Miele H 4170, H 4270 User manual

Instrucciones de manejo
Hornos combinados con pirólisis H 4170, H 4270
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por eso es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
E
M.-Nr. 06 271 280
2
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puesta en servicio del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introduzca la hora por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza del aparato y el primer calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistemas calefactores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selector de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selector de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización de la función Calentamiento rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
precalentar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparar platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reloj programador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Teclas Q, P y O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Display y triángulo V en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducir la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Minutero avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programar el minutero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Borrar el minutero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Introducir la duración de los procesos de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desconectar el proceso de cocción automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción . . . . . . . . . 27
Fin de un proceso de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comprobar y modificar los tiempos introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borrar tiempos de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modificación de los ajustes del aparato v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicación de hora (P I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Señal acústica (P 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cocción repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla para repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Indice
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tabla de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparación de conservas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Preparar platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ejemplos de platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cocción con proceso de dorado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Platos de prueba / clase de eficiencia energética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Frontal del aparato, mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bandeja de repostería, bandeja para asar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Parrilla, listones portabandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Filtro de grasas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Esmalte con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza pirolítica del interior del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Quitar la puerta del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desmontar la puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Volver a colocar la puerta del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Extracción de los listones porta-bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
¿Qué hacer en caso de anomalías?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montaje del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
H 4170 BP, H 4270 BP
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Selector de funciones b Reloj programador con teclas O, Q
y P
c Selector de temperatura d Control de temperatura y
Interior del aparato
e Interruptor de puerta, bloqueo de
puerta para el funcionamiento con pirólisis
f Resistencia calefactora para bóveda
y grill, con chapa protectora
g Boca aspiradora del ventilador h Listones porta-bandejas 1, 2, 3, 4 i Puerta del aparato
5
Descripción del aparato
Suministro
Control del horno
En los aparatos con reloj programador, el control del horno ofrece, junto con la utilización de los distintos modos de funcionamiento para preparar reposte ría, asar o cocinar al grill,
indicación de hora,
minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción,
– selección de los ajustes individuales
del aparato.
Sistema de refrigeración de vahos
En cuanto se conecte el horno, comien­za el funcionamiento de forma automá­tica de un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mez­clar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia en­friándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado durante cierto tiem po para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
-
-
Función de autolimpieza para el inte rior del horno (pirólisis)
El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función del horno Pi rólisis ..
En este caso, el aparato se calienta a aprox. 460 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas tempe raturas y se convierte en ceniza.
Al principio del proceso de limpieza, la puerta del aparato se bloquea por moti vos de seguridad.
Dependiendo del grado de suciedad, puede elegir entre dos funciones de limpieza con diferente duración:
PY I (duración aprox. 2 h) – PY 2 (duración aprox. 2 h 30 min) Las resistencias se desconectan des-
pués de estos tiempos determinados. Por motivos de seguridad, la puerta del
aparato permanecerá bloqueada hasta que la temperatura del interior del hor no descienda por debajo de 280 °C.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
-
-
-
El ventilador se desconecta automáti camente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura de terminada.
6
-
-
Descripción del aparato
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies de
los listones portabandejas,
la bandeja de repostería,
la bandeja de asar y
Parrilla
– están tratadas con PerfectClean. Las magníficas propiedades antiadhe
rentes de este tratamiento de superfi cies impiden que los alimentos se ad hieran y facilitan la limpieza. Obsérvense las indicaciones del capí­tulo "Limpieza y mantenimiento".
Interruptor de contacto de puerta
Debajo del panel de mandos y de for­ma centrada se encuentra el interruptor de la puerta. Si durante un proceso de cocción se abre la puerta, el interruptor desconec­ta de forma automática los elementos calefactores.
-
-
Puerta del aparato aireada
La puerta del aparato está construida con un total de cuatro cristales. Presen ta aberturas tanto arriba como abajo.
Durante el funcionamiento, se introduce aire de refrigeración a través de la puerta del aparato, de manera que el cristal exterior permanezca frío y pueda tocarse sin peligro.
Además, la puerta del aparato puede
-
desmontarse, en caso de que sea ne cesario.
Panel de mandos extraíble
Todos los elementos de mando son re­tráctiles en la posición 0.
Pulsándolos se extraen o se retraen.
-
-
De esta forma se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se añada líquido a un asado.
7
Descripción del aparato
Accesorios
A continuación se exponen los acceso rios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Bandeja de repostería, bandeja de asar y parrilla
La bandeja de repostería, la bandeja para asar y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco que impide que se deslicen completamente hasta salir­se del horno, cuando no sea necesario extraerlas del todo.
-
Filtro de grasas
El filtro de grasa debe estar colocado
­delante de la boca aspiradora del ven tilador:
con la función aire caliente Y para
cocinar sobre la parrilla y en cazuela o recipiente destapado.
-
con la función grill con recirculación
de aire N.
El filtro de grasa absorbe las gotitas de grasa que son arrastradas por la co­rriente de aire caliente, lo que contribu­ye a que el interior del horno y el espa­cio detrás de la pared posterior se en sucien menos.
-
-
Al introducirlas en el horno, deberá prestarse atención a que el disposi tivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
Únicamente levantándolas podrán ex traerse por completo del interior del horno la bandeja de repostería, la ban deja para asar y la parrilla.
8
No coloque el filtro de grasa al ha cer repostería, ya que así se alarga ría el tiempo de cocción.
-
-
-
-
-
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumen to de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
-
-
-
-
-
9
Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a perso nas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contiene importantes indica ciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del apa rato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo!
Conserve las presentes "Instruccio nes de manejo" para posibles con­sultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
-
Uso apropiado
El presente aparato está fabricado
exclusivamente para uso domésti­co y es sólo apto para hornear, asar, descongelar, cocer, preparar conser­vas, secar y asar al grill productos ali­menticios. Otros usos correrán por cuenta y ries godel usuario y se advierte de la posi ble peligrosidad de los mismos. No po drán reclamarse al fabricante daños ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo inco rrecto del aparato.
El uso del aparato por parte de ni
ños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que pue dan utilizarlo de forma segura. Los ni ños deben poder reconocer los posi bles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de la puesta en funciona
miento del aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vi vienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescin­dible que la instalación eléctrica do­méstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica domés­tica por parte de un técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante da­ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Utilice el aparato únicamente
cuando ya se encuentre empotra do, a fin de evitar el posible contacto con los componentes eléctricos.
En ningún caso deberá abrir la
carcasa del aparato, ya que el contacto con cables eléctricos o la ma nipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves ries gos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
-
-
-
-
-
10
Advertencias concernientes a la seguridad
Los trabajos de instalación y man
tenimiento, así como las reparacio nes deberán llevarse a cabo exclusiva mente por un técnico autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
mantenimiento y reparación, el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cum plen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
– se ha desenroscado totalmente el fu-
sible roscado general de la vivienda,
– se ha desenchufado el cable de co-
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
La conexión del aparato a la red
eléctrica no deberá efectuarse a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Sólo aquellas empresas especiali
zadas / personal cualificado que garanticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposi ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en
-
-
-
-
-
-
marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
Uso
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras! ¡En la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!
Impida que los niños accedan al
aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. La piel de los niños es más sensible a las altas temperatu ras que la de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos.
Horno
Utilice guantes protectores para
meter o sacar del horno recipien­tes calientes o al realizar cualquier acti­vidad en el interior del horno, estando éste todavía caliente. La resistencia calefactora superior se
­calienta mucho cuando se encuentra
en funcionamiento el calentamiento de bóveda y solera o el grill. ¡Peligro de quemarse!
Durante el funcionamiento con pi
-
rólisis el frontal del horno se calien ta más que durante el uso normal del horno. Impida que los niños accedan al apara to cuando éste se encuentre en funcio namiento con pirólisis. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias concernientes a la seguridad
Retire todos los accesorios del in
terior del horno, incluidos los listo nes portabandejas así como otros ac cesorios especiales, como p. ej. el ca rro telescópico o las guías telescópi cas, antes de iniciar la limpieza con pirólisis. Debido a las altas temperatu ras que se alcanzan durante el proceso de pirólisis los accesorios podrían de teriorarse, el carro telescópico o las guías telescópicas incluso se destrui rían.
