
Retire
– las posibles etiquetas adhesivas
de la bandeja universal o del
interior del aparato.
– el distanciador de corcho que
pudiera estar situado en la parte
lateral superior del interior del
aparato.
-la posible lámina protectora del
frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
– extraer los accesorios del interior
del horno y lavarlos.
– limpiar el aparato y calentarlo una
vez vacío para que desaparezcan
rápidamente los olores desagradables que se puedan formar durante
el primer calentamiento.
Antes de calentar el horno, se reco
^
mienda que limpie su interior para
eliminar posibles restos de embalaje
o polvo.
Pulse el selector de funciones y el
^
selector de temperatura para extraer
los.
Gire el selector de funciones a Ca
^
lentamiento rápido Ä.
Ajuste la máxima temperatura con el
^
selector de temperatura.
Caliente el horno vacío al menos du
rante una hora.
Procure que durante este tiempo
haya una buena ventilación en la cocina. Evite que los olores molestos
alcancen las demás estancias.
^ Espere hasta que el aparato se haya
enfriado y alcance la temperatura
ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo.
-
-
-
-
Cierre la puerta una vez se haya se
cado el interior del aparato.
En aparatos con reloj programador
puede ajustar la desconexión automáti
ca de este proceso de calentamiento,
véase "Introducir el tiempo de cocción"
-
-
15
Sistemas calefactores del horno
Aire caliente plus Y
Esta función trabaja con corriente de
aire caliente.
El ventilador situado en la pared poste
rior aspira el aire que se encuentra en
el interior del horno, lo conduce a tra
vés de la resistencia calefactora devol
viendo el aire caliente de nuevo al inte
rior del horno a través de los orificios si
tuados en la pared posterior.
No es necesario precalentar el horno,
dado que el calor alcanza rápidamente
los alimentos.
Excepciones:
– para cocer masas de pan integral,
– para asar rosbif y solomillo.
En la función "Aire caliente plus" es posible asar y hornear simultáneamente en
diversos niveles.
Debido a la corriente de aire, en esta función se trabaja con temperaturas más
bajas que en "Calor de bóveda y solera".
-
Calentamiento rápido Ä
En esta función se conectan simultá
neamente los elementos calefactores
de grill y de solera y de aire caliente
junto con el ventilador, para calentar el
aparato a la temperatura deseada lo
antes posible. En cuanto el piloto de
control de temperatura se apague, se
ha alcanzado la temperatura ajustada.
Después debe girar el selector de fun
ciones a la función deseada.
-
-
Calor de bóveda y solera A
Con este tipo de función convencional,
el calor llega a los alimentos por arriba
y por abajo.
El precalentamiento del horno es nece
sario sólo
cuando se preparen bizcochos o re
–
postería que requieran tiempos bre
-
ves de cocción (de hasta 30 minutos
aprox.),
al cocer masas delicadas,
–
-
preparar masas de pan integral,
–
-
para asar rosbif y solomillo.
–
-
Cocción con proceso de dora
do ö
En la cocción con proceso de dorado
están en funcionamiento las resisten
cias de solera y grill.
Esta función es idónea para la cocción
de soufflés y gratinados, que deben tener una superficie crujiente.
Grill n
La parte interior de la resistencia calefactora superior sirve para asar al grill.
Gracias a su alta potencia calefactora,
ésta tarda sólo unos minutos después
de conectarse, en ponerse al rojo vivo
y genera los rayos infrarrojos necesa
rios para asar al grill.
Asar al grill con recirculación
de aire N
Al asar al grill con circulación de aire,
el ventilador de la pared posterior dis
tribuye el calor de la resistencia cale
factora de grill sobre todos los alimen
tos a asar. La resistencia calefactora y
el ventilador se conectan alternativa
mente. El ajuste de temperatura es infe
rior al de un asado al grill común.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
Utilización del horno
Elementos de mando
Los elementos de mando del horno son
el selector de funciones y el selector de
temperatura.
Selector de funciones
Con el selector de funciones se selecciona la función deseada.
Puede girarlo hacia la derecha o haciala izquierda.
No es posible girarlo 360°; se dañaría el selector.
Iluminación H
–
para conectar por separado la ilumi
nación del horno.
Calor de bóveda y solera A
–
Para cocer / asar recetas tradiciona
les, soufflés.
Cocción con proceso de dorado ö
–
Para la cocción de alimentos cuya
superficie debe estar crujiente, como
p. ej. soufflés, gratinados.
Grill n
–
Para asar al grill piezas como p. ej.
chuletas, filetes de lomo, aves, pin
chos.
El asado al grill se hará con la puerta
del horno cerrada.
– Calentamiento rápido Ä
Para acortar los tiempos de calenta-
miento del horno y para precalentar
en general.
Para la preparación de platos conge-
lados.
-
-
-
– Aire caliente plus Y
Para hornear / cocinar al mismo tiem
po en varios niveles.
–
Asar al grill con recirculación de
aire N
Para asar al grill alimentos de gran
diámetro como p. ej. redondos o
aves.
¡Al cocinar al grill deberá cerrarse la
puerta del aparato!
-
17
Utilización del horno
Selector de temperatura
Girando el selector de temperatura po
drá ajustar la temperatura sin ningún
tipo de escalonamiento.
Girar el selector de temperatura sólo
a la derecha y como máximo hasta
el tope; luego vuelva a girar el selector en sentido inverso.
De lo contrario, se estropearía el
mando.
En cuanto se ajusta la temperatura se
ilumina el piloto de control de temperatura y. Siempre se ilumina cuando el
horno está en funcionamiento.
Una vez alcanzada la temperatura se
leccionada, la calefacción se desco
necta. Si la temperatura desciende por
debajo del valor ajustado, la calefac
ción se conecta de nuevo.
-
-
-
-
Utilización del horno
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Gire el selector al modo de funciona
^
miento deseado.
Se conecta la iluminación del interior
del horno.
Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
El calentamiento del horno se inicia y el
ventilador de refrigeración se conecta.
Una vez finalizado el proceso de
^
cocción, extraer los alimentos del
horno.
Girar el selector de funciones y el selector de temperatura a "0".
El ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo
para que no se deposite humedad en
el interior del horno, en el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta automáticamente cuando el interior del horno se
haya enfriado a una temperatura deter
minada.
En aparatos con reloj programador
puede ajustar la desconexión automáti
ca de este proceso de cocción, véase
"Introducir el tiempo de cocción"
-
-
-
18
Utilización del horno
Utilización de la función
Calentamiento rápido
Es posible utilizar la función Calenta
miento rápido Ä para
precalentar el horno.
–
preparar platos precocinados.
–
Precalentar el horno
La mayor parte de los platos a cocinar
pueden introducirse directamente en el
interior del horno frío con el fin de utili
zar el calor ya en la fase de calenta
miento.
Sin embargo, existen determinados casos en los que deberá precalentarse el
horno.
Con la función Aire caliente plus Y
para
– preparar masas de pan integral,
– para asar rosbif y solomillo.
Con calor de bóveda y de solera A
para
–
preparar tartas y pastelería con un
tiempo de cocción breve (hasta
30 minutos aprox.),
–
preparar masas delicadas (bizco
cho),
–
preparar masas de pan integral,
–
para asar rosbif y solomillo.
-
-
-
-
Para precalentar:
Seleccionar la función Calentamiento
^
rápido Ä
Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
La calefacción del horno comienza a
funcionar.
Después de que el piloto de tempe
^
ratura y situado encima del selector
de temperatura se haya apagado por
primera vez, ajuste la función desea
da e introduzca los alimentos en el
horno.
Preparar platos precocinados
El modo de funcionamiento de calentamiento rápido Ä también es adecuado
para la preparación de platos precocinados, como pizza, lasaña, baguette
rellena, etc. Véase capítulo del mismo
nombre.
No es necesario cambiar a otro modo
de funcionamiento.
El modo de funcionamiento de ca
lentamiento rápido Ä no es adecua
do para los procesos comunes de
preparación de repostería y coc
ción.
-
-
-
-
-
En el caso de pizza así como de
masas delicadas como bizcocho o
pastas, desconecte durante la fase
de precalentamiento el modo de
funcionamiento de calentamiento rá
pido Ä.
De lo contrario, la repostería a hor
near se doraría demasiado en la
parte superior.
-
-
19
Reloj programador
Según el modelo, su aparato está dota
do de un reloj programador.
El reloj programador
indica la hora.
–
puede utilizarse como minutero avi
–
sador.
puede desconectar automáticamen
–
te el horno, si se ajusta un tiempo de
cocción.
-
Elementos de mando
l
k
l
El reloj programador se maneja con las
teclas Q, P y O yeldisplay.
Podrá acceder a las funciones "Avi sol" y "Tiempo de cocciónl" a través
de la tecla Q.
Para modificar la hora, debe pulsar simultáneamente las teclas P y O.
Podrá introducir la hora cuando apa
rezca parpadeando en el display el
símbolo correspondiente ("l", "l"ó
"k").
El símbolo parpadea durante aprox.
7 segundos. Si ha transcurrido el
tiempo disponible para la introduc
ción, debe activarse de nuevo el
símbolo.
La hora se modifica con cada pulsa
ción de las teclas P o O en pasos de
un minuto
Si mantiene pulsadas las teclas durante
más tiempo, el proceso se acelera.
-
-
-
Transcurridos aprox. 7 segundos, el
ajuste queda memorizado automática
mente y el símbolo se ilumina.
También puede pulsar la tecla Q para
memorizar el ajuste.
Introducir la hora
-
Pulse simultáneamente las teclas P
^
y O.
Mientras el punto "k" parpadee en el
^
display, introduzca la hora con la te
cla P o O.
El reloj programador dispone de una
indicación de 24 horas.
La hora transcurre en minutos.
Después de un corte de corriente, la
hora debe introducirse de nuevo.
Modificar la señal acústica
Puede elegir entre tres señales acústicas.
^
Pulse la tecla O hasta que se emita
una señal acústica.
Con cada nueva pulsación de la tecla
O se emite otra señal acústica.
Transcurridos aprox. 7 segundos, se
memoriza automáticamente la señal
emitida con la última pulsación de te
cla.
Después de un corte de corriente, se
reestablece la señal acústica ajustada
de fábrica y deberá modificarse de
nuevo.
-
-
-
20
Reloj programador
Programar el aviso
Puede programar el aviso a fin de vigi
lar procesos externos, por ejemplo,
para la cocción de huevos.
De forma simultánea a un proceso de
cocción ajustado, usted puede utilizar
el minutero avisador como recordatorio,
por ejemplo, para añadir especias o
caldo a los alimentos que está prepa
rando.
El aviso se puede programar desde 1
minuto hasta 23 h 59 min.
Para ello:
^ Pulse la tecla Q hasta que parpadee
el símbolo "l" en el display.
-
-
k
l
En el display aparece "0k00".
^ Mientras parpadea el símbolo "l",
programe el aviso.
Comprobar y modificar el aviso
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
Aparece la indicación del tiempo res
tante.
El último minuto transcurre en
segundos.
Mientras "l" parpadea, puede modi
^
ficarse el aviso.
Borrar el aviso
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
^ Mientras parpadee "l", ajuste el avi-
soa"0k00" pulsando la tecla O o pul-
se simultáneamente las teclas P y
O.
El aviso se borra y aparece la hora.
-
-
Una vez memorizado el ajuste, vuelve a
aparecer la hora en el display. El sím
bolo "l" indica el aviso introducido.
Una vez transcurrido el aviso
–
"l" parpadea,
–
se emite una señal acústica durante
7 minutos aprox.
^
Pulse la tecla Q.
La señal acústica y óptica se detiene.
-
21
Reloj programador
Introducir la duración del
proceso de cocción
Si lo desea, puede ajustar la descone
xión automática del horno introducien
do un tiempo de cocción.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Puede ajustarse un tiempo de cocción
máximo de 10 h.
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
l
k
En el display aparece "0k00".
Al pulsar la tecla Q, se pone de
nuevo en funcionamiento el calenta
-
-
miento del horno. Por lo tanto, des
conecte el aparato si ya no lo nece
sita.
Comprobar y modificar el tiempo de
cocción
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
Aparece la indicación del tiempo res
tante.
^ Mientras parpadea "l" puede modi-
ficarse el tiempo de cocción.
-
-
-
-
^ Mientras parpadea el símbolo "l",
programe el tiempo de cocción.
Una vez memorizado el ajuste, vuelve a
aparecer la hora en el display. El símbolo "l" indica el tiempo de cocción
introducido.
Una vez transcurrido el tiempo de
cocción
–
se desconecta automáticamente la
calefacción del horno.
–
el ventilador de refrigeración sigue
funcionando.
–
se emite una señal acústica durante
7 minutos aprox.
–
"l" parpadea.
^
Pulse la tecla Q.
La señal acústica y óptica se detiene.
22
Borrar el tiempo de cocción
^ Pulse la tecla Q hasta que parpadee
el símbolo "l" en el display.
^
Mientras parpadee "l", ajuste el
tiempo de cocción a "0k00" pulsando
la tecla O o pulsando simultánea
mente las teclas P y O .
Tan pronto como se borra el proce
so, se inicia el calentamiento del
horno.
Por lo tanto, desconecte el aparato
si ya no lo necesita.
-
-
Repostería
Para preparar repostería recomenda
mos:
Aire caliente plus Y
–
Calor de bóveda y solera A
–
-
Molde de repostería
Al seleccionar una función tenga en
cuenta el material del molde de repos
tería con el fin de alcanzar un resultado
óptimo.
Aire caliente plus Y
Podrá utilizar cualquier molde de mate
rial termorresistente.
Calor de bóveda y solera A
Emplee únicamente moldes de respostería mates y oscuros de chapa negra,
esmalte oscuro, de hojalata oscurecida
y de aluminio mate así como moldes de
vidrio termorresistente o moldes con recubrimiento.
Aire caliente plus Y
Es posible hornear simultáneamente en
varios niveles. Recomendamos:
1 bandeja=
Listón portabandejas 1
2 bandejas =
Listones portabandejas1+3
-
3 bandejas =
Listones portabandejas 1,2+4
Cuando prepare repostería, bizco
chos o pan que contengan un alto
contenido de humedad, no utilice
más de 2 bandejas al mismo tiem-
po.
La temperatura de cocción es inferior
a la temperatura en Calor de bóveda y
solera A. Observe las indicaciones en
la tabla para repostería.
-
A ser posible, no utilice moldes de co
lor claro o de material blanco. Éstos re
fractan la radiación térmica. De esta
forma el calor alcanzaría con mayor di
ficultad la repostería por lo que ésta se
doraría de forma irregular o insuficien
te.
En situaciones adversas es posible in
cluso que la repostería no se hornee lo
suficiente.
-
-
-
-
-
23
Repostería
Calor de bóveda y solera A
Utilice moldes mates oscuros.
Los moldes de material claro y puli
do proporcionan un dorado poco
uniforme o muy débil en el molde,y,
en circunstancias adversas, la re
postería no termina de cocerse.
Seleccione el nivel 1 ó 2.
Información sobre indicaciones de
recetas de libros de cocina o receta
rios más antiguos
Debido a una modificación de las especificaciones normalizadas (la norma
alemana DIN 44547 se sustituyó por la
norma europea EN 60350) los ajustes
de temperatura en los aparatos han
sido sometidos a ligeros cambios.
En el caso de que utilice libros de cocina o recetarios más antiguos, disminuya las temperaturas en 10° con respecto a la indicada en la receta para la
cocción con la función "Calor de bóve
da y solera", de manera que pueda ha
cer un uso óptimo de su aparato.
Los tiempos de cocción no se modifi
can.
-
-
-
La bandeja universal no debe engra
sarse ni cubrirse con papel especial
para hornos antes de hornear, debido
a las propiedades antiadherentes de su
superficie PerfectClean.
La repostería horneada se desprende
fácilmente.
Únicamente se necesita papel especial
para hornos para
masas que contengan disolucio
–
nes alcalinas (p. ej. productos de
repostería alemana), ya que la lejía
-
-
de sosa utilizada para preparar esta
masa puede originar daños en la su
perficie PerfectClean.
– masas, que por su elevado porcen-
taje de clara de huevo se pegan fácilmente, como p. ej. bizcocho, me-
rengue o almendrados.
Coloque los bizcochos de frutas y
pasteles altos en la bandeja universal;
de este modo, el horno se mantendrá
más limpio.
-
-
-
-
Consejos para hacer reposte
ría
Observe las indicaciones de la "Ta
bla para repostería" respecto a las
temperaturas, los listones portaban
dejas y los tiempos recomendados.
24
-
Coloque las tartas en moldes alarga
dos en diagonal en el horno. De este
modo el reparto de calor en el molde
-
es óptimo y se logra un resultado uni
forme. Coloque los bizcochos en mol
-
des siempre en el listón portabandejas
1.
-
-
-
Productos congelados
Para la cocción de pasteles, pizzas o
baguettes congelados ajuste las tem
peraturas de cocción más bajas indica
das en el envoltorio. Hornee los alimen
tos sobre la parrilla con papel especial
para hornos y nunca sobre la bandeja
universal.
Esta última puede deformarse de tal
forma que, en caliente, sería imposible
extraerla del horno. Cada utilización de
las mismas conlleva una nueva defor
mación.
Productos congelados como p. ej. patatas fritas, croquetas o similares pueden cocinarse sobre la bandeja universal. Para garantizar una cocción que
mantenga intactas las propiedades nutritivas de estos productos colóquelos
sobre papel especial para hornos y
ajuste la temperatura inferior de las indicadas por el fabricante. Remueva los
alimentos varias veces.
-
-
Repostería
El tratamiento y la preparación de
alimentos de forma que conserven
sus propiedades contribuyen al cui
dado de la salud.
Por ese motivo, los pasteles, pizzas,
patatas fritas, etc. únicamente de
ben dorarse y no hornearse hasta
que adquieran una tonalidad ma
rrón.
Para preparar pasteles y pastas man
teniendo intactas las propiedades
nutritivas de los alimentos y obte
niendo un dorado homogéneo
– se selecciona generalmente una
temperatura media. No seleccione
una temperatura superior a la indicada en la tabla de repostería. Aunque
de esta forma se reduzca el tiempo
de cocción, el grado de dorado es
generalmente muy distinto. En situaciones adversas es posible que la
repostería no esté completamente
horneada.
-
-
-
-
-
–
Una vez transcurrido el tiempo de
cocción mínimo recomendado
compruebe si el producto de repos
tería está perfectamente hecho.
Para ello, pinche la masa con una
varilla de madera.
Si no se adhiere ninguna partícula de
masa húmeda, la repostería estará
terminada.
-
25
Tabla para repostería
Aire caliente plus Y
Temperatura
en °C
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate
Pastel de molde
Pastel de masa batida (bandeja)
1)
Bizcocho de nueces (molde)
Tarta de frutas con merengue o baño de
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
azúcar (bandeja)
Tarta de frutas (bandeja)
Tarta de frutas (molde)
Base de tartas
Pasta y galletas
Masa de bizcocho
Tartas (de3a6huevos)
Base para tartas (2 huevos)
Brazo de gitano
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
160 – 180
Masa trabajada
Base para tartas
Pastel tipo "Streusel"
Pastas y galletas
Tarta de requesón
Tarta de manzana, cubierta
Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
1) 3)
1)
1)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
190 – 210
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
Masa de levadura / de queso-aceite
Bollos
Pastel de frutas (bandeja)
Pan
Pan integral
Pizza (bandeja)
Tarta de cebolla
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos disminuyen hasta 10 minutos.
También puede trabajar con la función
Calor de bóveda y solera A.
Recomendamos asar en cazuela,
puesto que
– quedará suficiente jugo en la cazue-
la para preparar una salsa.
– El interior del horno permanecerá
más limpio que asando sobre la parrilla.
Menaje
Es posible utilizar todo tipo de recipien
tes termorresistentes:
cazuelas especiales para asar con
tapa, cazuelas de barro, de vidrio re
fractario, bolsas y rollos tubulares para
asar, papel de aluminio, etc.
El recipiente se coloca sobre la parrilla
en el horno frío.
Excepción:
Para asar rosbif y solomillo deberá pre
calentarse el horno a la temperatura
que se indique en la receta.
-
Alturas para los recipientes
Seleccione el listón 1 para asar.
Excepción:
Con bóveda y solera A para asar
– aves de hasta 1 kg,
– rostbif, solomillo,
– y pescado,
deberá utilizar el listón portabandejas 2.
Temperatura
Encontrará información sobre los ajus
tes de temperatura en la tabla de asa
do.
No ajuste una temperatura de asado
más alta de la indicada. La carne se
dora pero no se asa adecuadamente.
Con el Aire caliente plus Y es suficiente una temperatura de asado
aprox. 40 °C inferior a la temperatura
con Calor de bóveda y solera A.
En caso de asados a partir de 3 kg
ajuste una temperatura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la
tabla.
El proceso de asado se prolonga lige
ramente pero la carne se asa uniforme
mente y no forma una capa crujiente de
grosor excesivo.
Para asar en la parrilla ajuste una tem
peratura aprox. 20 °C inferior a la tem
peratura indicada para el asado en una
cazuela.
Cuando se ase sobre la parrilla, colo
que siempre en el horno la parrilla junto
con la bandeja universal.
-
-
-
-
-
-
-
28
Asar
Información sobre indicaciones de
recetas de libros de cocina o receta
rios más antiguos
Debido a una modificación de las es
pecificaciones normalizadas (la norma
alemana DIN 44547 se sustituyó por la
norma europea EN 60350) los ajustes
de temperatura en los aparatos han
sido sometidos a ligeros cambios.
En el caso de que utilice libros de coci
na o recetarios más antiguos, disminu
ya las temperaturas en 10° con respec
to a la indicada en la receta para la
cocción con la función "Calor de bóve
da y solera", de manera que pueda hacer un uso óptimo de su aparato.
Los tiempos de cocción no se modifican.
-
-
-
-
Tiempo de asado
El tiempo de asado depende del tipo,
tamaño y grosor de la carne.
Para calcular el tiempo de asado multiplique el grosor de la carne con la in
dicación de tiempo por centímetros
para el tipo de carne correspondiente:
Vacuno/Caza .........15-18min./cm
Cerdo/Ternera/Cordero . 12 -15 min./cm
Rosbif/Solomillo ........8-10min./cm
Ejemplo:
asado de vacuno, 8 cm de grosor
8 x 15 min por cm = 120 min de tiempo
de cocción
-
Consejos para el asado
El dorado se forma al final del tiempo
de asado. La carne se dora de forma
adicional si se retira la tapa del reci
-
piente una vez transcurrida aprox. la
mitad del tiempo de asado.
Una vez finalizado el proceso de asa
do extraer del horno el alimento a
asar, envolverlo en papel de aluminio y
dejarlo reposar durante 10 minutos
aprox.
De esta forma, al cortar la carne se es
capará menos jugo del asado.
-
Asado en cazuela
Condimente la carne y colóquela en la
cazuela. Unte mantequilla o margarina
o rocíe la carne con aceite o grasa de
cocina. En el caso de asados magros
de gran tamaño (2 – 3 kg) y de aves
con grasa, añada aprox.
agua.
Asar sobre la parrilla
Condimente la carne y colóquela sobre
la parrilla o la bandeja universal. Úntela
con mantequilla o margarina, y póngala
a asar. Durante el asado añada algo de
líquido (agua, caldo, nata líquida).
Asado de aves
La piel de las aves se pondrá crujiente
si, 10 minutos antes de finalizar el tiem
po de asado, se unta la carne con
agua ligeramente salada.
Asar carne ultracongelada
Podrá asar carne ultracongelada de
hasta 1,5 kg aprox. sin que sea nece
sario descongelarla previamente.
El tiempo de asado se prolonga aprox.
20 minutos por kilogramo.
1
/8litros de
-
-
-
-
29
Tabla de asado
PlatosNivel
recomen-
dado
Aire caliente plus YCalentamiento de bóve
da y solera A
Temperatura
en °C
Tiempo
2)
en min.
Temperatura
en °C
2)
1)
Tiempo
en min.
Asado de vaca, 1 kg aprox.1170 – 190100 – 120190 – 210100 – 120
Solomillo de vacuno o
rostbif, 1 kg aprox.
3)
Asado de venado, 1 kg aprox.1
1190 – 21045 – 55200 – 22045 – 55
4)
180 – 20090 – 120190 – 21090 – 120
Asado de cerdo, aguja (1 kg aprox.)1170 – 190100 – 120200 – 220100 – 120
Asado de cerdo con chicharro
-
1150 – 170160 – 180180 – 200120 – 150
nes, 2 kg aprox.
Chuletas de Sajonia, 1 kg aprox.1170 – 19060 – 70200 – 22060 – 70
Asado de carne picada, 1 kg
1160 – 18070 – 80190 – 21070 – 80
aprox.
Asado de ternera, 1,5 kg aprox.1
4)
170 – 190100 – 120190 – 210100 – 120
Pierna de cordero, 1,5 kg aprox.1170 – 19090 – 120200 – 22090 – 120
Lomo de cordero, 1,5 kg aprox.
Aves (0,8 – 1 kg)1
En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
-
1) Para asar recomendamos la función Aire Caliente Plus Y.
También puede trabajar con las funciones Calentamiento de bóveda y de solera A.
2) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada
Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
3) Precalentar el horno.
4) Listón portabandejas 2 para la función Calentamiento de bóveda-solera A.
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
30
Cierre la puerta para asar al grill.
De lo contrario, los vahos calientes
que salen no serán conducidos au
tomáticamente a través del ventila
dor de refrigeración para enfriarse y
podrían calentar los elementos de
mando, produciendo un riesgo de
sufrir quemaduras.
-
-
Funciones
Grill n
Para gratinar y asar al grill alimentos de
menor grosor.
Asar al grill con recirculación de aire
N
Para asar al grill piezas de mayor tamaño, como p. ej. aves, redondos.
Asar al grill
Asar al grill sobre la parrilla
Coloque la parrilla sobre la bandeja
^
universal.
^ Coloque las piezas para asar.
^ Elija la función y la temperatura.
^ Precalentar la resistencia calefactora
de grill durante 5 minutos aprox. con
la puerta del aparato cerrada.
Preparar las piezas para asar
al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua
fría corriente y séquela bien. No añada
sal a las piezas de carne antes de
asarlas al grill, puesto que de lo contra
rio soltarían el jugo.
Puede untar con aceite la carne magra.
Otras grasas se oscurecen fácilmente o
forman humo.
Los pescados de poco grosor o en ro
dajas se limpian añadiéndoles sal y
unas gotas de limón.
-
^ Introduzca los alimentos para asar al
grill en el horno y cierre la puerta.
Piezas de menor grosor =
nivel3ó4
Piezas de mayor tamaño =
nivel1ó2
^
Déles la vuelta cuando haya transcu
-
rrido la mitad del tiempo de asado.
-
31
Asar al grill
Temperatura
Alimentos de menor grosor
(p. ej. chuletillas, bistec) . . máximo (n)
Alimentos de mayor grosor
(p. ej. aves, redondo) .........240°C
Encontrará más información en la tabla
de grill.
Si durante el proceso de asado al grill
ya se hubiera dorado mucho la superfi
cie de las piezas grandes y el interior
aún no estuviera en su punto, podrá
disminuir la temperatura.
-
Tiempo de asado al grill
El asado al grill tiene una duración en
caso de
– filetes de carne o pescado de poco
grosor de6a8 minutos aprox. por
lado,
– piezas de mayor grosor algo más de
tiempo,
Consejos para asar al grill
Procure que se asen al grill al mismo
tiempo piezas del mismo tamaño, para
que los tiempos de asado no varíen de
masiado.
Cuando desee comprobar hasta qué
punto está hecha la carne, presione
con una cuchara sobre la misma:
Si cede mucho, el interior está aún
–
rojo ("poco hecho").
Si cede poco, el interior está rosa
–
("medio hecho").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
–
redondos 10 minutos aprox. por cm
de diámetro.
32
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la
puerta del aparato cerrada.
Platos al grillGrill nAsar al grill con recircula
ción de aire N
Nivel
recomenda
do
Ajuste de
temperatura
-
tiempo
total
en min.
1)
Temperatura
en °C
tiempo
total
en min.
Piezas delgadas
Filetes de buey3 ó 4
2)
máximo (n)10–1622020–25
Pinchos de carne3240 °C25 – 3022016 – 20
Pinchos de pollo3240 °C20 – 2520023 – 27
2)
Escalope3 ó 4
Hígado3 ó 4
Hamburguesas3 ó 4
Salchichas para asar3 ó 4
Filete de pescado3 ó 4
Truchas3 ó 4
Tostadas3 ó 4
Sandwich mixto3 ó 4
Tomates3 ó 4
máximo (n)12–1822023–27
2)
máximo (n)8–1222012–15
2)
máximo (n)14–2022018–22
2)
máximo (n)10–152209–13
2)
máximo (n)12–1622013–18
2)
máximo (n)16–2022020–25
2)
máximo (n)2–42203–6
2)
máximo (n)7–92205–8
2)
máximo (n)6–82208–10
Melocotones2máximo (n)6–822015–20
Piezas de mayor diámetro
Pollo
3)
1
240 °C50 – 6019060 – 65
(aprox. 1 kg)
Redondo, C 7 cm,
1240 °C75 – 85200100 – 110
(aprox. 1 kg)
Codillo de cerdo
1240 °C100 – 12020095 – 100
(1 kg aprox.)
Rostbif, solomillo de
1––25025 – 35
vacuno, (1 kg aprox.)
-
1)
1) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
2) Seleccionar la altura para bandejas dependiendo del grosor del alimento.
3) Listón portabandejas 2 al asar al grill con recirculación de aire N.
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
33
Preparación de conservas
Recomendamos la función Aire caliente
plus Y.
Se aconsejan los siguientes recipientes:
Tarros de vidrio
–
Al usar anillos de goma es posible
que se produzca un olor desagrada
ble a goma. La formación de este
olor se reduce colocando un papel
de cocina mojado sobre los tarros
preparados en el horno.
Tarros herméticos con tapa roscada.
–
Utilice únicamente tarros especial
mente aptos para preparar conser
vas, que podrá adquirir en tiendas
especializadas.
¡No utilice latas!
^ Sitúe la bandeja universal en el lis-
tón portabandejas 1, y coloque los
tarros encima de ella.
-
-
-
do suban burbujas de manera homogé
nea).
Después del comienzo de la ebulli
ción del líquido
Deberá seleccionarse a tiempo una
temperatura más baja, para evitar
que rebose.
En el caso de fruta, pepinos
–
Gire el selector hasta la posición de
^
iluminación H.
A continuación, deje los tarros cocien
do en el horno, durante aprox. otros
25 – 30 minutos.
– En el caso de verduras:
^ Reduzca la temperatura a 100 °C.
Continúe la cocción de las verduras:
Espárragos, zanahorias 60 – 90 minutos
Guisantes ..........90–120minutos
^ Gire el selector hasta la posición de
iluminación H.
-
-
-
Puede cocinar como máximo 5 tarros
simultáneamente.
^
Ajuste una temperatura de
150 – 170 °C.
Dicha temperatura deberá mantenerse
hasta que se produzca la ebullición del
líquido en el interior de los botes (cuan
34
A continuación, deje los tarros cocien
do en el horno, durante aprox. otros
25 – 30 minutos.
Tras la preparación de las conservas
Saque los tarros del horno, cúbralos
con un paño y déjelos reposar durante
aprox. 24 horas en un lugar donde no
haya corriente de aire.
Quite las pinzas y compruebe si todos
los tarros están cerrados hermética
mente.
-
-
-
Descongelar
También podrá utilizar el horno para
descongelar alimentos.
Para ello, utilice la función Aire caliente plus Y con un ajuste de tempera
tura de hasta 50 °C como máximo.
Las propiedades de los alimentos se
conservan especialmente, desconge
lándolos a una temperatura mínima
(30 °C).
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
–
su envoltorio y colóquelo sobre la
bandeja universal o en una fuente
para descongelarlo.
– Para descongelar aves utilice la pa-
rrilla con la bandeja universal. De
este modo, el alimento a descongelar no permanece en el líquido de
descongelación.
Procure un máximo de higiene al
descongelar aves. Nunca emplee el
líquido de descongelación. ¡Riesgo
de salmonelosis!
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del
tipo y el peso de la pieza:
-
-
Pollo, 800 g ............90-120 min.
Carne, 500 g ............60-90min.
Carne, 1.000 g .........90–120min.
Salchichas, 500 g .......30–50min.
-
Pescado, 1000 g .....60–90minutos
Fresas, 300 g ...........30–40min.
Pastel de
mantequilla, 500 g .......20–30min.
Pan, 500 g ..............30-40min.
–
No es necesario que la carne, las
aves y el pescado estén completa
mente descongelados antes de coci
narlos.
Es suficiente que estén ligeramente
descongeladas. La superficie estará
así suficientemente blanda para po
der absorber las especias.
-
-
-
35
Cocinar
Para cocinar recomendamos los si
guientes tipos de funciones:
Aire caliente plus Y
–
Calor de bóveda y solera A
–
Vd. puede utilizar los siguientes reci
pientes: Recipientes de vidrio refracta
rio, vajilla de porcelana, cazuela de ba
rro, cacerolas con asas termorresisten
tes, bolsas y rollos tubulares para asar.
Sitúe la parrilla en el listón porta
^
bandejas 1 y coloque el recipiente
encima de la misma.
^ Seleccione la función ylatempera-
tura:
Aire caliente plus Y .....170–190°C
Calor de bóveda y solera A 180 – 200 °C
Tiempos para cocinar
Menú .................70–90min.
Soufflé ................40–60min.
-
-
-
-
-
-
Consejos para cocinar
Tape los alimentos al guisar o reho
gar, como p.ej. patatas y verduras.
De este modo, evitará que se rese
quen. Si no dispone de una tapa puede
utilizar en su lugar papel de aluminio o
papel apergaminado (papel vegetal)
húmedo.
Los alimentos se cocinan sin tapade
ra, cuando se quiera que estén bien
tostados, con una capa crujiente, como
p. ej. carnes, gratinados.
Para cocinar también puede colocarlos recipientes uno encima de otro.
La tapa de la cazuela de abajo se colo
ca al revés. Coloque en la parte supe
rior los alimentos que deban dorarse.
36
-
-
-
Preparar platos precocinados
Para la preparación de platos congela
dos (véase tabla) puede utilizar la fun
ción Calentamiento rápido Ä.
Seleccione la función calentamiento
^
rápido Ä.
Seleccione la temperatura.
^
En cuanto se apague el piloto de
^
temperatura y, introduzca el alimen
to en el horno precalentado.
No es necesario cambiar a otra función
del horno.
Preste atención a las indicaciones del
fabricante en el envoltorio respecto a
las temperaturas, los tiempos de cocción y las alturas para bandejas.
Para la preparación de platos congelados sólo podrá utilizar un nivel.
En caso de que se cocine simultáneamente en varios niveles, seleccione Aire caliente plus Y.
Hornee pasteles o pizzas ultracon
geladas sobre la parrilla tapados
con papel de cocinar, y no sobre la
bandeja universal.
Esta última podría deformarse de tal
forma que no sería posible extraerla
del horno estando caliente. Cada
utilización de la misma conlleva una
-
nueva deformación.
Productos congelados como p. ej.
patatas fritas, croquetas o similares
pueden cocinarse sobre la bandeja
universal.
-
-
-
-
-
Ejemplos de platos precocinados
Cocinar
PlatoTemperatura
en °C *
Patatas, macarrones o
verduras gratinados
Lasaña, canelones1901 ó 235 – 40Envoltorio abierto
Baguette rellena,
panecillos rellenos2001 ó 212 – 15
Pizza con cocción pre
via
Mini-pizza, precocina
da
Tortitas de patatas,
"rösti" de patatas ralladas, croquetas
Brezel2201 ó 212 – 15 abierto sobre la parrilla
-
2501 ó 220 – 25Plato en molde de
2001 ó 212 – 20 abierto sobre la parrilla
-
2201 ó 28 – 10abierto sobre la parrilla
2201 ó 212 – 20 abierto sobre la parrilla
Altura recomendada
para bandejas desde
abajo *
Tiempo
en min.
Observación
soufflé
abierto sobre la parrilla
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio.
El modo de funcionamiento de calentamiento rápido Ä no es adecuado para
los procesos comunes de preparación de repostería y cocción.
Cocción con proceso de dorado
La función del horno "Cocción con proceso de dorado" ö es idónea para la coc
ción de soufflés y gratinados, que deben obtener una superficie crujiente.
PlatoTemperatura
en °C
Lasaña20045 – 601
Patatas gratinadas19055 – 651
Soufflé de verduras19055 – 651
Gratinado de pasta19040 – 501
En la tabla se indican algunos ejemplos de utilización. Para la preparación de
otras recetas puede tomar como referencia las indicaciones de temperatura y de
tiempo para "Calor de bóveda y solera"
Tiempo
en min.
Altura recomendada para ban
dejas desde abajo
-
-
37
Platos de prueba / clase de eficiencia energética
Platos de prueba según EN 60350
AlimentosBandeja de re
Pastas
(8.4.1)
Pasteles
pequeños
(8.4.2)
Tarta de biz
cocho de
agua
(8.5.1)
Pastel de
manzana
cubierto
(8.5.2)
Dorar tosta
das (9.1)
Asar bistecs
al grill (9.2)
postería,
molde
1 bandejaAire caliente plus1140
2 bandejas
1 bandejaCalor de bóveda
1 bandejaAire caliente plus1160
2 bandejas
1 bandejaCalor de bóveda
Molde desmonta
ble
C 26 cm
Molde desmontable
C 26 cm
Molde desmontable
C 20 cm
Molde desmontable
C 20 cm
-
ParrillaGrill3ajuste má
Parrilla sobre la
bandeja univer
sal
1)
1)
FunciónAltura
-
Aire caliente plus1, 3140
y solera
Aire caliente plus1, 3160
y solera
Aire caliente plus1170
-
Calor de bóveda
y solera
Aire caliente plus1160
Calor de bóveda
y solera
Grill4ajuste má
-
para ban
dejas des
de abajo
2160
2160
1180
1180
-
-
Temperatura
en °C
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
ximo
ximo
Tiempo
de coc
ción
en min.
25-45No
25-45No
15-30Sí
25-35No
25-35No
25-35Sí
30-40No
20-35Sí
105-125No
90-120No
-
5-8No
-
1. lado:
10-15
2º lado:
5-10
Precalen
tar el apa
rato
Sí, 5 minu
tos
-
-
-
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente dorada
antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse la función "Calentamiento rápido".
Clase de eficiencia energética según EN 50304
La clase de eficiencia magnética A se ha determinado según la norma EN 50304.
La clase de eficiencia magnética hace referencia a los datos de medición en la
función Aire caliente plus.
38
Limpieza y mantenimiento
Frontal del aparato, mandos
Se recomienda limpiar después de
cada uso
los elementos de mando,
–
el asa,
–
los listones en la parte interior de la
–
puerta del aparato,
la junta entre la puerta del aparato y
–
el interior del horno.
De lo contrario puede que resulte impo
sible eliminar salpicaduras de grasa u
otros residuos.
Además, la junta podría volverse porosa y romperse.
Si para ello fuera necesario extraer
el selector de funciones, el selector
de temperatura o los mandos reguladores de las zonas de cocción,
deberá desconectar previamente el
aparato de la red. Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte el fusible de la instalación
eléctrica de la vivienda.
les de cristal o de acero inoxidable, a
fin de que las superficies no se rayen o
sufran modificaciones.
Aparatos con frontal de cristal
Tanto el frontal del aparato como el pa
nel de mandos pueden rayarse con fa
cilidad.
Evite:
-
productos de limpieza abrasivos,
–
estropajos, como por ejemplo estro
–
pajos especiales para cazuelas o
aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos.
– espátulas afiladas,
– sprays para hornos.
-
-
-
^
Para la limpieza de las superficies,
utilice sólo una bayeta, detergente y
agua caliente.
^
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Para la limpieza de superficies de vi
drio, no utilice productos abrasivos
ni esponjas duras, cepillos o espátu
las afiladas. Podrían rayar la superfi
cie.
Preste además atención a las siguien
tes indicaciones referentes a los fronta
-
-
-
-
-
39
Limpieza y mantenimiento
Aparatos con frontal de acero
inoxidable
Tanto el frontal del aparato como el pa
nel de mandos pueden sufrir fácilmente
arañazos y cortes.
Obsérvense las diferentes indicaciones
de limpieza para
las superficies de acero inoxidable y
–
los elementos de manejo de diseño
–
metalizado.
Superficies de acero inoxidable
Emplee productos de limpieza especiales para acero inoxidable y no abrasivos para la limpieza de estas superficies.
Evite:
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza abrasivos,
Panel de mandos de diseño metaliza
do
-
El panel de mandos puede cambiar
de color al depositarse suciedad en
él.
Por ello, elimine la suciedad inme
diatamente.
Evite:
productos de limpieza que conten
–
gan sosa, ácidos o cloruros,
productos de limpieza abrasivos,
–
– estropajos, como por ejemplo estro-
pajos especiales para cazuelas o
aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos.
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– sprays para hornos.
-
-
-
–
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para cazuelas o
aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el apa
rato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del Servi
cio Post-venta de Miele).
Aplique en toda la superficie una capa
fina del producto con un paño suave.
40
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
La bandeja universal
La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y
de cuidado en el capítulo "Esmalte con
acabado PerfectClean".
Parrilla, listones portabandejas
Para la limpieza utilice agua caliente y
jabón o un producto no abrasivo espe
cífico para acero inoxidable.
-
-
Interior del aparato
Antes de proceder a limpiar el hor
no, deje que se enfríe primero.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Limpie el horno y la cara interior de
la puerta después de cada uso. Las
salpicaduras y manchas no elimina
das tras el uso del horno se adhie
ren con mayor resistencia y dificulta
rán innecesariamente la limpieza. En
casos extremos, la suciedad muy in
crustada podría dañar la superficie.
El horno ha recibido un acabadoPerfectClean mediante un tratamiento
innovador.
Observe las instrucciones de limpieza y
de cuidado en el capítulo "Esmalte con
acabado PerfectClean".
La pared posterior extraíble está recubierta con un esmalte catalítico gris
oscuro.
Siga las instrucciones de limpieza y
mantenimiento en el capítulo "Esmalte
catalítico".
-
-
-
-
-
Para facilitar la limpieza es posible
–
retirar la puerta del aparato.
–
extraer los listones portabandejas.
–
extraer la pared posterior.
–
abatir la resistencia calefactora de
la bóveda.
Lea el capítulo correspondiente en las
siguientes páginas.
41
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado
PerfectClean
Las superficies esmaltadas de
el interior del horno y
–
la bandeja universal
–
están tratadas mediante el novedoso
procedimiento de acabadoPerfectClean.
Las superficies con acabado
PerfectClean destacan por un excelen
te efecto antiadherente y su extraordi
naria fácil limpieza en comparación
con los esmaltes para hornos emplea
dos hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar
los alimentos preparados y eliminar los
restos después de procesos de asado
o repostería.
Para asegurarse de las ventajas de antiadherencia y limpieza fácil durante
mucho tiempo, observe las siguientes
indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca
bado PerfectClean es comparable con
el cuidado del vidrio. Si no está seguro
de si un producto o utensilio de limpie
za es adecuado para PerfectClean,
considere si lo podría utilizar para lim
piar los cristales sin dañarlos.
Igual que sobre las bandejas con es
malte común, puede cortar y partir los
alimentos sobre superficies con
PerfectClean.
-
-
-
En caso de suciedad normal se acon
seja limpiar las superficies
PerfectClean con una esponja para va
jilla, agua caliente y jabón.
Para facilitar la limpieza, ponga los res
tos adheridos en remojo en agua con
jabón durante unos minutos.
Si fuese necesario, utilice un estropajo.
A continuación aclare las piezas con
abundante agua. El agua debe desli
-
zarse sobre la superficie. Los restos de
-
jabón obstacularizarían este efecto.
Los casos de suciedad resistente re
quieren mayor esfuerzo.
Antes de limpiar con un spray para
hornos, retire las piezas con esmalte
catalítico del interior del horno. El
spray podría dañar el esmalte catalítico.
Espere hasta que las superficies a limpiar se hayan enfriado a temperatura
ambiente. A continuación, aplique el
-
spray para hornos y déjelo actuar du
rante algunos minutos (10 minutos
aprox.). Una vez transcurrido este tiem
-
po, si fuera necesario, es posible tratar
adicionalmente la superficie con un es
tropajo sin haber eliminado la capa de
spray.
Repita estos pasos si fuese preciso.
Después de utilizar el spray para hor
nos, limpie las superficies con agua y
séquelas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de proceder a limpiar el hor
no, deje que se enfríe primero. ¡Peli
gro de sufrir quemaduras!
42
-
-
Limpieza y mantenimiento
Para eliminar restos incrustados pue
de utilizar también un rascador de cu
chilla o un estropajo de acero inoxida
ble (p,ej. Spontex).
Con los productos mencionados siem
pre será posible limpiar la superficie
perfectamente y sin dañarla.
Para garantizar el uso óptimo es im
portante limpiar las superficies des
pués de cada uso conservando así las
ventajas antiadherentes sin limitacio
nes.
El efecto disminuirá si la superficie
PerfectClean está cubierta por los res
tos de utilizaciones anteriores.
Si no se realizan procesos de limpieza
regulares, la suciedad acumulada originaría trabajos de limpieza que requerirían mucho esfuerzo.
Para no causar daños permanentes
en las superficies PerfectClean evite
el uso de:
– productos de limpieza abrasivos,
– productos de limpieza especia-
les para placas de cocción de
vitrocerámica,
– lana de acero,
– estropajos abrasivos, como p.ej.
estropajos especiales para
cazuelas, aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
– spray para hornos sobre super-
ficies PerfectClean a temperatu-
ras elevadas o durante un
tiempo prolongado,
– limpieza en el lavavajillas.
-
-
-
-
-
-
-
-
Incluso en superficies con acabado
PerfectClean dañadas por el manteni
miento incorrecto, la adherencia y la fa
cilidad de limpieza siguen resultando
tan buenas como en superficies esmal
tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
–
fruta o la masa de pasteles de mol
des que no cierren correctamente
pueden eliminarse mejor cuando el
horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas, pue
–
den producirse alteraciones del color
del esmalte con efecto duradero.
Después de un proceso de asado
pueden formarse también zonas mates duraderas en la bandeja universal. Sin embargo, estas manchas no
influyen en las propiedades del acabado. No intente eliminar estas manchas a toda costa.
Emplee únicamente los métodos de
ayuda descritos.
–
Gracias al color gris claro de la es
maltación, el interior del horno resul
ta muy claro y ofrece una visión ópti
ma de los alimentos.
También resulta fácil detectar y elimi
nar posibles suciedades después de
realizar procesos de asado o repos
tería.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Limpieza y mantenimiento
Esmalte catalítico
La pared posterior está recubierta con
esmalte catalítico gris oscuro que se
limpia automáticamente a altas tempe
raturas, desprendiéndose de salpica
duras de grasa y aceite. Cuanto más
alta sea la temperatura mayor eficacia
tendrá el proceso.
El revestimiento catalítico pierde sus
características autolimpiantes a tra
vés de
– productos de limpieza abrasivos,
– cepillos o estropajos que
puedan rayar la superficie,
– spray para hornos.
Por ello, antes de limpiar el acabado
PerfectClean con un spray para hornos, retire la pared posterior del horno.
Los restos de especias, azúcares ysimilares no quedan eliminados por el
proceso catalítico y requieren una limpieza a mano. Para ello puede extraerse la pared posterior.
Para la limpieza utilice agua caliente
con jabón y un cepillo suave.
Las salpicaduras de grasa y aceite en
la pared posterior se eliminan calentan
do el horno. Para ello:
-
-
-
Mantenga el horno en funcionamiento
durante 1 hora aprox. La duración de
pende del grado de suciedad.
Si la pared posterior estuviera muy
manchada de grasa y aceite, duran
te el proceso de limpieza podría for
marse una película en el horno.
Para finalizar, limpie las superficies
^
PerfectClean y la cara interior de la
puerta.
En aparatos con reloj programador
puede ajustar la desconexión automáti
ca de este proceso de cocción, véase
"Introducir el tiempo de cocción".
Las utilizaciones posteriores del horno
a temperaturas altas contribuyen a la
paulatina desaparición de la suciedad
restante.
En el caso de que el recubrimiento
catalítico de la pared posterior o de
la chapa de bóveda haya perdido
su eficacia, p. ej. debido a un uso
inadecuadooaunelevado grado
de suciedad, podrá adquirir piezas
nuevas a través de su distribuidor
Miele o del Servicio Post-venta
Miele.
-
-
-
-
-
^
Extraiga los accesorios del interior
del horno.
^
Elimine la suciedad más incrustada
del interior del horno y de la cara in
terior de la puerta antes de comenzar
a limpiar. Así evitará que la suciedad
se queme.
^
Seleccione Aire caliente plus Y.
^
Ajuste la temperatura máxima.
44
-
Quitar la puerta del horno
La puerta del aparato está unida a las
bisagras de la puerta mediante sopor
tes.
Antes de poder retirar la puerta de estos soportes es necesario desbloquear
los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
-
Limpieza y mantenimiento
En ningún caso debe retirarse de
los soportes la puerta en posición
horizontal ya que éstos rebotarán
dañando el aparato y podrían cau
sar lesiones.
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo
en ambas bisagras de la puerta me
diante un movimiento giratorio, incli
nando los estribos hasta el tope.
^
Coja la puerta por los laterales y ex
tráigala de los soportes tirando hacia
arriba.
No levante la puerta por el tirador ya
que podría romperse y los cristales
-
-
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no
se atasque al retirarla.
-
45
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta del aparato
La puerta del horno está protegida en
todo su contorno por medio de juntas
contra la penetración de vahos.
Si, a pesar de ello, en circunstancias
adversas aún penetrasen condensados
en el espacio entre los cristales de la
puerta, podrá desmontar la misma, si
fuera necesario, para limpiar las caras
interiores de los cristales.
Para la limpieza de superficies de vi
drio, no utilice productos abrasivos
ni esponjas duras, cepillos o espátu
las afiladas. De lo contrario rayaría
la superficie.
No utilice sprays para hornos. La superficie de los perfiles de aluminio
se dañaría.
-
En cualquier caso es necesario qui
tar la puerta antes de desmontarla.
Coloque la puerta sobre una base
^
blanda (p. ej. un paño de cocina)
para evitar que se raye. Es aconseja
ble situar el tirador fuera del borde
de la mesa de trabajo para que el
cristal esté apoyado en toda su su
perficie y de esta forma no se pueda
romper al limpiarlo.
-
-
-
-
Preste atención a que, después de
la limpieza, vuelva a colocar los cristales en la posición correcta, ya que
las distintas caras de los cristales
llevan un recubrimiento diferente.
Las caras orientadas hacia el inte
rior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados
en un lugar seguro para evitar que
se rompan.
46
^
-
Soltar los tornillos con un destornilla
dor Torx, y quitar las guías así como
el listón con la junta.
-
Levante ligeramente el cristal interior
^
y extráigalo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el cristal y las demás piezas y
^
vuelva a montar la puerta.
^ Introduzca el cristal central hasta el
final; el número de material impreso
debe poder leerse en la esquina inferior derecha. Coloque las juntas perfiladas e introduzca el cristal hasta el
fondo.
^
Extraer el cristal hacia delante.
En determinadas circunstancias es po
sible que se suelten las juntas perfila
das montadas en el extremo superior
del cristal, a la derecha e izquierda,
cerca de los carriles guía. Estos perfi
les aseguran el cristal para que no se
mueva en el cerco.
-
-
-
^
Coloque las juntas laterales para el
cristal interior en las ranuras previs
tas para ello.
-
47
Limpieza y mantenimiento
^ Monte el cristal interior con los rótu-
los hacia abajo.
Al mismo tiempo debe tener cuidado
de que las juntas laterales no se
muevan y que el cristal se introduzca
todo lo posible.
^
Coloque el listón con la junta delante
de los cristales.
La posición correcta de las juntas
garantiza que durante los procesos
de cocción no puedan penetrar los
vahos en la puerta.
Coloque las guías y vuelva a atorni
^
llar el listón.
Colocación de la puerta del
horno
^
Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las
bisagras.
-
48
Preste atención a que la puerta no
se atasque.
Abra la puerta por completo.
^
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones
portabandejas
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Bloquee nuevamente ambos estribos
de bloqueo girándolos hasta el tope,
quedando así en posición horizontal.
Observe que la pestaña situada en el
estribo de bloqueo enganche en la
lengüeta de la puerta.
Es imprescindible bloquear de nuevo los estribos de bloqueo una vez
finalizada la limpieza puesto que, de
lo contrario, la puerta podría des
prenderse de los soportes y dañar
se.
-
-
^ Tire del cierre rápido hacia delante.
^
Extraiga los listones portabandejas.
El montaje se realiza en el orden inver
so. Procure instalar las piezas cuidado
samente.
-
-
49
Limpieza y mantenimiento
Extracción de la pared
posterior
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Siga las indicaciones de limpieza y
mantenimiento del esmalte catalítico.
Extraiga los listones portabandejas.
^
^ Suelte los tornillos de la pared poste-
rior y extráigala.
Nunca ponga en funcionamiento el
horno sin la pared posterior instala
da. ¡Existe un alto riesgo de sufrir
lesiones!
El montaje se realiza en el orden inver
so. Procure instalar las piezas cuidado
samente.
-
Abatir la resistecia calefactora
de la bóveda
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías. ¡Peligro
de sufrir quemaduras!
Extraiga los listones portabandejas.
^
^ Suelte las tuercas de mariposa.
^ Abata la resistencia calefactora.
No fuerce la resistencia calefactora
al abatirla hacia abajo, ya que ésta
puede resultar dañada.
El montaje se realiza en el orden inver
so. Procure instalar las piezas cuidado
samente.
-
-
-
-
50
¿Qué hacer en caso de anomalías?
Los trabajos de instalación y mante
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusiva
mente por un técnico autorizado.
La realización incorrecta de trabajos
de instalación, mantenimiento y re
paración puede conllevar graves
peligros para el usuario de los que
el fabricante no se hará responsa
ble.
Sin embargo, Vd. podrá solucionar las
siguientes pequeñas anomalías:
¿Qué hacer, si...
...elhorno no se calienta?
Compruebe:
^ si ha seleccionado un tipo de función
y una temperatura.
^ si se ha disparado el fusible de la
instalación doméstica. Si fuera necesario, póngase en contacto con un
técnico electricista o con el Servicio
Post-venta.
-
-
-
-
...elcalentamiento funciona pero
no la iluminación del interior del hor
no?
Las lámparas están defectuosas.
Desconectar el aparato de la red
^
eléctrica. Para ello, desenchufe la
clavija del aparato o desconecte el
fusible de la instalación eléctrica de
la vivienda.
^ Desatornille la tapa de la lámpara y
la junta.
^
Cambie la lámpara.
230 V, 25 W, E 14, resistencia térmi
ca hasta 300 °C.
-
-
^
Atornille de nuevo la tapa de la lám
para y la junta.
El montaje se realiza en el orden inver
so. Procure instalar las piezas cuidado
samente.
-
-
-
51
¿Qué hacer en caso de anomalías?
. . . aparecen manchas de color óxido
en el esmalte catalítico?
Al asar en parrilla, la corriente de aire
arrastra parte de las partículas de los
condimentos que se depositan en las
paredes interiores. Este tipo de man
chas no se elimina por catálisis y re
quiere una limpieza con agua caliente,
jabón y un cepillo suave.
. . . después de un proceso de coc
ción, se oye un ruido como si el hor
no continuara en funcionamiento?
¡No se trata de ninguna anomalía!
El ventilador de refrigeración continua
en funcionamiento durante cierto tiempo después de haber desconectado el
aparato, para evitar que se deposite
humedad en el interior del horno, en el
panel de mandos o en el armario de
alojamiento. El ventilador se desconecta automáticamente cuando el interior
se haya enfriado a una temperatura determinada.
La temperatura disminuye de forma
más rápida si se abre la puerta del
aparato parcial o completamente.
-
-
-
...latarta o el pastel presenta un
dorado desigual?
Siempre existe cierta diferencia en el
dorado de los alimentos.
En caso de existir una diferencia muy
marcada en el dorado, compruebe al
cocinar con:
Aire caliente plus Y:
si la temperatura seleccionada es
–
-
demasiado elevada.
si se ha seleccionado la altura para
–
bandejas adecuada.
Calor de bóveda y solera A:
– el material y el color del molde. Los
moldes de colores claros, pulidos y
de paredes finas no son adecuados.
– si se ha seleccionado la altura para
bandejas adecuada.
...sisehainterrumpido la corriente
y en el display del reloj programador
parpadea "0k00"?
La interrupción de la corriente ha borra
do todos los tiempos introducidos.
-
...latarta o el pastel no está hecho
una vez transcurrido el tiempo indi
cado en la "Tabla para repostería"?
Compruebe:
^
si se ha seleccionado la temperatura
correcta,
^
si se ha modificado la receta. Agre
gando más líquido o más huevos, el
tiempo de cocción aumenta debido a
la masa más húmeda.
52
La señal acústica también se reestable
cerá al ajuste de fábrica.
-
^
Ajuste de nuevo los tiempos y, en
caso necesario, la señal acústica.
-
-
Servicio Post-venta
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe
a su distribuidor Miele
–
o
al servicio Post Venta de Míele co
–
rrespondiente, cuyos datos encon
trará en la contraportada de este ma
nual.
El Servicio Post-venta le solicitará el
modelo y número de referencia de su
aparato, para facilitar la rápida solución
de cualquier consulta o anomalía.
Ambos datos los encontrará en la placa
-
de características de su aparato que se
-
puede ver debajo de la boca del horno
-
cuando se abre la puerta.
53
Accesorios especiales
Podrá adquirir los accesorios especia
les a través de los distribuidores de
Miele o del Servicio Post-venta Miele.
Carro telescópico
Puede extraer completamente del horno el carro telescópico, que dispone de
4 listones portabandejas.
De este modo podrá ver bien y por
completo el alimento que vaya a cocinar.
-
Complemento antisalpicaduras
Para colocarlo en la bandeja universal
cuando se vaya a asar al grill.
El complemento antisalpicaduras retie
ne en la bandeja el jugo que va soltando el asado, y evita que se queme. De
este modo, podrá volver a utilizar dicho
jugo después de asar al grill.
Empuñadura de extracción
-
Guías telescópicas
Las guías telescópicas ofrecen tres po
sibles niveles para bandejas.
Es posible extraer completamente del
horno la bandeja de cada nivel lo que
facilita el control de los alimentos que
se están cocinando.
54
Para sacar o meter la bandeja de re
postería, la bandeja universal o la parri
lla.
-
-
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre
paración de pizza, pasteles planos de
levadura o bizcochos, tartas dulces o
saladas, postres gratinados, pan de
pita o para preparar pasteles o pizzas
ultracongelados.
Piedra para hornear
Bandeja para asar
-
La bandeja para asar, a diferencia de
otras bandejas, puede introducirse di
rectamente en los listones portabande
jas del horno. Al igual que la bandeja
universal, está dotada de un dispositivo
antivuelco que impide que se deslice
completamente hasta salirse del horno.
La superficie de la bandeja universal
está recubierta de un material antiadherente.
Podrá adquirir la bandeja universal con
una profundidad de 22 ó 35 cm.
Las tapas correspondientes deben adquirirse por separado.
-
-
Utilizando la piedra para hornear con
seguirá un resultado de horneado ópti
mo para platos que requieren una base
crujiente, como pizzas, quiches, pan,
panecillos, repostería picante,...
La piedra para hornear está elaborada
de arcilla refractaria que acumula el ca
lor y está vidriada.
Se coloca sobre la parrilla.
Para colocar y retirar los alimentos a
hornear se adjunta una pala de madera
sin tratar.
-
Paredes laterales y bóveda esmalta
-
das por catálisis
Las paredes laterales se colocan tras
los listones portabandejas y protegen
de suciedad las paredes del interior del
horno.
La bóveda se coloca por encima de la
resistencia calefactora.
Al solicitar las paredes laterales, es im
prescindible que indique el modelo de
su aparato y si está equipado con listo
nes portabandejas, guías telescópicas
o carro telescópico.
-
-
-
55
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamen
te por personal autorizado, que co
nozca y se atenga estrictamente a
las normativas nacionales así como
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta
lación, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica según la
norma VDE 0100.
-
Los datos de conexión que necesita,
se hallan en la placa de características,
-
que se puede ver debajo de la boca
-
del horno cuando se abre la puerta.
Dichos datos deben coincidir con los
de la red eléctrica.
En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-venta Miele, indicándoles siempre
el número de voltios (tensión), así como
el modelo y número de fabricación.
-
En caso de cambio de conexión o
sustitución del cable de conexión
debe utilizarse un cable del tipo
H 05 VV-F o H 05 RR-F con una sección adecuada.
Se recomienda la conexión a una
base de enchufe (según norma VDE
0701), ya que de este modo se facilita
la labor al Servicio Post-venta.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible para el usuario o se
haya previsto una conexión fija se pre
cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una apertura de contacto de al
menos 3 mm. Entre estos se encuen
tran los limitadores LS, los fusibles y los
contactores (EN 60).
Para aumentar la seguridad, el VDE re
comienda en su normativa DIN VDE
0100 parte 739, proteger al aparato
contra derivaciones a masa con un in
terruptor diferencial FI de 30 mA (DIN
VDE 0664).
56
-
-
Horno
El horno se suministra con un cable de
conexión de 3 polos y 1,5 m aprox. de
longitud y con clavija para conectarlo a
corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
-
La instalación debe estar equipada con
un fusible de 16 A.
La conexión debe realizarse exclusiva
mente a una base de enchufe con toma
de tierra.
Consulte las indicaciones en la placa
de características para conocer la po
tencia nominal.
-
-
-
Montaje del horno
No instale listones de protección tér
mica en el armario de alojamiento.
¡Estos listones obstaculizan la entra
da de aire de refrigeración para el
aparato!
Corte la corriente eléctrica de la
base de enchufe.
Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca la cocina combinada has
^
ta el listón antivahos del armario infe
rior, y alíniela.
-
-
^
Abra la puerta del horno y atornille
con dos tornillos la cocina a las pare
des laterales del armario.
El aparato debe ponerse en funcio
namiento exclusivamente cuando ya
se encuentre empotrado.
-
-
57
58
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: