Miele H 4200, H 4210 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo
Hornos combinados H 4200 H 4210
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por eso es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 06 779 550
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dotación..........................................................6
Accesorios ........................................................7
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puesta en servicio del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Introduzca la hora por primera vez ....................................14
Limpieza del aparato y primer calentamiento ............................15
Sistemas calefactores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elementos de mando...............................................17
Selector de funciones............................................17
Selector de temperatura..........................................18
Utilización del horno ...............................................18
Utilización de la función Calentamiento rápido ...........................19
Precalentar el horno .............................................19
Preparar platos precocinados .....................................19
Reloj programador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elementos de mando...............................................20
Introducir la hora ..................................................20
Modificar la señal acústica ..........................................20
Programar el aviso.................................................21
Comprobar y modificar el aviso ....................................21
Borrar el aviso..................................................21
Introducir la duración del proceso de cocción ...........................22
Comprobar y modificar el tiempo de cocción .........................22
Borrar el tiempo de cocción .......................................22
Repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabla para repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla de grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparación de conservas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2
Indice
Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparar platos precocinados ........................................36
Ejemplos de platos precocinados ..................................37
Cocción con proceso de dorado......................................37
Platos de prueba / clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Frontal del aparato, mandos .........................................39
Accesorios .......................................................41
La bandeja universal ............................................41
Parrilla, listones portabandejas ....................................41
Interior del aparato ................................................41
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................42
Esmalte catalítico..................................................44
Quitar la puerta del horno ...........................................45
Desmontar la puerta del aparato ...................................46
Colocación de la puerta del horno ....................................48
Extracción de los listones portabandejas ...............................49
Extracción de la pared posterior ......................................50
Abatir la resistecia calefactora de la bóveda .............................50
¿Qué hacer en caso de anomalías?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montaje del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3
Descripción del aparato
H 4100, H 4200
Panel de mandos
a Selector de funciones b Selector de temperatura c Control de temperatura y
4
Interior del aparato
d Resistencia calefactora de bóveda y
grill
e Boca aspiradora de la turbina f Pared posterior esmaltada por catáli
sis
g Listones portabandejas con cuatro
alturas
h Puerta del aparato
-
H 4110, H 4210
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Selector de funciones b Reloj programador con teclas O, Q
y P
c Selector de temperatura d Control de temperatura y
Interior del aparato
e Resistencia calefactora de bóveda y
grill
f Boca aspiradora de la turbina g Pared posterior esmaltada por catáli
sis
h Listones portabandejas con cuatro
alturas
i Puerta del aparato
-
5
Descripción del aparato
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece la utilización de las distintas funciones del horno para preparar repostería, asar o asar al grill.
En los aparatos con reloj programador se ofrece además
la indicación de hora,
un minutero avisador,
la desconexión automática de proce
sos de cocción.
Sistema de refrigeración de vahos
En cuanto se conecta el horno, comien­za a funcionar de forma automática una turbina de refrigeración. La función de la misma consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies de
el interior del horno y
la bandeja universal
están tratadas con PerfectClean. Las magníficas propiedades antiadhe
rentes de este tratamiento de superfi cies impiden que los alimentos se ad hieran y facilitan la limpieza. Obsérvense las indicaciones del capí tulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Superficies esmaltadas por catálisis
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico gris oscuro que se limpia automáticamente a altas tempe­raturas, desprendiéndose de salpica­duras de grasa y aceite. Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Elementos de mando extraíbles
-
-
-
-
Una vez finalizado el proceso de coc ción, la turbina de refrigeración perma nece conectada durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, el panel de man dos o en el armario de alojamiento. El ventilador se desconecta automáti camente cuando el interior del horno se haya enfriado a una temperatura deter minada.
6
-
-
-
Los elementos de mando se pueden
-
ocultar por completo. Pulsándolos se extraen o se retraen
Tenga en cuenta que los elementos de mando son retráctiles únicamen te en posición 0. De lo contrario, po drían resultar dañados.
-
-
-
Accesorios
Descripción del aparato
A continuación se exponen los acceso rios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Bandeja universal y parrilla
La bandeja universal y la parrilla dispo nen de un dispositivo antivuelco que impide que se deslicen completamente cuando no sea necesario extraerlas del todo.
-
-
-
-
Al introducirlas en el horno, deberá prestarse atención a que el disposi tivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
Únicamente levantándolas podrán ex traerse por completo del horno la ban deja universal y la parrilla.
-
-
-
7
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumen to de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
8
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en fun cionamiento el aparato. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de mane­jo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato!
Uso indicado
Utilice el aparato únicamente en el
ámbito doméstico para hornear, asar, descongelar, cocer, secar y asar al grill alimentos. Quedan terminante mente prohibidos otros tipos de aplica­ciones ya que resultarían peligrosos. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, senso rial o mental, inexperiencia o descono cimiento no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segu ra, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un respon sable.
Preste continua atención a los ni
ños que se encuentren cerca del
-
-
-
-
-
-
-
-
-
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
El uso del aparato por parte de ni
ños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que pue dan utilizarlo de forma segura. Los ni ños deben poder reconocer los posi bles peligros originados por un manejo incorrecto.
Seguridad técnica
Antes de conectar el aparato de
berán compararse los datos de co nexión (tensión y frecuencia) de la pla­ca de características con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consul­te con un técnico especializado.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc trica doméstica cumpla con dichos re quisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo
­so de la misma (p. ej. descarga eléctri
ca).
­Utilice el aparato únicamente
-
cuando ya se encuentre empotra
do, a fin de evitar el posible contacto con los componentes eléctricos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrirse la
carcasa del aparato, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves ries gos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Los trabajos de instalación y man
tenimiento, así como las reparacio nes deberán llevarse a cabo exclusiva mente por un técnico autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
En caso de que no se dispusiera
de un cable de conexión en per­fecto estado, deberá llevarse a cabo una instalación adecuada por personal autorizado por el fabricante.
Cuando se realicen trabajos de
instalación y mantenimiento así como reparaciones, deberá desconec­tarse el aparato de la red eléctrica. Queda desconectado de la red eléctri ca sólo cuando:
se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
-
El aparato no debe estar conec
tado a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti zan la seguridad necesaria del aparato
­(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Sólo aquellas empresas especiali zadas / personal cualificado que
garanticen las condiciones necesarias
­para un manejo acorde a las disposi
­ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
Uso
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que­maduras! ¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Impida que los niños accedan al apara­to cuando éste se encuentre en funcio­namiento. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Se calientan el cristal de la puerta, la salida de vahos y el panel de mandos del aparato.
Utilice guantes protectores para
meter o sacar del horno recipien tes calientes o al realizar cualquier acti vidad en el interior del mismo estando todavía caliente. La resistencia calefactora superior se calienta mucho cuando se encuentra
-
en funcionamiento el calor de bóveda y solera o el grill. ¡Peligro de sufrir que maduras!
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
No utilice vajilla de plástico. Este
material se funde a altas tempera turas. Podría ocasionar daños en el horno.
No prepare conservas en lata en el
horno. Debido a la sobrepresión las latas podrían reventar. ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej.
cazuelas o sartenes, sobre la base del interior del horno. Esta superficie podrían resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. El aparato podría sufrir daños. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
Preste atención a que no quede pi-
llado ningún objeto entre la puerta del aparato y el horno.
Tape siempre los alimentos cuan-
do los conserve en el horno. La hu­medad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión en el apara to. Además, de esta forma evitará que los alimentos se sequen.
-
-
No desconecte el aparato cuando
desee utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el hor no. La humedad aumentaría y empaña ría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la enci mera o empañando el frontal de los muebles.
Debido al agua condensada se podría
­dañar el armario de alojamiento o la
encimera.
– formar corrosión en el aparato.
Hornee pasteles o pizzas ultracon-
geladas sobre la parrilla con papel especial para hornos y nunca sobre la bandeja universal. Esta última puede deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible extraerla del horno. Cada utilización de la misma conlleva una nueva deforma ción. Productos congelados como p. ej. pa tatas fritas, croquetas o similares pue den cocinarse sobre la bandeja univer sal.
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
No vierta nunca agua sobre la ban
deja universal o directamente en el interior del horno mientras las superfi cies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar graves quemaduras y el esmalte puede resultar dañado debido al cambio de temperatura.
No coloque nunca papel de alumi
nio en la base del interior del horno durante el funcionamiento con bóveda y solera A / cocción con proceso de dorado ö / calentamiento rápido Ä. No coloque tampoco sartenes, cazue las o bandejas universales sobre la base del interior del horno.
Al introducir una bandeja universal de otro fabricante debe cerciorarse de que la distancia entre el borde inferior de la bandeja universal y la base del in­terior del horno sea como mínimo 6 cm.
Si no se tienen en cuenta estas adver­tencias, se bloqueará el calor de sole­ra. Con ello se podría provocar la for mación de fisuras en el esmalte o que éste salte.
En el mercado es posible encon
trar revestimientos de papel de aluminio que teóricamente evitan la for mación de suciedad y reducen el tra bajo de limpieza. Al emplear este tipo de papeles los resultados de horneado y de asado varían considerablemente. Al mismo tiempo, el aparato puede re sultar dañado (p. ej. por estancamiento térmico).
-
-
-
-
-
-
Información general
­Al cocinar con aceites y grasas, el
aparato deberá estar bajo continua
vigilancia. Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobre calentamiento. ¡Peligro de incendio!.
No emplee el aparato para calen
-
-
tar habitaciones. Las altas tempe
raturas generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empeza ran a arder.
Procure siempre calentar suficien temente los alimentos. El tiempo
necesario depende de muchos facto­res, p. ej. de la temperatura inicial de los alimentos, la cantidad, el tipo y la calidad de los mismos así como de las modificaciones que se hagan de la re­ceta. Los posibles gérmenes se eliminarán únicamente a temperaturas lo suficien­temente elevadas (ü 70 °C) y tiempo de cocción lo suficientemente largo (ü 10 min.). En el caso de que surgie ran dudas sobre si los alimentos se han calentado adecuadamente deberá se leccionarse un tiempo de cocción ma yor. Además es también de suma importan cia que el calor se distribuya uniforme mente en los alimentos. Para ello, de la vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar una base de enchufe en
las proximidades del horno deberá observarse que el cable de conexión del aparato en cuestión no quede en ganchado en la puerta caliente del aparato. El aislamiento del cable de conexión puede resultar dañado. ¡Peligro de descargas eléctricas!
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
Utilización de bebidas alcohólicas
para hornear o asar: Para la preparación de alimentos en el horno se utilizan a menudo bebidas al­cohólicas, p. ej. ron, coñac, vino, etc. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor, bajo cir­cunstancias especiales, podía encen­derse debido al calor de los elementos eléctricos.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Desestimación de aparatos inservi
bles. Para ello, desconecte la cla vija de red y corte el cable de cone xión. En aparatos con conexión fija, un técnico autorizado deberá desconectar el cable de conexión de la base de en chufe. De esta forma evita el uso indebido de los aparatos.
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las "Advertencias e indi­caciones de seguridad".
-
-
-
-
-
-
13
Puesta en servicio del aparato
Introduzca la hora por primera
Dependiendo del modelo, para po der utilizar por primera vez el apara to deberá extraer los elementos de mando.
-
vez
­En los aparatos con reloj programa
dor debe introducir la hora para poder utilizar el horno.
Después de conectar el aparato en el display parpadea "0k00".
^
^ Mientras el punto "k" parpadee en el
Transcurridos aprox. 7 segundos, el ajuste queda memorizado automática­mente y el punto "k" se ilumina.
-
k
Pulse simultáneamente las teclas P y O.
display, introduzca la hora con la te­cla P ó O. el reloj programador dispone de una indicación de 24 horas.
14
La hora transcurre en minutos.
Puesta en servicio del aparato
Limpieza del aparato y primer calentamiento
Retire – las posibles etiquetas adhesivas
de la bandeja universal o del interior del aparato.
– el distanciador de corcho que
pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.
- la posible lámina protectora del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá – extraer los accesorios del interior
del horno y lavarlos.
– limpiar el aparato y calentarlo una
vez vacío para que desaparezcan
rápidamente los olores desagrada­bles que se puedan formar durante el primer calentamiento.
Antes de calentar el horno, se reco
^
mienda que limpie su interior para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
Pulse el selector de funciones y el
^
selector de temperatura para extraer los.
Gire el selector de funciones a Ca
^
lentamiento rápido Ä. Ajuste la máxima temperatura con el
^
selector de temperatura.
Caliente el horno vacío al menos du rante una hora.
Procure que durante este tiempo haya una buena ventilación en la co­cina. Evite que los olores molestos alcancen las demás estancias.
^ Espere hasta que el aparato se haya
enfriado y alcance la temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo.
-
-
-
-
Cierre la puerta una vez se haya se cado el interior del aparato.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca de este proceso de calentamiento, véase "Introducir el tiempo de cocción"
-
-
15
Sistemas calefactores del horno
Aire caliente plus Y
Esta función trabaja con corriente de aire caliente.
El ventilador situado en la pared poste rior aspira el aire que se encuentra en el interior del horno, lo conduce a tra vés de la resistencia calefactora devol viendo el aire caliente de nuevo al inte rior del horno a través de los orificios si tuados en la pared posterior.
No es necesario precalentar el horno, dado que el calor alcanza rápidamente los alimentos. Excepciones:
para cocer masas de pan integral,para asar rosbif y solomillo.
En la función "Aire caliente plus" es posi­ble asar y hornear simultáneamente en diversos niveles. Debido a la corriente de aire, en esta fun­ción se trabaja con temperaturas más bajas que en "Calor de bóveda y solera".
-
Calentamiento rápido Ä
En esta función se conectan simultá neamente los elementos calefactores de grill y de solera y de aire caliente junto con el ventilador, para calentar el aparato a la temperatura deseada lo antes posible. En cuanto el piloto de control de temperatura se apague, se ha alcanzado la temperatura ajustada. Después debe girar el selector de fun ciones a la función deseada.
-
-
Calor de bóveda y solera A
Con este tipo de función convencional, el calor llega a los alimentos por arriba y por abajo.
El precalentamiento del horno es nece sario sólo
cuando se preparen bizcochos o re
postería que requieran tiempos bre
-
ves de cocción (de hasta 30 minutos
aprox.),
al cocer masas delicadas,
-
preparar masas de pan integral,
-
para asar rosbif y solomillo.
-
Cocción con proceso de dora do ö
En la cocción con proceso de dorado están en funcionamiento las resisten cias de solera y grill.
Esta función es idónea para la cocción de soufflés y gratinados, que deben te­ner una superficie crujiente.
Grill n
La parte interior de la resistencia cale­factora superior sirve para asar al grill. Gracias a su alta potencia calefactora, ésta tarda sólo unos minutos después de conectarse, en ponerse al rojo vivo y genera los rayos infrarrojos necesa rios para asar al grill.
Asar al grill con recirculación de aire N
Al asar al grill con circulación de aire, el ventilador de la pared posterior dis tribuye el calor de la resistencia cale factora de grill sobre todos los alimen tos a asar. La resistencia calefactora y el ventilador se conectan alternativa mente. El ajuste de temperatura es infe rior al de un asado al grill común.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
Utilización del horno
Elementos de mando
Los elementos de mando del horno son el selector de funciones y el selector de temperatura.
Selector de funciones
Con el selector de funciones se selec­ciona la función deseada.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
No es posible girarlo 360°; se daña­ría el selector.
Iluminación H
para conectar por separado la ilumi
nación del horno.
Calor de bóveda y solera A
Para cocer / asar recetas tradiciona
les, soufflés.
Cocción con proceso de dorado ö
Para la cocción de alimentos cuya
superficie debe estar crujiente, como
p. ej. soufflés, gratinados.
Grill n
Para asar al grill piezas como p. ej.
chuletas, filetes de lomo, aves, pin
chos.
El asado al grill se hará con la puerta
del horno cerrada.
– Calentamiento rápido Ä
Para acortar los tiempos de calenta-
miento del horno y para precalentar
en general.
Para la preparación de platos conge-
lados.
-
-
-
– Aire caliente plus Y
Para hornear / cocinar al mismo tiem
po en varios niveles.
Asar al grill con recirculación de
aire N
Para asar al grill alimentos de gran
diámetro como p. ej. redondos o
aves.
¡Al cocinar al grill deberá cerrarse la
puerta del aparato!
-
17
Utilización del horno
Selector de temperatura
Girando el selector de temperatura po drá ajustar la temperatura sin ningún tipo de escalonamiento.
Girar el selector de temperatura sólo a la derecha y como máximo hasta el tope; luego vuelva a girar el se­lector en sentido inverso. De lo contrario, se estropearía el mando.
En cuanto se ajusta la temperatura se ilumina el piloto de control de tempe ratura y. Siempre se ilumina cuando el horno está en funcionamiento.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, la calefacción se desco necta. Si la temperatura desciende por debajo del valor ajustado, la calefac ción se conecta de nuevo.
-
-
-
-
Utilización del horno
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Gire el selector al modo de funciona
^
miento deseado.
Se conecta la iluminación del interior del horno.
Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
El calentamiento del horno se inicia y el ventilador de refrigeración se conecta.
Una vez finalizado el proceso de
^
­cocción, extraer los alimentos del
horno. Girar el selector de funciones y el se­lector de temperatura a "0".
El ventilador de refrigeración permane­ce conectado durante cierto tiempo para que no se deposite humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta automáti­camente cuando el interior del horno se haya enfriado a una temperatura deter minada.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca de este proceso de cocción, véase "Introducir el tiempo de cocción"
-
-
-
18
Utilización del horno
Utilización de la función Calentamiento rápido
Es posible utilizar la función Calenta miento rápido Ä para
precalentar el horno.
preparar platos precocinados.
Precalentar el horno
La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el interior del horno frío con el fin de utili zar el calor ya en la fase de calenta miento.
Sin embargo, existen determinados ca­sos en los que deberá precalentarse el horno.
Con la función Aire caliente plus Y para
preparar masas de pan integral,para asar rosbif y solomillo.
Con calor de bóveda y de solera A para
preparar tartas y pastelería con un tiempo de cocción breve (hasta 30 minutos aprox.),
preparar masas delicadas (bizco cho),
preparar masas de pan integral,
para asar rosbif y solomillo.
-
-
-
-
Para precalentar:
Seleccionar la función Calentamiento
^
rápido Ä Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
La calefacción del horno comienza a funcionar.
Después de que el piloto de tempe
^
ratura y situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función desea da e introduzca los alimentos en el horno.
Preparar platos precocinados
El modo de funcionamiento de calenta­miento rápido Ä también es adecuado para la preparación de platos precoci­nados, como pizza, lasaña, baguette rellena, etc. Véase capítulo del mismo nombre.
No es necesario cambiar a otro modo de funcionamiento.
El modo de funcionamiento de ca lentamiento rápido Ä no es adecua do para los procesos comunes de preparación de repostería y coc ción.
-
-
-
-
-
En el caso de pizza así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rá pido Ä. De lo contrario, la repostería a hor near se doraría demasiado en la parte superior.
-
-
19
Reloj programador
Según el modelo, su aparato está dota do de un reloj programador.
El reloj programador
indica la hora.
puede utilizarse como minutero avi
sador. puede desconectar automáticamen
te el horno, si se ajusta un tiempo de cocción.
-
Elementos de mando
l
k
l
El reloj programador se maneja con las teclas Q, P y O yeldisplay.
Podrá acceder a las funciones "Avi ­sol" y "Tiempo de cocciónl" a través de la tecla Q. Para modificar la hora, debe pulsar si­multáneamente las teclas P y O.
Podrá introducir la hora cuando apa rezca parpadeando en el display el símbolo correspondiente ("l", "l"ó "k").
El símbolo parpadea durante aprox. 7 segundos. Si ha transcurrido el tiempo disponible para la introduc ción, debe activarse de nuevo el símbolo.
La hora se modifica con cada pulsa ción de las teclas P o O en pasos de un minuto Si mantiene pulsadas las teclas durante más tiempo, el proceso se acelera.
-
-
-
Transcurridos aprox. 7 segundos, el
­ajuste queda memorizado automática mente y el símbolo se ilumina.
También puede pulsar la tecla Q para memorizar el ajuste.
Introducir la hora
-
Pulse simultáneamente las teclas P
^
y O. Mientras el punto "k" parpadee en el
^
display, introduzca la hora con la te cla P o O. El reloj programador dispone de una
indicación de 24 horas. La hora transcurre en minutos. Después de un corte de corriente, la
hora debe introducirse de nuevo.
Modificar la señal acústica
Puede elegir entre tres señales acústi­cas.
^
Pulse la tecla O hasta que se emita
una señal acústica. Con cada nueva pulsación de la tecla
O se emite otra señal acústica. Transcurridos aprox. 7 segundos, se
memoriza automáticamente la señal emitida con la última pulsación de te cla.
Después de un corte de corriente, se reestablece la señal acústica ajustada de fábrica y deberá modificarse de nuevo.
-
-
-
20
Reloj programador
Programar el aviso
Puede programar el aviso a fin de vigi lar procesos externos, por ejemplo, para la cocción de huevos.
De forma simultánea a un proceso de cocción ajustado, usted puede utilizar el minutero avisador como recordatorio, por ejemplo, para añadir especias o caldo a los alimentos que está prepa rando.
El aviso se puede programar desde 1 minuto hasta 23 h 59 min.
Para ello: ^ Pulse la tecla Q hasta que parpadee
el símbolo "l" en el display.
-
-
k
l
En el display aparece "0k00". ^ Mientras parpadea el símbolo "l",
programe el aviso.
Comprobar y modificar el aviso
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display. Aparece la indicación del tiempo res
tante. El último minuto transcurre en segundos.
Mientras "l" parpadea, puede modi
^
ficarse el aviso.
Borrar el aviso
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display. ^ Mientras parpadee "l", ajuste el avi-
soa"0k00" pulsando la tecla O o pul-
se simultáneamente las teclas P y
O. El aviso se borra y aparece la hora.
-
-
Una vez memorizado el ajuste, vuelve a aparecer la hora en el display. El sím bolo "l" indica el aviso introducido.
Una vez transcurrido el aviso
"l" parpadea,
se emite una señal acústica durante 7 minutos aprox.
^
Pulse la tecla Q.
La señal acústica y óptica se detiene.
-
21
Reloj programador
Introducir la duración del proceso de cocción
Si lo desea, puede ajustar la descone xión automática del horno introducien do un tiempo de cocción.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Puede ajustarse un tiempo de cocción máximo de 10 h.
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display.
l
k
En el display aparece "0k00".
Al pulsar la tecla Q, se pone de nuevo en funcionamiento el calenta
-
-
miento del horno. Por lo tanto, des conecte el aparato si ya no lo nece sita.
Comprobar y modificar el tiempo de cocción
Pulse la tecla Q hasta que parpadee
^
el símbolo "l" en el display. Aparece la indicación del tiempo res
tante. ^ Mientras parpadea "l" puede modi-
ficarse el tiempo de cocción.
-
-
-
-
^ Mientras parpadea el símbolo "l",
programe el tiempo de cocción.
Una vez memorizado el ajuste, vuelve a aparecer la hora en el display. El sím­bolo "l" indica el tiempo de cocción introducido.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción
se desconecta automáticamente la calefacción del horno.
el ventilador de refrigeración sigue funcionando.
se emite una señal acústica durante 7 minutos aprox.
"l" parpadea.
^
Pulse la tecla Q.
La señal acústica y óptica se detiene.
22
Borrar el tiempo de cocción
^ Pulse la tecla Q hasta que parpadee
el símbolo "l" en el display.
^
Mientras parpadee "l", ajuste el
tiempo de cocción a "0k00" pulsando
la tecla O o pulsando simultánea
mente las teclas P y O .
Tan pronto como se borra el proce so, se inicia el calentamiento del horno. Por lo tanto, desconecte el aparato si ya no lo necesita.
-
-
Repostería
Para preparar repostería recomenda mos:
Aire caliente plus Y
Calor de bóveda y solera A
-
Molde de repostería
Al seleccionar una función tenga en cuenta el material del molde de repos tería con el fin de alcanzar un resultado óptimo.
Aire caliente plus Y
Podrá utilizar cualquier molde de mate rial termorresistente.
Calor de bóveda y solera A
Emplee únicamente moldes de respos­tería mates y oscuros de chapa negra, esmalte oscuro, de hojalata oscurecida y de aluminio mate así como moldes de vidrio termorresistente o moldes con re­cubrimiento.
Aire caliente plus Y
Es posible hornear simultáneamente en varios niveles. Recomendamos:
1 bandeja =
Listón portabandejas 1
2 bandejas =
Listones portabandejas1+3
-
3 bandejas =
Listones portabandejas 1,2+4
Cuando prepare repostería, bizco chos o pan que contengan un alto contenido de humedad, no utilice
­más de 2 bandejas al mismo tiem-
po.
La temperatura de cocción es inferior a la temperatura en Calor de bóveda y solera A. Observe las indicaciones en la tabla para repostería.
-
A ser posible, no utilice moldes de co lor claro o de material blanco. Éstos re fractan la radiación térmica. De esta forma el calor alcanzaría con mayor di ficultad la repostería por lo que ésta se doraría de forma irregular o insuficien te. En situaciones adversas es posible in cluso que la repostería no se hornee lo suficiente.
-
-
-
-
-
23
Repostería
Calor de bóveda y solera A
Utilice moldes mates oscuros. Los moldes de material claro y puli do proporcionan un dorado poco uniforme o muy débil en el molde,y, en circunstancias adversas, la re postería no termina de cocerse.
Seleccione el nivel 1 ó 2.
Información sobre indicaciones de recetas de libros de cocina o receta rios más antiguos
Debido a una modificación de las es­pecificaciones normalizadas (la norma alemana DIN 44547 se sustituyó por la norma europea EN 60350) los ajustes de temperatura en los aparatos han sido sometidos a ligeros cambios.
En el caso de que utilice libros de coci­na o recetarios más antiguos, disminu­ya las temperaturas en 10° con respec­to a la indicada en la receta para la cocción con la función "Calor de bóve da y solera", de manera que pueda ha cer un uso óptimo de su aparato. Los tiempos de cocción no se modifi can.
-
-
-
La bandeja universal no debe engra sarse ni cubrirse con papel especial para hornos antes de hornear, debido
a las propiedades antiadherentes de su superficie PerfectClean. La repostería horneada se desprende fácilmente. Únicamente se necesita papel especial para hornos para
masas que contengan disolucio
nes alcalinas (p. ej. productos de repostería alemana), ya que la lejía
-
-
de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la su perficie PerfectClean.
– masas, que por su elevado porcen-
taje de clara de huevo se pegan fá­cilmente, como p. ej. bizcocho, me-
rengue o almendrados.
Coloque los bizcochos de frutas y pasteles altos en la bandeja universal; de este modo, el horno se mantendrá más limpio.
-
-
-
-
Consejos para hacer reposte ría
Observe las indicaciones de la "Ta bla para repostería" respecto a las temperaturas, los listones portaban dejas y los tiempos recomendados.
24
-
Coloque las tartas en moldes alarga dos en diagonal en el horno. De este
modo el reparto de calor en el molde
-
es óptimo y se logra un resultado uni forme. Coloque los bizcochos en mol
-
des siempre en el listón portabandejas
1.
-
-
-
Productos congelados Para la cocción de pasteles, pizzas o
baguettes congelados ajuste las tem
peraturas de cocción más bajas indica das en el envoltorio. Hornee los alimen tos sobre la parrilla con papel especial para hornos y nunca sobre la bandeja universal. Esta última puede deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible extraerla del horno. Cada utilización de las mismas conlleva una nueva defor mación.
Productos congelados como p. ej. pa tatas fritas, croquetas o similares pue­den cocinarse sobre la bandeja univer­sal. Para garantizar una cocción que mantenga intactas las propiedades nu­tritivas de estos productos colóquelos sobre papel especial para hornos y ajuste la temperatura inferior de las in­dicadas por el fabricante. Remueva los alimentos varias veces.
-
-
Repostería
El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven
­sus propiedades contribuyen al cui
­dado de la salud.
­Por ese motivo, los pasteles, pizzas,
patatas fritas, etc. únicamente de ben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma rrón.
Para preparar pasteles y pastas man teniendo intactas las propiedades nutritivas de los alimentos y obte niendo un dorado homogéneo
se selecciona generalmente una
temperatura media. No seleccione una temperatura superior a la indica­da en la tabla de repostería. Aunque de esta forma se reduzca el tiempo de cocción, el grado de dorado es generalmente muy distinto. En situa­ciones adversas es posible que la repostería no esté completamente horneada.
-
-
-
-
-
Una vez transcurrido el tiempo de cocción mínimo recomendado
compruebe si el producto de repos tería está perfectamente hecho. Para ello, pinche la masa con una varilla de madera. Si no se adhiere ninguna partícula de masa húmeda, la repostería estará terminada.
-
25
Tabla para repostería
Aire caliente plus Y
Temperatura
en °C
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja)
1)
Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de
150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170
150 – 170 azúcar (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pasta y galletas
Masa de bizcocho
Tartas (de3a6huevos) Base para tartas (2 huevos) Brazo de gitano
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
160 – 180
Masa trabajada
Base para tartas Pastel tipo "Streusel" Pastas y galletas Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
1) 3)
1)
1)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
190 – 210
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa Masa de levadura / de queso-aceite Bollos Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
2)
1) 3)
1)
Bollos de manzana
Masa cocida Masa de hojaldre
1) 3)
, Buñuelos de viento 160 – 180 1, 3
1)
30–50 150 – 170 150 – 170 160 – 180 160 – 180 170 – 190 170 – 190 170 – 190 150 – 170
170 – 190 1, 3
Merengues1), Almendrados 120 – 140 1, 3
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. En caso de un horno precalentado, los tiempos disminuyen hasta 10 minutos.
Altura recomendada
para bandejas
1 1 1 1 1
1 1 1
4)
1, 3
1 1 1
1 1
4)
1, 3
1 1 1 1
Base del interior del horno
1 1 1 1 1 1 1
4)
1, 3
4)
4)
4)
5)
Tiempo en min.
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50
35–45 55–65 25–30 20–25
25–35 20–25 20–25
20–25 45–55 15–25 70–90 50–70 55–75 25–35
15–30 50–60 35–45 40–50 40–50 50–60 35–45 35–45 25–30
30–40 20–25 25–50
1) Precalentar el horno con calentamiento de bóveda y solera A.
2) Precalentar el horno con aire caliente plus Y y con calentamiento de bóveda y solera A.
3) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse el Calentamiento rápido Ä.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
26
Temperatura
en °C
Tabla para repostería
Calentamiento de bóveda y solera A
Altura recomendada
para bandejas
Tiempo en min.
150 – 170 170 – 190 170 – 190 150 – 170 170 – 190
170 – 190 160 – 180 170 – 190 170 – 190
170 – 190 170 – 190 180 – 200
170 – 190 170 – 190 170 – 190 170 – 190 170 – 190 170 – 190 220 – 240
30–50 160 – 180 170 – 190 180 – 200 180 – 200 190 – 210 190 – 210 180 – 200 160 – 180
180 – 200 2 25 – 35 190 – 210 2 15 – 25 120 – 140 2 25 – 50
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
Base del interior del horno
1 1 2 1 2
2 1 1 2
1 1 2
2 2 2 1 1 1 1
1 2 2 1 2 1 1 2
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50
35–45 55–65 20–25 12–20
20–35 15–20 12–16
15–20 45–55 10–20 70–90 45–65 55–75 25–35
5)
15–30 50–60 35–45 40–50 40–50 50–60 30–40 25–35 25–30
27
Asar
Para asar recomendamos Aire caliente plus Y.
También puede trabajar con la función Calor de bóveda y solera A.
Recomendamos asar en cazuela, puesto que
– quedará suficiente jugo en la cazue-
la para preparar una salsa.
– El interior del horno permanecerá
más limpio que asando sobre la pa­rrilla.
Menaje
Es posible utilizar todo tipo de recipien tes termorresistentes: cazuelas especiales para asar con tapa, cazuelas de barro, de vidrio re fractario, bolsas y rollos tubulares para asar, papel de aluminio, etc.
El recipiente se coloca sobre la parrilla en el horno frío.
Excepción: Para asar rosbif y solomillo deberá pre calentarse el horno a la temperatura que se indique en la receta.
-
Alturas para los recipientes
Seleccione el listón 1 para asar. Excepción:
Con bóveda y solera A para asar – aves de hasta 1 kg, – rostbif, solomillo, – y pescado, deberá utilizar el listón portabandejas 2.
Temperatura
Encontrará información sobre los ajus tes de temperatura en la tabla de asa do.
No ajuste una temperatura de asado más alta de la indicada. La carne se dora pero no se asa adecuadamente.
Con el Aire caliente plus Y es sufi­ciente una temperatura de asado aprox. 40 °C inferior a la temperatura con Calor de bóveda y solera A.
En caso de asados a partir de 3 kg ajuste una temperatura aprox. 10 °C in­ferior a la temperatura indicada en la tabla.
­El proceso de asado se prolonga lige ramente pero la carne se asa uniforme mente y no forma una capa crujiente de grosor excesivo.
Para asar en la parrilla ajuste una tem peratura aprox. 20 °C inferior a la tem peratura indicada para el asado en una cazuela.
Cuando se ase sobre la parrilla, colo
­que siempre en el horno la parrilla junto con la bandeja universal.
-
-
-
-
-
-
-
28
Asar
Información sobre indicaciones de recetas de libros de cocina o receta rios más antiguos
Debido a una modificación de las es pecificaciones normalizadas (la norma alemana DIN 44547 se sustituyó por la norma europea EN 60350) los ajustes de temperatura en los aparatos han sido sometidos a ligeros cambios.
En el caso de que utilice libros de coci na o recetarios más antiguos, disminu ya las temperaturas en 10° con respec to a la indicada en la receta para la cocción con la función "Calor de bóve da y solera", de manera que pueda ha­cer un uso óptimo de su aparato. Los tiempos de cocción no se modifi­can.
-
-
-
-
Tiempo de asado
El tiempo de asado depende del tipo, tamaño y grosor de la carne.
Para calcular el tiempo de asado mul­tiplique el grosor de la carne con la in dicación de tiempo por centímetros para el tipo de carne correspondiente:
Vacuno/Caza .........15-18min./cm
Cerdo/Ternera/Cordero . 12 -15 min./cm
Rosbif/Solomillo ........8-10min./cm
Ejemplo: asado de vacuno, 8 cm de grosor 8 x 15 min por cm = 120 min de tiempo de cocción
-
Consejos para el asado
El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora de forma adicional si se retira la tapa del reci
-
piente una vez transcurrida aprox. la mitad del tiempo de asado.
Una vez finalizado el proceso de asa do extraer del horno el alimento a asar, envolverlo en papel de aluminio y dejarlo reposar durante 10 minutos
aprox. De esta forma, al cortar la carne se es capará menos jugo del asado.
-
Asado en cazuela
Condimente la carne y colóquela en la
­cazuela. Unte mantequilla o margarina o rocíe la carne con aceite o grasa de cocina. En el caso de asados magros de gran tamaño (2 – 3 kg) y de aves con grasa, añada aprox. agua.
Asar sobre la parrilla
Condimente la carne y colóquela sobre la parrilla o la bandeja universal. Úntela con mantequilla o margarina, y póngala a asar. Durante el asado añada algo de líquido (agua, caldo, nata líquida).
Asado de aves
La piel de las aves se pondrá crujiente si, 10 minutos antes de finalizar el tiem po de asado, se unta la carne con agua ligeramente salada.
Asar carne ultracongelada
Podrá asar carne ultracongelada de hasta 1,5 kg aprox. sin que sea nece sario descongelarla previamente. El tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minutos por kilogramo.
1
/8litros de
-
-
-
-
29
Tabla de asado
Platos Nivel
recomen-
dado
Aire caliente plus Y Calentamiento de bóve
da y solera A
Temperatura
en °C
Tiempo
2)
en min.
Temperatura
en °C
2)
1)
Tiempo en min.
Asado de vaca, 1 kg aprox. 1 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 Solomillo de vacuno o
rostbif, 1 kg aprox.
3)
Asado de venado, 1 kg aprox. 1
1 190 – 210 45 – 55 200 – 220 45 – 55
4)
180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 – 120 Asado de cerdo, aguja (1 kg aprox.) 1 170 – 190 100 – 120 200 – 220 100 – 120 Asado de cerdo con chicharro
-
1 150 – 170 160 – 180 180 – 200 120 – 150
nes, 2 kg aprox. Chuletas de Sajonia, 1 kg aprox. 1 170 – 190 60 – 70 200 – 220 60 – 70 Asado de carne picada, 1 kg
1 160 – 180 70 – 80 190 – 210 70 – 80
aprox. Asado de ternera, 1,5 kg aprox. 1
4)
170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 Pierna de cordero, 1,5 kg aprox. 1 170 – 190 90 – 120 200 – 220 90 – 120 Lomo de cordero, 1,5 kg aprox. Aves (0,8 – 1 kg) 1
3)
1 170 – 190 50 – 60 190 – 210 50 – 60
4)
170 – 190 60 – 70 190 – 210 60 – 70 Aves, 2 kg aprox. 1 170 – 190 90 – 110 190 – 210 90 – 110 Aves con relleno, 2 kg aprox. 1 170 – 190 110 – 130 190 – 210 110 – 130 Aves, 4 kg aprox. 1 160 – 180 150 – 180 180 – 200 150 – 180 Pescado entero 1,5 kg aprox. 1
4)
160 – 180 35 – 55 190 – 210 35 – 55
En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
-
1) Para asar recomendamos la función Aire Caliente Plus Y.
También puede trabajar con las funciones Calentamiento de bóveda y de solera A.
2) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
3) Precalentar el horno.
4) Listón portabandejas 2 para la función Calentamiento de bóveda-solera A.
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
30
Cierre la puerta para asar al grill. De lo contrario, los vahos calientes que salen no serán conducidos au tomáticamente a través del ventila dor de refrigeración para enfriarse y podrían calentar los elementos de mando, produciendo un riesgo de sufrir quemaduras.
-
-
Funciones
Grill n
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor.
Asar al grill con recirculación de aire
N
Para asar al grill piezas de mayor tama­ño, como p. ej. aves, redondos.
Asar al grill
Asar al grill sobre la parrilla
Coloque la parrilla sobre la bandeja
^
universal.
^ Coloque las piezas para asar. ^ Elija la función y la temperatura. ^ Precalentar la resistencia calefactora
de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Preparar las piezas para asar al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua fría corriente y séquela bien. No añada sal a las piezas de carne antes de asarlas al grill, puesto que de lo contra rio soltarían el jugo.
Puede untar con aceite la carne magra. Otras grasas se oscurecen fácilmente o forman humo.
Los pescados de poco grosor o en ro dajas se limpian añadiéndoles sal y unas gotas de limón.
-
^ Introduzca los alimentos para asar al
grill en el horno y cierre la puerta.
Piezas de menor grosor =
nivel3ó4
Piezas de mayor tamaño =
nivel1ó2
^
Déles la vuelta cuando haya transcu
-
rrido la mitad del tiempo de asado.
-
31
Asar al grill
Temperatura
Alimentos de menor grosor (p. ej. chuletillas, bistec) . . máximo (n)
Alimentos de mayor grosor
(p. ej. aves, redondo) .........240°C
Encontrará más información en la tabla de grill.
Si durante el proceso de asado al grill ya se hubiera dorado mucho la superfi cie de las piezas grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá disminuir la temperatura.
-
Tiempo de asado al grill
El asado al grill tiene una duración en caso de
– filetes de carne o pescado de poco
grosor de6a8 minutos aprox. por lado,
– piezas de mayor grosor algo más de
tiempo,
Consejos para asar al grill
Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mismo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen de masiado.
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma:
Si cede mucho, el interior está aún
rojo ("poco hecho"). Si cede poco, el interior está rosa
("medio hecho").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
redondos 10 minutos aprox. por cm de diámetro.
32
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Platos al grill Grill n Asar al grill con recircula
ción de aire N
Nivel
recomenda
do
Ajuste de
temperatura
-
tiempo
total
en min.
1)
Temperatura
en °C
tiempo
total
en min.
Piezas delgadas
Filetes de buey 3 ó 4
2)
máximo (n) 10–16 220 20–25
Pinchos de carne 3 240 °C 25 – 30 220 16 – 20 Pinchos de pollo 3 240 °C 20 – 25 200 23 – 27
2)
Escalope 3 ó 4 Hígado 3 ó 4 Hamburguesas 3 ó 4 Salchichas para asar 3 ó 4 Filete de pescado 3 ó 4 Truchas 3 ó 4 Tostadas 3 ó 4 Sandwich mixto 3 ó 4 Tomates 3 ó 4
máximo (n) 12–18 220 23–27
2)
máximo (n) 8–12 220 12–15
2)
máximo (n) 14–20 220 18–22
2)
máximo (n) 10–15 220 9–13
2)
máximo (n) 12–16 220 13–18
2)
máximo (n) 16–20 220 20–25
2)
máximo (n) 2–4 220 3–6
2)
máximo (n) 7–9 220 5–8
2)
máximo (n) 6–8 220 8–10
Melocotones 2 máximo (n) 6–8 220 15–20
Piezas de mayor diámetro
Pollo
3)
1
240 °C 50 – 60 190 60 – 65
(aprox. 1 kg) Redondo, C 7 cm,
1 240 °C 75 – 85 200 100 – 110
(aprox. 1 kg) Codillo de cerdo
1 240 °C 100 – 120 200 95 – 100
(1 kg aprox.) Rostbif, solomillo de
1 250 25 – 35
vacuno, (1 kg aprox.)
-
1)
1) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
2) Seleccionar la altura para bandejas dependiendo del grosor del alimento.
3) Listón portabandejas 2 al asar al grill con recirculación de aire N.
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
33
Preparación de conservas
Recomendamos la función Aire caliente plus Y.
Se aconsejan los siguientes recipien tes:
Tarros de vidrio
Al usar anillos de goma es posible que se produzca un olor desagrada ble a goma. La formación de este olor se reduce colocando un papel de cocina mojado sobre los tarros preparados en el horno.
Tarros herméticos con tapa roscada.
Utilice únicamente tarros especial mente aptos para preparar conser vas, que podrá adquirir en tiendas especializadas.
¡No utilice latas!
^ Sitúe la bandeja universal en el lis-
tón portabandejas 1, y coloque los
tarros encima de ella.
-
-
-
do suban burbujas de manera homogé nea).
Después del comienzo de la ebulli ción del líquido
Deberá seleccionarse a tiempo una temperatura más baja, para evitar
­que rebose.
En el caso de fruta, pepinos
Gire el selector hasta la posición de
^
iluminación H.
A continuación, deje los tarros cocien do en el horno, durante aprox. otros 25 – 30 minutos.
– En el caso de verduras: ^ Reduzca la temperatura a 100 °C. Continúe la cocción de las verduras:
Espárragos, zanahorias 60 – 90 minutos
Guisantes ..........90–120minutos
^ Gire el selector hasta la posición de
iluminación H.
-
-
-
Puede cocinar como máximo 5 tarros simultáneamente.
^
Ajuste una temperatura de 150 – 170 °C.
Dicha temperatura deberá mantenerse hasta que se produzca la ebullición del líquido en el interior de los botes (cuan
34
A continuación, deje los tarros cocien do en el horno, durante aprox. otros 25 – 30 minutos.
Tras la preparación de las conservas
Saque los tarros del horno, cúbralos con un paño y déjelos reposar durante aprox. 24 horas en un lugar donde no haya corriente de aire.
Quite las pinzas y compruebe si todos los tarros están cerrados hermética mente.
-
-
-
Descongelar
También podrá utilizar el horno para descongelar alimentos.
Para ello, utilice la función Aire calien te plus Y con un ajuste de tempera tura de hasta 50 °C como máximo.
Las propiedades de los alimentos se conservan especialmente, desconge lándolos a una temperatura mínima (30 °C).
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre la bandeja universal o en una fuente para descongelarlo.
– Para descongelar aves utilice la pa-
rrilla con la bandeja universal. De este modo, el alimento a desconge­lar no permanece en el líquido de descongelación.
Procure un máximo de higiene al descongelar aves. Nunca emplee el líquido de descongelación. ¡Riesgo de salmonelosis!
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del tipo y el peso de la pieza:
-
-
Pollo, 800 g ............90-120 min.
Carne, 500 g ............60-90min.
Carne, 1.000 g .........90–120min.
Salchichas, 500 g .......30–50min.
-
Pescado, 1000 g .....60–90minutos
Fresas, 300 g ...........30–40min.
Pastel de
mantequilla, 500 g .......20–30min.
Pan, 500 g ..............30-40min.
No es necesario que la carne, las aves y el pescado estén completa mente descongelados antes de coci narlos. Es suficiente que estén ligeramente descongeladas. La superficie estará así suficientemente blanda para po der absorber las especias.
-
-
-
35
Cocinar
Para cocinar recomendamos los si guientes tipos de funciones:
Aire caliente plus Y
Calor de bóveda y solera A
Vd. puede utilizar los siguientes reci pientes: Recipientes de vidrio refracta
rio, vajilla de porcelana, cazuela de ba rro, cacerolas con asas termorresisten tes, bolsas y rollos tubulares para asar.
Sitúe la parrilla en el listón porta
^
bandejas 1 y coloque el recipiente encima de la misma.
^ Seleccione la función ylatempera-
tura:
Aire caliente plus Y .....170–190°C
Calor de bóveda y solera A 180 – 200 °C
Tiempos para cocinar
Menú .................70–90min.
Soufflé ................40–60min.
-
-
-
-
-
-
Consejos para cocinar
Tape los alimentos al guisar o reho
gar, como p.ej. patatas y verduras. De este modo, evitará que se rese quen. Si no dispone de una tapa puede utilizar en su lugar papel de aluminio o papel apergaminado (papel vegetal) húmedo.
Los alimentos se cocinan sin tapade ra, cuando se quiera que estén bien
tostados, con una capa crujiente, como p. ej. carnes, gratinados.
Para cocinar también puede colocar los recipientes uno encima de otro. La tapa de la cazuela de abajo se colo ca al revés. Coloque en la parte supe rior los alimentos que deban dorarse.
36
-
-
-
Preparar platos precocinados
Para la preparación de platos congela dos (véase tabla) puede utilizar la fun ción Calentamiento rápido Ä.
Seleccione la función calentamiento
^
rápido Ä. Seleccione la temperatura.
^
En cuanto se apague el piloto de
^
temperatura y, introduzca el alimen to en el horno precalentado.
No es necesario cambiar a otra función del horno.
Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio respecto a las temperaturas, los tiempos de coc­ción y las alturas para bandejas.
Para la preparación de platos con­gelados sólo podrá utilizar un nivel. En caso de que se cocine simultá­neamente en varios niveles, selec­cione Aire caliente plus Y.
Hornee pasteles o pizzas ultracon geladas sobre la parrilla tapados con papel de cocinar, y no sobre la bandeja universal. Esta última podría deformarse de tal forma que no sería posible extraerla del horno estando caliente. Cada utilización de la misma conlleva una
-
nueva deformación. Productos congelados como p. ej. patatas fritas, croquetas o similares pueden cocinarse sobre la bandeja universal.
-
-
-
-
-
Ejemplos de platos precocinados
Cocinar
Plato Temperatura
en °C *
Patatas, macarrones o verduras gratinados
Lasaña, canelones 190 1 ó 2 35 – 40 Envoltorio abierto Baguette rellena,
panecillos rellenos 200 1 ó 2 12 – 15
Pizza con cocción pre via
Mini-pizza, precocina da
Tortitas de patatas, "rösti" de patatas ralla­das, croquetas
Brezel 220 1 ó 2 12 – 15 abierto sobre la parrilla
-
250 1 ó 2 20 – 25 Plato en molde de
200 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
-
220 1 ó 2 8 – 10 abierto sobre la parrilla
220 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
Altura recomendada para bandejas desde
abajo *
Tiempo en min.
Observación
soufflé
abierto sobre la parrilla
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio.
El modo de funcionamiento de calentamiento rápido Ä no es adecuado para los procesos comunes de preparación de repostería y cocción.
Cocción con proceso de dorado
La función del horno "Cocción con proceso de dorado" ö es idónea para la coc ción de soufflés y gratinados, que deben obtener una superficie crujiente.
Plato Temperatura
en °C
Lasaña 200 45 – 60 1 Patatas gratinadas 190 55 – 65 1 Soufflé de verduras 190 55 – 65 1 Gratinado de pasta 190 40 – 50 1
En la tabla se indican algunos ejemplos de utilización. Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las indicaciones de temperatura y de tiempo para "Calor de bóveda y solera"
Tiempo en min.
Altura recomendada para ban
dejas desde abajo
-
-
37
Platos de prueba / clase de eficiencia energética
Platos de prueba según EN 60350
Alimentos Bandeja de re
Pastas (8.4.1)
Pasteles pequeños (8.4.2)
Tarta de biz cocho de agua (8.5.1)
Pastel de manzana cubierto (8.5.2)
Dorar tosta das (9.1)
Asar bistecs al grill (9.2)
postería, molde
1 bandeja Aire caliente plus 1 140 2 bandejas 1 bandeja Calor de bóveda
1 bandeja Aire caliente plus 1 160 2 bandejas 1 bandeja Calor de bóveda
Molde desmonta
­ble C 26 cm
Molde desmonta­ble C 26 cm
Molde desmonta­ble C 20 cm
Molde desmonta­ble C 20 cm
-
Parrilla Grill 3 ajuste má
Parrilla sobre la bandeja univer sal
1)
1)
Función Altura
-
Aire caliente plus 1, 3 140
y solera
Aire caliente plus 1, 3 160
y solera Aire caliente plus 1 170
-
Calor de bóveda y solera
Aire caliente plus 1 160
Calor de bóveda y solera
Grill 4 ajuste má
-
para ban dejas des de abajo
2 160
2 160
1 180
1 180
-
-
Tempe­ratura en °C
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
ximo
ximo
Tiempo de coc
­ción en min.
25-45 No 25-45 No 15-30
25-35 No 25-35 No 25-35
30-40 No
20-35
105-125 No
90-120 No
-
5-8 No
-
1. lado: 10-15 2º lado: 5-10
Precalen tar el apa rato
Sí, 5 minu tos
-
-
-
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse la función "Calentamiento rápido".
Clase de eficiencia energética según EN 50304
La clase de eficiencia magnética A se ha determinado según la norma EN 50304. La clase de eficiencia magnética hace referencia a los datos de medición en la función Aire caliente plus.
38
Limpieza y mantenimiento
Frontal del aparato, mandos
Se recomienda limpiar después de cada uso
los elementos de mando,
el asa,
los listones en la parte interior de la
puerta del aparato, la junta entre la puerta del aparato y
el interior del horno.
De lo contrario puede que resulte impo sible eliminar salpicaduras de grasa u otros residuos. Además, la junta podría volverse poro­sa y romperse.
Si para ello fuera necesario extraer el selector de funciones, el selector de temperatura o los mandos regu­ladores de las zonas de cocción, deberá desconectar previamente el aparato de la red. Para ello, desen­chufe la clavija del aparato o desco­necte el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
les de cristal o de acero inoxidable, a fin de que las superficies no se rayen o sufran modificaciones.
Aparatos con frontal de cristal
Tanto el frontal del aparato como el pa nel de mandos pueden rayarse con fa cilidad.
Evite:
-
productos de limpieza abrasivos,
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
espátulas afiladas,sprays para hornos.
-
-
-
^
Para la limpieza de las superficies, utilice sólo una bayeta, detergente y agua caliente.
^
A continuación, seque las superficies con un paño suave.
Para la limpieza de superficies de vi drio, no utilice productos abrasivos ni esponjas duras, cepillos o espátu las afiladas. Podrían rayar la superfi cie.
Preste además atención a las siguien tes indicaciones referentes a los fronta
-
-
-
-
-
39
Limpieza y mantenimiento
Aparatos con frontal de acero inoxidable
Tanto el frontal del aparato como el pa nel de mandos pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes.
Obsérvense las diferentes indicaciones de limpieza para
las superficies de acero inoxidable y
los elementos de manejo de diseño
metalizado.
Superficies de acero inoxidable
Emplee productos de limpieza especia­les para acero inoxidable y no abrasi­vos para la limpieza de estas superfi­cies.
Evite: – productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza abrasivos,
Panel de mandos de diseño metaliza do
-
El panel de mandos puede cambiar de color al depositarse suciedad en él. Por ello, elimine la suciedad inme diatamente.
Evite:
productos de limpieza que conten
gan sosa, ácidos o cloruros, productos de limpieza abrasivos,
– – estropajos, como por ejemplo estro-
pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– sprays para hornos.
-
-
-
estropajos, como por ejemplo estro pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
Existen productos para el cuidado del acero inoxidable que evitan que el apa rato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del Servi cio Post-venta de Miele). Aplique en toda la superficie una capa fina del producto con un paño suave.
40
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
La bandeja universal La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
Parrilla, listones portabandejas
Para la limpieza utilice agua caliente y jabón o un producto no abrasivo espe cífico para acero inoxidable.
-
-
Interior del aparato
Antes de proceder a limpiar el hor no, deje que se enfríe primero. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Limpie el horno y la cara interior de la puerta después de cada uso. Las salpicaduras y manchas no elimina das tras el uso del horno se adhie ren con mayor resistencia y dificulta rán innecesariamente la limpieza. En casos extremos, la suciedad muy in crustada podría dañar la superficie.
El horno ha recibido un acabado PerfectClean mediante un tratamiento innovador. Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
La pared posterior extraíble está recu­bierta con un esmalte catalítico gris oscuro. Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento en el capítulo "Esmalte catalítico".
-
-
-
-
-
Para facilitar la limpieza es posible
retirar la puerta del aparato.
extraer los listones portabandejas.
extraer la pared posterior.
abatir la resistencia calefactora de
la bóveda.
Lea el capítulo correspondiente en las siguientes páginas.
41
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado PerfectClean
Las superficies esmaltadas de
el interior del horno y
la bandeja universal
están tratadas mediante el novedoso procedimiento de acabado PerfectClean.
Las superficies con acabado PerfectClean destacan por un excelen te efecto antiadherente y su extraordi naria fácil limpieza en comparación con los esmaltes para hornos emplea dos hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos después de procesos de asado o repostería.
Para asegurarse de las ventajas de an­tiadherencia y limpieza fácil durante mucho tiempo, observe las siguientes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Si no está seguro de si un producto o utensilio de limpie za es adecuado para PerfectClean, considere si lo podría utilizar para lim piar los cristales sin dañarlos. Igual que sobre las bandejas con es malte común, puede cortar y partir los alimentos sobre superficies con PerfectClean.
-
-
-
En caso de suciedad normal se acon seja limpiar las superficies PerfectClean con una esponja para va jilla, agua caliente y jabón. Para facilitar la limpieza, ponga los res tos adheridos en remojo en agua con jabón durante unos minutos. Si fuese necesario, utilice un estropajo.
A continuación aclare las piezas con abundante agua. El agua debe desli
-
zarse sobre la superficie. Los restos de
-
jabón obstacularizarían este efecto. Los casos de suciedad resistente re
quieren mayor esfuerzo.
Antes de limpiar con un spray para hornos, retire las piezas con esmalte catalítico del interior del horno. El spray podría dañar el esmalte catalí­tico.
Espere hasta que las superficies a lim­piar se hayan enfriado a temperatura ambiente. A continuación, aplique el
-
spray para hornos y déjelo actuar du rante algunos minutos (10 minutos aprox.). Una vez transcurrido este tiem
-
po, si fuera necesario, es posible tratar adicionalmente la superficie con un es tropajo sin haber eliminado la capa de spray. Repita estos pasos si fuese preciso. Después de utilizar el spray para hor nos, limpie las superficies con agua y séquelas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de proceder a limpiar el hor no, deje que se enfríe primero. ¡Peli gro de sufrir quemaduras!
42
-
-
Limpieza y mantenimiento
Para eliminar restos incrustados pue de utilizar también un rascador de cu chilla o un estropajo de acero inoxida ble (p,ej. Spontex).
Con los productos mencionados siem pre será posible limpiar la superficie perfectamente y sin dañarla.
Para garantizar el uso óptimo es im portante limpiar las superficies des pués de cada uso conservando así las ventajas antiadherentes sin limitacio nes. El efecto disminuirá si la superficie PerfectClean está cubierta por los res tos de utilizaciones anteriores. Si no se realizan procesos de limpieza regulares, la suciedad acumulada origi­naría trabajos de limpieza que requeri­rían mucho esfuerzo.
Para no causar daños permanentes en las superficies PerfectClean evite el uso de: – productos de limpieza abrasivos, – productos de limpieza especia-
les para placas de cocción de
vitrocerámica, – lana de acero, – estropajos abrasivos, como p.ej.
estropajos especiales para
cazuelas, aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos, – spray para hornos sobre super-
ficies PerfectClean a temperatu-
ras elevadas o durante un
tiempo prolongado, – limpieza en el lavavajillas.
-
-
-
-
-
-
-
-
Incluso en superficies con acabado PerfectClean dañadas por el manteni miento incorrecto, la adherencia y la fa cilidad de limpieza siguen resultando tan buenas como en superficies esmal tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
fruta o la masa de pasteles de mol des que no cierren correctamente pueden eliminarse mejor cuando el horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del color del esmalte con efecto duradero. Después de un proceso de asado pueden formarse también zonas ma­tes duraderas en la bandeja univer­sal. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del aca­bado. No intente eliminar estas man­chas a toda costa. Emplee únicamente los métodos de ayuda descritos.
Gracias al color gris claro de la es maltación, el interior del horno resul ta muy claro y ofrece una visión ópti ma de los alimentos. También resulta fácil detectar y elimi nar posibles suciedades después de realizar procesos de asado o repos tería.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Limpieza y mantenimiento
Esmalte catalítico
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico gris oscuro que se
limpia automáticamente a altas tempe raturas, desprendiéndose de salpica duras de grasa y aceite. Cuanto más alta sea la temperatura mayor eficacia tendrá el proceso.
El revestimiento catalítico pierde sus características autolimpiantes a tra vés de – productos de limpieza abrasivos, – cepillos o estropajos que
puedan rayar la superficie, – spray para hornos. Por ello, antes de limpiar el acabado PerfectClean con un spray para hor­nos, retire la pared posterior del hor­no.
Los restos de especias, azúcares y similares no quedan eliminados por el proceso catalítico y requieren una lim­pieza a mano. Para ello puede extraer­se la pared posterior. Para la limpieza utilice agua caliente con jabón y un cepillo suave.
Las salpicaduras de grasa y aceite en la pared posterior se eliminan calentan do el horno. Para ello:
-
-
-
Mantenga el horno en funcionamiento durante 1 hora aprox. La duración de pende del grado de suciedad.
Si la pared posterior estuviera muy manchada de grasa y aceite, duran te el proceso de limpieza podría for marse una película en el horno.
Para finalizar, limpie las superficies
^
PerfectClean y la cara interior de la puerta.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca de este proceso de cocción, véase "Introducir el tiempo de cocción".
Las utilizaciones posteriores del horno a temperaturas altas contribuyen a la paulatina desaparición de la suciedad restante.
En el caso de que el recubrimiento catalítico de la pared posterior o de la chapa de bóveda haya perdido su eficacia, p. ej. debido a un uso inadecuadooaunelevado grado de suciedad, podrá adquirir piezas nuevas a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta Miele.
-
-
-
-
-
^
Extraiga los accesorios del interior del horno.
^
Elimine la suciedad más incrustada del interior del horno y de la cara in terior de la puerta antes de comenzar a limpiar. Así evitará que la suciedad se queme.
^
Seleccione Aire caliente plus Y.
^
Ajuste la temperatura máxima.
44
-
Quitar la puerta del horno
La puerta del aparato está unida a las bisagras de la puerta mediante sopor tes.
Antes de poder retirar la puerta de es­tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa­gras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
-
Limpieza y mantenimiento
En ningún caso debe retirarse de los soportes la puerta en posición horizontal ya que éstos rebotarán dañando el aparato y podrían cau sar lesiones.
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta me diante un movimiento giratorio, incli nando los estribos hasta el tope.
^
Coja la puerta por los laterales y ex tráigala de los soportes tirando hacia arriba.
No levante la puerta por el tirador ya que podría romperse y los cristales
-
-
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
45
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta del aparato
La puerta del horno está protegida en todo su contorno por medio de juntas contra la penetración de vahos.
Si, a pesar de ello, en circunstancias adversas aún penetrasen condensados en el espacio entre los cristales de la puerta, podrá desmontar la misma, si fuera necesario, para limpiar las caras interiores de los cristales.
Para la limpieza de superficies de vi drio, no utilice productos abrasivos ni esponjas duras, cepillos o espátu las afiladas. De lo contrario rayaría la superficie.
No utilice sprays para hornos. La su­perficie de los perfiles de aluminio se dañaría.
-
En cualquier caso es necesario qui tar la puerta antes de desmontarla.
Coloque la puerta sobre una base
^
blanda (p. ej. un paño de cocina) para evitar que se raye. Es aconseja ble situar el tirador fuera del borde de la mesa de trabajo para que el cristal esté apoyado en toda su su perficie y de esta forma no se pueda romper al limpiarlo.
-
-
-
-
Preste atención a que, después de la limpieza, vuelva a colocar los cris­tales en la posición correcta, ya que las distintas caras de los cristales llevan un recubrimiento diferente. Las caras orientadas hacia el inte rior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados en un lugar seguro para evitar que se rompan.
46
^
-
Soltar los tornillos con un destornilla dor Torx, y quitar las guías así como el listón con la junta.
-
Levante ligeramente el cristal interior
^
y extráigalo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el cristal y las demás piezas y
^
vuelva a montar la puerta.
^ Introduzca el cristal central hasta el
final; el número de material impreso debe poder leerse en la esquina infe­rior derecha. Coloque las juntas per­filadas e introduzca el cristal hasta el fondo.
^
Extraer el cristal hacia delante.
En determinadas circunstancias es po sible que se suelten las juntas perfila das montadas en el extremo superior del cristal, a la derecha e izquierda, cerca de los carriles guía. Estos perfi les aseguran el cristal para que no se mueva en el cerco.
-
-
-
^
Coloque las juntas laterales para el cristal interior en las ranuras previs tas para ello.
-
47
Limpieza y mantenimiento
^ Monte el cristal interior con los rótu-
los hacia abajo. Al mismo tiempo debe tener cuidado de que las juntas laterales no se muevan y que el cristal se introduzca todo lo posible.
^
Coloque el listón con la junta delante de los cristales.
La posición correcta de las juntas garantiza que durante los procesos de cocción no puedan penetrar los vahos en la puerta.
Coloque las guías y vuelva a atorni
^
llar el listón.
Colocación de la puerta del horno
^
Sujete la puerta por los laterales y colóquela sobre los soportes de las bisagras.
-
48
Preste atención a que la puerta no se atasque.
Abra la puerta por completo.
^
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones portabandejas
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Bloquee nuevamente ambos estribos
de bloqueo girándolos hasta el tope, quedando así en posición horizontal. Observe que la pestaña situada en el estribo de bloqueo enganche en la lengüeta de la puerta.
Es imprescindible bloquear de nue­vo los estribos de bloqueo una vez finalizada la limpieza puesto que, de lo contrario, la puerta podría des prenderse de los soportes y dañar se.
-
-
^ Tire del cierre rápido hacia delante.
^
Extraiga los listones portabandejas.
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
-
-
49
Limpieza y mantenimiento
Extracción de la pared posterior
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Siga las indicaciones de limpieza y mantenimiento del esmalte catalítico.
Extraiga los listones portabandejas.
^
^ Suelte los tornillos de la pared poste-
rior y extráigala.
Nunca ponga en funcionamiento el horno sin la pared posterior instala da. ¡Existe un alto riesgo de sufrir lesiones!
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
-
Abatir la resistecia calefactora de la bóveda
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Extraiga los listones portabandejas.
^
^ Suelte las tuercas de mariposa. ^ Abata la resistencia calefactora.
No fuerce la resistencia calefactora al abatirla hacia abajo, ya que ésta puede resultar dañada.
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
-
-
-
-
50
¿Qué hacer en caso de anomalías?
Los trabajos de instalación y mante nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusiva mente por un técnico autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y re paración puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsa ble.
Sin embargo, Vd. podrá solucionar las siguientes pequeñas anomalías:
¿Qué hacer, si...
...elhorno no se calienta?
Compruebe: ^ si ha seleccionado un tipo de función
y una temperatura.
^ si se ha disparado el fusible de la
instalación doméstica. Si fuera nece­sario, póngase en contacto con un técnico electricista o con el Servicio Post-venta.
-
-
-
-
...elcalentamiento funciona pero no la iluminación del interior del hor no?
Las lámparas están defectuosas.
Desconectar el aparato de la red
^
eléctrica. Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
^ Desatornille la tapa de la lámpara y
la junta.
^
Cambie la lámpara. 230 V, 25 W, E 14, resistencia térmi ca hasta 300 °C.
-
-
^
Atornille de nuevo la tapa de la lám para y la junta.
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
-
-
-
51
¿Qué hacer en caso de anomalías?
. . . aparecen manchas de color óxido en el esmalte catalítico?
Al asar en parrilla, la corriente de aire arrastra parte de las partículas de los condimentos que se depositan en las paredes interiores. Este tipo de man chas no se elimina por catálisis y re quiere una limpieza con agua caliente, jabón y un cepillo suave.
. . . después de un proceso de coc ción, se oye un ruido como si el hor no continuara en funcionamiento?
¡No se trata de ninguna anomalía! El ventilador de refrigeración continua en funcionamiento durante cierto tiem­po después de haber desconectado el aparato, para evitar que se deposite humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento. El ventilador se desconec­ta automáticamente cuando el interior se haya enfriado a una temperatura de­terminada. La temperatura disminuye de forma más rápida si se abre la puerta del aparato parcial o completamente.
-
-
-
...latarta o el pastel presenta un dorado desigual?
Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimentos.
En caso de existir una diferencia muy marcada en el dorado, compruebe al cocinar con:
Aire caliente plus Y:
si la temperatura seleccionada es
-
demasiado elevada. si se ha seleccionado la altura para
bandejas adecuada.
Calor de bóveda y solera A: – el material y el color del molde. Los
moldes de colores claros, pulidos y de paredes finas no son adecuados.
– si se ha seleccionado la altura para
bandejas adecuada.
...sisehainterrumpido la corriente y en el display del reloj programador parpadea "0k00"?
La interrupción de la corriente ha borra do todos los tiempos introducidos.
-
...latarta o el pastel no está hecho una vez transcurrido el tiempo indi cado en la "Tabla para repostería"?
Compruebe:
^
si se ha seleccionado la temperatura correcta,
^
si se ha modificado la receta. Agre gando más líquido o más huevos, el tiempo de cocción aumenta debido a la masa más húmeda.
52
La señal acústica también se reestable cerá al ajuste de fábrica.
-
^
Ajuste de nuevo los tiempos y, en caso necesario, la señal acústica.
-
-
Servicio Post-venta
En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
a su distribuidor Miele
o
al servicio Post Venta de Míele co
rrespondiente, cuyos datos encon trará en la contraportada de este ma nual.
El Servicio Post-venta le solicitará el modelo y número de referencia de su aparato, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía.
Ambos datos los encontrará en la placa
-
de características de su aparato que se
-
puede ver debajo de la boca del horno
-
cuando se abre la puerta.
53
Accesorios especiales
Podrá adquirir los accesorios especia les a través de los distribuidores de Miele o del Servicio Post-venta Miele.
Carro telescópico
Puede extraer completamente del hor­no el carro telescópico, que dispone de 4 listones portabandejas. De este modo podrá ver bien y por completo el alimento que vaya a coci­nar.
-
Complemento antisalpicaduras
Para colocarlo en la bandeja universal cuando se vaya a asar al grill. El complemento antisalpicaduras retie ne en la bandeja el jugo que va soltan­do el asado, y evita que se queme. De este modo, podrá volver a utilizar dicho jugo después de asar al grill.
Empuñadura de extracción
-
Guías telescópicas
Las guías telescópicas ofrecen tres po sibles niveles para bandejas. Es posible extraer completamente del horno la bandeja de cada nivel lo que facilita el control de los alimentos que se están cocinando.
54
­Para sacar o meter la bandeja de re
postería, la bandeja universal o la parri lla.
-
-
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre paración de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan de pita o para preparar pasteles o pizzas ultracongelados.
Piedra para hornear
Bandeja para asar
-
La bandeja para asar, a diferencia de otras bandejas, puede introducirse di rectamente en los listones portabande jas del horno. Al igual que la bandeja universal, está dotada de un dispositivo antivuelco que impide que se deslice completamente hasta salirse del horno. La superficie de la bandeja universal está recubierta de un material antiad­herente.
Podrá adquirir la bandeja universal con una profundidad de 22 ó 35 cm. Las tapas correspondientes deben ad­quirirse por separado.
-
-
Utilizando la piedra para hornear con seguirá un resultado de horneado ópti mo para platos que requieren una base crujiente, como pizzas, quiches, pan, panecillos, repostería picante,...
La piedra para hornear está elaborada de arcilla refractaria que acumula el ca lor y está vidriada. Se coloca sobre la parrilla.
Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
-
Paredes laterales y bóveda esmalta
-
das por catálisis
Las paredes laterales se colocan tras los listones portabandejas y protegen de suciedad las paredes del interior del horno.
­La bóveda se coloca por encima de la
resistencia calefactora. Al solicitar las paredes laterales, es im
prescindible que indique el modelo de su aparato y si está equipado con listo nes portabandejas, guías telescópicas o carro telescópico.
-
-
-
55
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamen te por personal autorizado, que co nozca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las com pañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta lación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
-
Los datos de conexión que necesita, se hallan en la placa de características,
-
que se puede ver debajo de la boca
-
del horno cuando se abre la puerta. Dichos datos deben coincidir con los de la red eléctrica.
­En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-venta Miele, indicándoles siempre el número de voltios (tensión), así como el modelo y número de fabricación.
-
En caso de cambio de conexión o sustitución del cable de conexión debe utilizarse un cable del tipo H 05 VV-F o H 05 RR-F con una sec­ción adecuada.
Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE
0701), ya que de este modo se facilita la labor al Servicio Post-venta.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se pre cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que tengan una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre estos se encuen tran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60).
Para aumentar la seguridad, el VDE re comienda en su normativa DIN VDE 0100 parte 739, proteger al aparato contra derivaciones a masa con un in terruptor diferencial FI de 30 mA (DIN VDE 0664).
56
-
-
Horno
El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y 1,5 m aprox. de longitud y con clavija para conectarlo a corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
-
La instalación debe estar equipada con un fusible de 16 A. La conexión debe realizarse exclusiva mente a una base de enchufe con toma de tierra.
Consulte las indicaciones en la placa de características para conocer la po tencia nominal.
-
-
-
Montaje del horno
No instale listones de protección tér mica en el armario de alojamiento. ¡Estos listones obstaculizan la entra da de aire de refrigeración para el aparato!
Corte la corriente eléctrica de la
­base de enchufe.
­Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca la cocina combinada has
^
ta el listón antivahos del armario infe rior, y alíniela.
-
-
^
Abra la puerta del horno y atornille con dos tornillos la cocina a las pare des laterales del armario.
El aparato debe ponerse en funcio namiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
-
-
57
58
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 06 779 550
E/D/G
616263
Salvo modificaciones / 22 / 0807
(H 4200, H 4210)
M.-Nr. 06 779 550 / 02
Loading...