No utilice recipientes de material
sintético. Estos pueden derretirse debido a las altas temperaturas gene­radas en el horno y ocasionar daños en el mismo.
No introduzca ninguna lata en el
horno, p. ej. para preparar conser­vas, ya que se produciría una sobre­presión que haría estallar la lata, que podría dañar el horno y entrañar serios peligros de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del hor-
no ningún objeto, como p. ej. ca cerolas o sartenes, ya que se podría dañar la superficie de la solera del hor no.
No se siente ni se apoye en la
puerta del horno cuando ésta se encuentre abierta, ni coloque encima de ella ningún objeto pesado, ya que podría dañar el aparato. La carga máxi ma que admite la puerta del horno es de 15 kg.
-
-
-
-
-
-
-
no. La humedad de los alimentos pue de producir corrosión en el interior del
­aparato. Al mismo tiempo, evitará que se reseque la comida.
­No desconecte el aparato cuando
desee utilizar el calor residual para
mantener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el hor no. La humedad aumentaría y empaña ría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la enci mera o empañando el frontal de los muebles.
Debido al agua condensada se podría – dañar el armario de alojamiento o la
encimera.
– formar corrosión en el aparato.
Hornee pasteles o pizzas ultracon­geladas sobre la parrilla tapados
con papel de cocinar, y no sobre la pla ca de cocción o en la bandeja de asar. Es posible que estos últimos se defor
-
maran tanto que no se podrían sacar en caliente. Cualquier uso posterior traería consigo más retrasos. Productos ultracongelados tales como las patatas fritas, las croquetas u otros productos similares pueden ser calen tados sobre la placa de cocción o so
­bre la bandeja de asar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Preste atención a que no quede pi llado ningún objeto entre la puerta
del aparato y el horno.
Procure cubrir siempre la comida cuando vaya a guardarla en el hor
12
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
No vierta nunca agua sobre la pla
ca de cocción, la bandeja de asar o directamente en el interior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar graves quemaduras y el esmalte puede verse dañado por el cambio de temperatura.
No coloque nunca papel de alumi
nio en la base del interior del horno durante el funcionamiento con bóveda y solera A o solera. No coloque tampo co sartenes, cazuelas, bandejas de re postería o bandejas de asar sobre la base del interior del horno.
Al introducir una bandeja de asar de otro fabricante deberá observarse que la distancia entre el borde inferior de la bandeja y la base del interior del horno debe ser de al menos 6 cm.
En caso de no prestarse atención a es­tas indicaciones la solera se bloqueará. Con ello se podrá provocar la forma­ción de fisuras en el esmalte o que éste estalle.
En el mercado existen revestimien
tos de lámina de aluminio que pro tegen el interior del horno de la sucie dad y que reducen el trabajo necesario para limpiarlo. Al emplear este tipo de láminas de aluminio varían notablemen te los resultados de horneado y coc ción (p.ej. por acumulación térmica). A la vez, también se puede dañar el aparato.
-
-
Generalidades
­No descuide la vigilancia del apa
rato al cocinar con aceite o grasa,
dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!
No utilice el aparato para calentar habitaciones. Las altas temperatu
ras generadas en el horno podrían ha
-
cer que los objetos fácilmente inflama bles en las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los alimentos se calienten siempre con las tempera
turas adecuadas. El tiempo necesario depende de muchos factores, como p. ej. de la temperatura inicial, de la canti­dad, del tipo y de la calidad y naturale­za de los alimentos, así como de las modificaciones que se hagan de las indicaciones de las recetas. Los gérmenes posiblemente existentes en los alimentos sólo se eliminarán a temperaturas lo suficientemente altas (ü 70 °C) y con un tiempo de cocción lo suficientemente largo (ü 10 minutos). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Además, es importante que la temperatura se distribuya de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos.
-
-
-
-
-
13
Advertencias concernientes a la seguridad
Al utilizar una base de enchufe en
las inmediaciones del horno, cer ciórese de que el cable de conexión del electrodoméstico no se quede en ganchado en la puerta del horno. Al es tar ésta caliente podría dañarse el ais lamiento del cable de conexión. ¡Peli gro de que se produzca una descarga eléctrica!
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
Utilización de bebidas alcohólicas
para hornear o asar: Para la preparación de alimentos en el horno se utilizan a menudo bebidas al­cohólicas, p. ej. ron, coñac, vino, etc. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas.
-
-
-
-
-
-
Desestimación de aparatos in servibles
Antes de desechar un aparato in
-
-
servible es necesario prepararlo para evitar cualquier uso indebido. Para ello, desconecte la clavija de red y corte el cable de conexión. En apara tos con conexión fija, un técnico autori zado deberá desconectar el cable de conexión de la base de enchufe. De esta forma evita el uso indebido de los aparatos.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se originen por la falta de observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
-
14
Sistema de seguridad
Bloqueo de la puerta durante el proceso de pirólisis
Al principio del proceso de limpieza, la puerta del aparato se bloquea por moti vos de seguridad.
Este bloqueo se libera después del proceso de pirólisis sólo cuando la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 °C.
En caso de que accidentalmente se ini cie una de las funciones de pirólisis . o se interrumpa el proceso, el bloqueo de la puerta se abre
­de forma inmediata con una tempe
ratura inferior a 280 °C. La puerta se puede abrir de nuevo tras aprox. 30 s.
con una temperatura superior 280 °C
sólo cuando la temperatura del hor no haya descendido por debajo de 280 °C.
-
-
-
15
Puesta en servicio del aparato
Dependiendo del modelo, para po der utilizar por primera vez su apa rato, debe pulsar el panel de man dos para extraerlo.
-
-
-
Introduzca la hora por primera vez
En los aparatos con reloj programa dor debe introducir la hora para poder
utilizar el horno.
Únicamente es posible ajustar la hora cuando el selector de funcio­nes se encuentra en la posición "0".
En el display – se ilumina el símbolo m (hora) y –"12:00" y el triángulo V bajo el sím-
bolo m parpadean.
-
m
V
Introduzca primero las horas con la
^
tecla P o O. Pulse la tecla Q.
^
Se confirman las horas y los minutos parpadean.
Introduzca ahora los minutos con la
^
tecla P o O.
^ Pulse la tecla Q.
Se confirman los minutos. Una vez finalizada la introducción la
hora transcurre; el doble punto parpa­dea.
16
Puesta en servicio del aparato
Limpieza del aparato y el primer calentamiento
Retire
- las posibles etiquetas adhesivas de la bandeja de repostería, de la bandeja de asar o del interior del aparato
- el distanciador de corcho que pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.
– la posible lámina protectora del
frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá – extraer los accesorios del interior
del horno y lavarlos.
limpiar el aparato y calentarlo una
vez vacío para que desaparezcan rápidamente los olores desagrada­bles que se puedan forman durante el primer calentamiento.
Antes de calentar el horno, se reco
^
mienda que limpie el interior del hor no para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
Pulse el selector de funciones y el
^
selector de temperatura para extraer los.
Gire el selector de funciones a Ca
^
lentamiento rápido Ä. Ajuste la máxima temperatura con el
^
selector de temperatura.
Caliente el horno vacío al menos du rante una hora. Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores molestos alcan­cen las demás estancias.
^ Espere hasta que el aparato se haya
enfriado y alcance la temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.
-
-
-
-
-
Cierre la puerta una vez se haya se cado el interior del aparato.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca de este proceso de calentamiento, véase capítulo del mismo nombre.
-
-
17
Sistemas calefactores del horno
Aire caliente plus Y
Esta función trabaja con corriente de aire caliente.
El ventilador situado en la pared poste rior aspira el aire que se encuentra en el interior del horno, lo conduce a tra vés de la resistencia calefactora anular devolviendo el aire caliente de nuevo al interior del horno a través de los orifi cios situados en la pared posterior.
No es necesario precalentar el horno, dado que el calor alcanza rápidamente los alimentos. Excepciones: – para preparar masas de pan inte-
gral,
– para asar rosbif y solomillo. El aire caliente ofrece la ventaja de per-
mitir asar y cocinar simultáneamente a varios niveles. Debido a la corriente de aire, cuando se encuentre en esta función, el horno trabajará a temperaturas más bajas que las empleadas en las funciones con calentamiento de bóveda y solera.
-
-
Calentamiento rápido Ä
Calentamiento de bóveda y so lera A
Con este tipo de función convencional, el calor llega a los alimentos por arriba
­y por abajo.
El precalentamiento del horno es nece sario sólo
cuando se preparen bizcochos o re
postería que requieran tiempos bre ves de cocción (de hasta 30 minu tos, aprox.),
al cocer masas delicadas,
– – para preparar masas de pan inte-
gral,
– para asar rosbif y solomillo.
Cocción con proceso de dora­do x
En la cocción con proceso de dorado están en funcionamiento las resisten­cias de solera y grill.
Esta función es idónea para la cocción de soufflés y gratinados, que deben obtener una superficie crujiente.
-
-
-
-
-
En esta función se conectan al mismo tiempo los elementos calefactores del grill y de solera junto con el ventilador para calentar el aparato a la temperatu ra deseada lo antes posible. En cuanto el piloto temperatura se apague, se ha alcanzado la temperatura ajustada. Después debe girar el selector de fun ciones al tipo de función deseado.
18
-
-
Sistemas calefactores del horno
Grill n
La parte interior de la resistencia cale factora superior sirve para asar al grill. Gracias a su alta potencia calefactora, ésta tarda sólo pocos minutos después de conectarse, en ponerse al rojo vivo y genera los rayos infrarrojos necesa rios para asar al grill.
-
Asar al grill con recirculación de aire N
Con esta combinación de funciones, la turbina, situada en la pared posterior del horno, distribuye el calor de la re­sistencia del grill por todo el alimento. Este tipo de función permite la selec­ción de una temperatura más baja que las requeridas para el asado al grill convencional.
Pirólisis .
Con estas funciones del horno se lim
­pia el interior del horno automáticamen te.
El horno se calienta a 460 °C y la posi ble suciedad en el interior se descom pone debido a las altas temperaturas.
Puede elegir entre dos procesos de pirólisis que se distinguen entre si por su duración.
La función "Pirólisis I" es apta para un horno poco sucio o con una suciedad normal, la función "Pirólisis II" es apro piada en caso de una mayor suciedad.
Después del proceso de autolimpieza los residuos de la pirólisis (cenizas) se pueden eliminar fácilmente.
-
-
-
-
-
19
Utilización del horno
Panel de mandos
Los elementos de mando del horno son el selector de funciones y el selector de temperatura.
Selector de funciones
Con el selector de funciones se selec­ciona la función deseada.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
No es posible girarlo 360°; se daña­ría el selector.
Iluminación H/v
Para conectar por separado la ilumi nación del horno. En esta posición pueden modificarse también los ajustes del aparato, véa se el capítulo del mismo nombre.
Calentamiento de bóveda y solera A
Para cocer / asar recetas tradiciona les, soufflés.
Cocción con proceso de dorado x
Para la cocción de alimentos que de ben obtener una superficie crujiente, p. ej. soufflés, gratinados
– Grill n
Para asar al grill piezas como p. ej. chuletas, filetes de lomo, aves, pin­chos. El asado al grill se hará con la puerta del horno cerrada.
– Calentamiento rápido Ä
Para acortar los tiempos de preca­lentamiento del horno y para preca­lentar en general. Para la preparación de platos preco cinados.
-
-
-
-
-
20
Aire caliente plus Y Para hornear / cocinar al mismo tiempo en varios niveles.
Cocción combinada con grill y recirculación de aire N para asar al grill piezas de mayor ta maño, como p. ej., rollo de carne, aves. El asado al grill se hará con la puerta del horno cerrada.
Pirólisis . Para limpiar el interior del horno.
-
Utilización del horno
Selector de temperatura
Girando el selector de temperatura po drá ajustar la temperatura sin ningún tipo de escalonamiento.
Girar el selector de temperatura sólo a la derecha y como máximo hasta el tope; luego vuelva a girar el se­lector en sentido inverso. De lo contrario, se estropearía el mando.
En cuanto se ajusta una temperatura se ilumina el piloto de temperatura y para el calentamiento del horno. Éste se ilumina siempre que el horno caliente.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, la calefacción se desco necta. Sin embargo, cuando la tempe ratura desciende por debajo del valor ajustado, la calefacción se conecta de nuevo.
-
-
Utilización del horno
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Gire el selector al modo de funciona
^
miento deseado.
Se conecta la iluminación del interior del horno.
Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
El calentamiento del horno se inicia y el ventilador de refrigeración se conecta.
Una vez finalizado el proceso de
^
­cocción, extraer los alimentos del
horno. Girar el selector de funciones y el se­lector de temperatura a "0".
El ventilador de refrigeración permane­ce conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de man­dos o en el armario de alojamiento. El ventilador se desconecta automática­mente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura deter minada.
En los aparatos con reloj programador podrá conectar o desconectar automá ticamente los procesos de cocción,
-
véase el capítulo del mismo nombre.
-
-
-
21
Utilización del horno
Utilización de la función Calentamiento rápido
Es posible utilizar la función Calenta miento rápido Ä para
precalentar el horno.
preparar platos precocinados.
precalentar el horno
La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calenta miento.
Sin embargo, existen unos casos deter­minados en los que deberá precalen­tarse el horno.
Con la función Aire caliente plus Y para – para preparar masas de pan integral, – para asar rosbif y solomillo.
Con calor de bóveda y de solera A para –
preparar tartas y galletas con un tiempo de cocción breve (hasta 30 minutos aprox.),
preparar masas delicadas (bizco cho),
para preparar masas de pan integral,
para asar rosbif y solomillo.
-
-
Para precalentar:
Seleccionar la función Calentamiento
^
rápido Ä. Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
La calefacción del horno comienza a funcionar.
Después de que el piloto de tempe
^
ratura y situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función desea
­da e introduzca los alimentos en el
horno.
Preparar platos precocinados
El modo de funcionamiento de calenta­miento rápido Ä también es adecuado para la preparación de platos precoci­nados, como pizza, lasaña, baguette rellena, etc. Véase capítulo del mismo nombre.
No es necesario cambiar a otro modo de funcionamiento.
El modo de funcionamiento de ca lentamiento rápido Ä no es adecua do para los procesos comunes de preparación de repostería y coc ción.
-
-
-
-
-
En el caso de pizza así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rá pido Ä. De lo contrario, la reposte ría a hornear se tornaría demasiado dorada en la parte superior.
22
-
-
Reloj programador
El reloj programador puede
indicar la hora.
utilizarse como minutero avisador.
desconectar o conectar y desconec
tar los procesos de cocción.
Elementos de mando
El manejo del reloj programador se lle va a cabo a través
de las teclas Q, P y O así como
del Display.
Teclas Q, P y O
Con la tecla Q se seleccionan los sím­bolos de los ajustes de tiempo que puede modificar o introducir.
l Aviso m Hora
g Duración de un proceso de
cocción ) Fin de un proceso de cocción Con la tecla O se reducen los tiempos. Con la tecla O se aumentan los tiem
pos. Las entradas están indicadas en el dis
play.
-
Display y triángulo V en el display
-
lmg)
V
Si se activa la tecla Q, en el display se
-
iluminan los símbolos de los tiempos que puede introducir.
Pulse la tecla de tiempo Q tantas ve ces como sea necesario hasta que el triángulo V del display se sitúe debajo del símbolo deseado.
Dependiendo debajo de qué símbolo esté situado el triángulo V, podrá ver en el display
– la hora m, – un aviso introducido l, – la duración g de un proceso de
cocción,
el fin ) de un proceso de cocción.
Si el triángulo V debajo de un símbo lo
parpadea, se puede ajustar o modifi car la hora.
-
está iluminado, se muestra la hora pero ésta no puede modificarse.
-
-
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages